Delta 25747LF-SP Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:
105202
T
E
F
L
O
N
SILICONE
SILICONE
p
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
4/22/2019 1 105202 Rev. A
Read all instructions prior to installation.
Lea todas las instrucciones antes de
hacer la instalación.
Veuillez lire toutes les instructions avant
l’installation.
To access additonal technical documents & product info, visit www.deltafaucet.com/p/Your-Model-Number-Here
(example: www.deltafaucet.com/p/9159T-DST)
Para acceder a documentos técnicos adicionales e información sobre el producto, visítenos en
www.deltafaucet.com/p/Your-Model-Number-Here (ejemplo: www.deltafaucet.com/p/9159T-DST)
Pour avoir accès à des documents techniques supplémentaires et à de l’information sur le produit, visitez
www.deltafaucet.com/p/Votre-numéro-de-modèle-ci (exemple : www.deltafaucet.com/p/9159T-DST)
www.deltafaucet.com
1-800-345-DELTA (3358)
?
TWO HANDLE CENTERSET
BATHROOM FAUCET
LLAVE DE AGUA DE DOS MANIJAS
MONOBLOC PARA LAVAMANOS
ROBINET DE LAVABO À DEUX
MANETTES CENTRALES
Model/Modelo/Modèle
25747LF
Chamberlain
TM
SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Remove old faucet. Place gasket (1) on bottom of new faucet. Place faucet through mounting holes in sink.
Option: If sink is uneven, use silicone under the gasket (1).
Secure faucet to sink using locknuts (2) provided.
1
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Quite la llave vieja. Coloque el empaque (1) in la parte inferior de la llave. Coloque la llave de agua a través de los
agujeros de instalación en el lavamanos.
Opción: Si el lavamanos está desnivelado, utilice silicóndebajo del empaque (1).
Fije la llave al lavamanos con las contratuercas (2) proporcionadas.
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU.
Déposez le vieux robinet. Placez le joint (1) contre le dessous du robinet nuef.
Option: Si la surface dulavabo est inégale, appliquez du composé à la silicone sous le joint (1).
Fixez le robinet l'évler à l'aide des écrous autofreinés (2) fournis.
1
2
2 105202 Rev. A
CONNECT TO WATER SUPPLIES.
(HOOK-UPS NOT PROVIDED).
Determine which type of connection you will be
making.
Ball nose risers (1) (3/8" O.D. copper tubing) with
coupling nuts (3) (not supplied) or
1/2" I.P.S faucet connectors (2).
3
1
3
2
CONECTE A LOS SUMINISTROS DE AGUA.
(LAS CONEXIONES NO SON PROPORCIONADAS).
Determine que tipo de conexión usted va a hacer.
Tubos montantes de nariz redondeada (1) (tubería
de cobre de 3/8" D.E.) con tuercas de acoplamiento
(3) (no proporcionadas), o
conectadores de llave I.P.S. de 1/2" (2).
RACCORDEMENT À LA TUYAUTERIE
D’ALIMENTATION (RACCORDS NON FOURNIS)
Vous pouvez utiliser l’un ou l’autre des modes de
branchement suivants: Tubes-raccords à extrémité
arrondie (1) (tube de cuivre 3/8 po d.e.) avec écrous
de raccordement (3) (non fournis) ou,
raccords 1/2 po IPS pour robinetterie (2).
D.
3
2
4
1
Install Pop-Up Assembly
Instale el Ensamble de Desagüe Automático
Installez le renvoi mécanique
2
Remove stopper (1) and ange (2).
Screw nut (3) all the way down.
Push black gasket (4) down.
Remove pivot nut (1). Install horizontal
rod (2) and stopper (3) as removable (4)
or non-removable (5). Hand tighten pivot
nut. Attach horizontal rod to strap (6)
using clip (7).
A
.
B
.
C
.
D
.
Insert lift rod (1) through faucet and into strap
(2). Tighten screw (3). Connect assembly to
drain (4).
A
.
Quite el tapón (1) y el reborde (2).
Atornille la tuerca (3) completamente
hasta abajo. Empuje el empaque
negro (4) Poussez le joint noir (4)
vers le bas.
C
.
Quite la tuerca del pivote (1). Instale la
barra horizontal (2) y el tapón (3) como
desmontable (4) o fijo (5). Apriete
a mano la tuerca del pivote. Una la
barra horizontal a la barra chata (6)
utilizando el gancho (7).
D
.
B
.
Introduzca la barre de alzar (1) a través de la
llave y dentro en la barra chata (2). Apriete el
tornillo (3). Conecte el ensamble al desagüe (4).
A
.
Enlevez la bonde (1) et la collerette (2).
Vissez l’écrou (3) à fond. Poussez le
joint noir (4) vers le bas.
B
.
Appliquez du composé d’étanchéité à la silicone
sous la collerette (1). Visser le corps (2) sur la
bride et serrer à la main. Alors que le pivot (3) fait
face au robinet, tirez le renvoi directement vers
le bas dans l’orifice de l’évier, puis fixez le joint
(4) et l’écrou (5). NE TOURNEZ PAS LE RENVOI
PENDANT QUE VOUS SERREZ L’ÉCROU EN
LAITON CAR LE COMPOSÉ À LA SILICONE
POURRA NE PAS ASSURER L’ÉTANCHÉITÉ
DU RENVOI. Enlevez l’excès de composé
d’étanchéité.
Enlevez l’écrou de pivot (1). Installez
la tige horizontale (2) et la bonde (3)
pour qu’elle soit amovible (4) ou non
amovible (5). Serrez l’écrou de pivot
à la main. Fixez la tige horizontale au
feuillare (6) à l’aide de l’agrafe (7).
C
.
D
.
Introduisez la tirette (1) dans le robinet et
le feuillard (2). Serrez la vis (3). Raccordez
l’ensemble au renvoi (4).
A. B.
C.
2
1
1
4
3
3
54
3
