Hansgrohe 39451821 Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Citterio
39451xx1
2
English Français
Technical Information
Recommended water pressure 15 - 75 PSI
Max. water pressure 145 PSI
Recommended hot water temp. 120° - 140° F*
Max. hot water temp 176°F*
Flow rate - spout 5.8 GPM@ 44 PSI
Flow rate - handshower max. 2.0 GPM
* Please know and follow all applicable local plumbing
codes when setting the temperature on the water heater.
Installation Considerations
For best results, Hansgrohe recommends that this
unit be installed by a licensed, professional plumber.
Please read over these instructions thoroughly
before beginning installation. Make sure that you
have all tools and supplies needed to complete the
installation.
Protection against backflow is provided by check
valve and an automatically resetting diverter.
This showerhead is for use with an automatically
compensating valve rated at 1.5 GPM (5.7 L/min)
or less.
This trim is for use with rough 10452181 (not
included). The rough must be installed and the
finished floor surface completed and made
watertight.
Keep this booklet and the receipt (or other proof
of date and place of purchase) for this product in
a safe place. The receipt is required should it be
necessary to request warranty parts.
Données techniques
Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI
Pression d’eau maximum 145 PSI
Température recommandée 120° - 140° F*
d'eau chaude
Température maximum d'eau chaude 176°F*
Capacité nominale 5.8 GPM@ 44 PSI
Capacité nominale - douchette 2.0 GPM
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom-
berie locaux applicables pour le réglage de la température
du chauffe-eau.
À prendre en considération pour
l’installation
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande
que ce produit soit installé par un plombier
professionnel licencié.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant de
procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer
de tous les outils et du matériel nécessaires pour
l’installation.
La protection contre le retour d’eau est assurée
par un clapet de non-retour dans le coude de
la douchette et un dispositif de dérivation à
réenclenchement automatique.
Cette pomme de douche est à utiliser avec des
valves de compensation automatiques ayant un
débit de 1.5 GPM (5.7 L/min)ou inférieur.
Cette pièce doit être utilisée avec la pièce de surface
10452181 (pas d'inclus). La pièce de surface doit
être installée et la surface du plancher fini doit être
terminée et étanche.
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve
sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat)
pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est
requis si vous commandez des pièces sous garantie.
3
Español
Tools Required / Outiles Utiles /
Herramientas Útiles
Datos tecnicos
Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI
Presión en servicio max. 145 PSI
Temperatura recomendada del 120º - 140º F*
agua caliente
Temperatura del agua caliente max. 176º F*
Caudal máximo 5.8 GPM@ 44 PSI
Caudal máximo - teleducha 2.0 GPM
* Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli-
cables para ajustar la temperatura del calentador de agua.
Consideraciones para la instalación
Para obtener mejores resultados, la instalación
debe estar a cargo de un plomero profesional
matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas
instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener
las herramientas y los insumos necesarios para
completar la instalación.
Una válvula de retención y un distribuidor que
se reajusta automáticamente brindan protección
contra el contraflujo.
Este cabezal de ducha está diseñado para uso con
válvulas de compensación automáticas calificado a
1.5 GPM (5.7 L/min)o menos.
Esta pieza exterior es para usar con la pieza
interior 10452181. Debe instalarse la pieza interior
y debe terminarse e impermeabilizarse la superficie
del acabado del piso.
Mantenga este folleto y el recibo (u otro
comprobante del lugar y fecha de compra) de este
producto en lugar seguro. El recibo se requiere en
caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía.
This unit meets or exceeds the following:
ASME A112.18.1
CSA B125.1
Listed by IAPMO for use in the US
and Canada
8 mm
4
2⅝"
1"
⅜"
7½"
½"
9¼"
4¾"
2⅛"
32¼" - 35⅜"
36⅞" - 40"
40¼" - 43⅜"
min. 3⅛"
max. 6¼"
½ NPT
5⅞"
4⅞"
1⅝"
7⅞"
1
2
°
4" max. 2½"
*
5
Si la medida * es inferior al espacio de aire requerido en su área, instale la exten-
sión 97686000 (se vende por separado).
Tenga en cuenta que: la extensión 97686000 está diseñada para ser utilizada
cuando la pieza interior se instala a demasiada profundidad en el piso. Si se utiliza
para aumentar la altura de un grifo de la bañera con una pieza interior instalada de
forma adecuada, se podrán ver las piezas no terminadas.
Si la mesure* est inférieure à l’intervalle d’air requis dans votre région, installez
l’extension 97686000 (vendue séparément).
Veuillez noter : l’extension 97686000 est conçue pour être utilisée lorsque la pièce
de surface est installée trop profondément dans le plancher. Si elle est utilisée pour
augmenter la hauteur d’un robinet de baignoire dont la pièce de surface est installée
correctement, des pièces non finies seront visibles.
If measurement * is less than the air gap required in your area, install this item with
extension 97686000 (sold separately).
Please note: extension 97686000 is intended for use when the rough is installed
too deep in the floor. If it is used to increase the height of the tub filler with a properly
installed rough, unfinished parts will be visible.
Extension / Extensión 97686000
English Français Español
6
Turn the water off at the
main before beginning!
Cut the plaster shield so that it
extends ⅜" above the surface of
the finished floor.
Avant de commencer,
fermez l’eau à la valve
principale!
Coupez le protecteur de façon à
ce qu’une partie de ⅜ po soit au-
dessus de la surface du plancher
fini.
¡Cierre el paso del agua
en la entrada del sumin-
istro antes de comenzar!
Corte el protector de yeso de
modo que sobresalga ⅜” de la
superficie del acabado del piso.
Remove the flush housing screws.
Do not discard the
screws!
Remove the flush housing.
Retirez les vis du compartiment
affleurant.
Ne jetez pas les vis!
Retirez le compartiment affleurant.
Retire los tornillos del alojamiento
de descarga.
¡No deseche los tornillos!
Retire el alojamiento de descarga.
Installation / Installation / Instalación
1 2
8 mm
1
2
English Français Español
7
Position the tub filler on the rough.
Make sure that the tub filler is level.
Install the 6 screws (the 3 reserved
screws from the flush housing plus
the 3 included with the tub filler).
Placez le robinet de baignoire sur
la pièce de surface.
Assurez-vous que le robinet de
baignoire est de niveau.
Installez les 6 vis (les 3 vis retirées
du compartiment affleurant et les
3 vis fournies avec le robinet de
baignoire).
Coloque el grifo de la bañera en
la pieza interior.
Asegúrese de que el grifo de la
bañera quede nivelado.
Instale los 6 tornillos (los 3 tornil-
los reservados del alojamiento de
descarga y los 3 incluidos con el
grifo de la bañera).
Seal the floor around
the plaster shield with
waterproof sealant .
Failure to seal the floor can lead
to possible water damage.
Lower the escutcheon to the floor.
Scellez le plancher
autour du protecteur
à l’aide d’un agent
d’étanchéité .
Si le plancher n’est pas scellé,
l’eau pourrait éventuellement
causer des dommages.
Abaissez l’écusson au sol.
Selle el piso alred-
edor del protector de
yeso con un sellador
impermeable.
Si no se sella el piso, pueden
producirse daños por acción del
agua.
Baje el escudo al piso.
3 4
1
2
2
8 mm
1
4
3
English Français Español
8
Place the black rubber washer in
one end of the hose. Attach this
end to the tub filler .
Place the screen washer in the
other end of the hose. Attach this
end to the handshower .
Rest the hand shower in the
holder.
Placez la rondelle en caoutchouc
noir dans l’une des extrémités du
tuyau. Fixez cette extrémité au
robinet de baignoire .
Placez le tamis dans l’autre
extrémité du tuyau. Fixez cette
extrémité à la douchette .
Déposez la douchette dans son
support.
Coloque la arandela de goma
negra en un extremo de la
manguera. Acople este extremo
al grifo de la bañera.
Coloque la arandela de filtro en
el otro extremo de la manguera.
Acople este extremo a la ducha
de mano.
Apoye la ducha de mano en el
soporte.
5
1
2
9
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos
97686000
not
included
pas d’inclus
no incluidos
39091xx0
97466xx0
97157000
96339000
13956xx0
97978000
96466xx0
28282xx0
94246000
04304xx0
97979xx0
98058000
97670000
97980000
check valve
clapet anti-retour
válvula antirretorno
xx = colors / couleurs /
acabados
00 = Polished Chrome
82 = Brushed Nickel
10
User Instructions / Instructions de service / Manejo
1
2
on
ouvert
abierto
off
fermé
cerrado
cold
froid
frío
hot
chaud
caliente
11
Cleaning / Nettoyage / Limpieza
S
c
a
l
e
R
e
m
o
v
e
r
scale remover
détartrant commercial
desincustante comercial
1
2
3
1 2
> 1 min.
12
Maintenance / Entretien / Mantenimiento
1 2
3
13
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products
Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe
Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent
de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d’éviter
d’endommager le produit, il est nécessaire d’en prendre soin.
Pour de meilleurs résultats :
Empêchez l’accumulation de tarte et/ou de résidu de savon en nettoyant votre produit Hansgrohe lorsque c’est
nécessaire.
Sélectionnez un produit de nettoyage spécifiquement prévu pour ce type de produit.
N’utilisez pas ces types de nettoyants car ils peuvent endommager votre produit Hansgrohe :
´ Tout produit de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique, de la potasse ou de l’acide
acétique.
´ Les poudres de nettoyage, les tampons ou les brosses abrasives.
´ Les nettoyeurs à vapeur.
´ Les produits de nettoyage « sans rinçage ».
Ne mélangez pas les produits de nettoyage, à moins que cela soit indiqué par le fabricant.
Ne pulvérisez pas les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouvertures et
les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le nettoyant sur
un chiffon ou une éponge douce.
Après le nettoyage rincer abondamment à l’eau clair pour éliminer intégralement les restes de détergent.
Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs
of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of it.
For best results:
Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed.
Select a cleaning agent specifically intended for the type of product.
Do not use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product:
´ Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid.
´ Abrasive cleaning powders, pads, or brushes.
´ Steam cleaners.
´ “No rinse” cleaning agents.
Always follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent.
Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer.
Do not spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage. When
using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge.
Always rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after cleaning.
Important
Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use.
Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any overspray from
the Hansgrohe product.
Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered
by the warranty.
If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury.
14
Important
Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour
cheveux, parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l’eau
propre après chaque utilisation.
Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords
de tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe.
De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un meuble
sous lavabo, car les vapeurs qui s’en degagent risquent d’abimer les produits.
Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l’utilisation de produits de nettoyage
inadéquats ne sont pas couverts par la garantie.
Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure.
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para
satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener
en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Para obtener mejores resultados:
Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario.
Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto.
No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:
´ Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.
´ Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.
´ Limpiadores a vapor
´ Agentes de limpieza “sin enjuague”.
Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza.
No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante.
No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y
causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja.
Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la
limpieza.
Importante
Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes, lociones de
afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua limpia después de
cada uso.
Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios.
Enjuague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe.
Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En un
armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos.
Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza inadecuados no están
cubiertos por la garantía.
Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión.
15
Limited Consumer Warranty
This warranty is limited to products manufactured by
Hansgrohe, Inc. (“Hansgrohe”) that are purchased by a
consumer in the United States or Canada after March 1,
1996, and installed in either the United States or in Canada.
WHO IS COVERED BY THE WARRANTY
This limited warranty extends to the original purchaser only.
This warranty is non-transferable. Hansgrohe neither assumes
nor authorizes any person to create for it any other obligation
or liability in connection with this product.
LENGTH OF WARRANTY
If you are a consumer who purchased the product for use
primarily for personal, family or household purposes, this
limited warranty starts on the date of purchase and extends
for as long as you own the product and the home in which
the product is originally installed. If you purchased the product
for use primarily for any other purpose, including, without
limitation, a commercial purpose, this limited warranty starts on
the date of purchase and extends (i) for 1 year, with respect to
Hansgrohe and Commercial products, and (ii) for 5 years, with
respect to Axor products. The Rubbed Bronze finish is subject
to a 3-year limited warranty starting on the date of purchase.
WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY
This limited warranty covers only your Hansgrohe manufactured
product. Hansgrohe warrants this product against defects in
material or workmanship as follows:
Hansgrohe will replace at no charge for parts only
or, at its option, replace any product or part of the
product that proves defective because of improper
workmanship and/or material, under normal installation,
use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable
to provide a replacement and repair is not practical
or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may
elect to refund the purchase price in exchange for
the return of the product. REPAIR OR REPLACEMENT
(OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF
THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS
LIMITED WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF
THE PURCHASER.
WHAT IS NOT COVERED BY THE WARRANTY
A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from
defects in material or workmanship.
B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1)
normal wear and tear, improper installation, improper
maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or
alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning
agents or “no-rinse” cleaning products, or the use of
the product in any manner contrary to the product
instructions; or (3) conditions in the home such as
excessive water pressure or corrosion.
C. Labor and other expenses for disconnection,
deinstallation, or return of the product for warranty
service (including but not limited to proper packaging
and shipping costs), or for installation or reinstallation
of the product.
D. Accessories, connected materials and products, or
related products not manufactured by Hansgrohe.
E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display
purposes.
HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER
OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL,
SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING
OUT OF BREACH OF THIS LIMITED WARRANTY.
Some provinces and some states do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitation or exclusion may not apply to you.
TO OBTAIN WARRANTY PARTS OR INFORMATION
Contact your Hansgrohe retailer, or contact Technical Service
at:
Hansgrohe, Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Toll-free 800-334-0455
In requesting warranty service, you will need to provide:
1. The sales receipt or other evidence of the date and
place of purchase.
2. A description of the problem.
3. Delivery of the product or the defective part, postage
prepaid and carefully packed and insured, to:
Hansgrohe, Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Toll-free 800-334-0455
When warranty service is completed, any repaired or
replacement product or part will be returned to you postage
prepaid. REVISED MAY 1, 2016.
PRODUCT INSTRUCTIONS AND QUESTIONS
Upon purchase or prior to installation, please carefully inspect
your Hansgrohe product for any damage or visible defect. Prior
to installing, always carefully study the enclosed instructions
on the proper installation and the care and maintenance of
this product. If you have questions at any time about the use,
installation or performance of your Hansgrohe product, or this
warranty, please write us or call us toll-free at 800-334-0455.
16
US - Installation Instructions Part No. 90430322 Revised 04/2017
Hansgrohe, Inc. 1490 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004
Tel. 770-360-9880 Fax 770-889-1783
www.hansgrohe-usa.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Hansgrohe 39451821 Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à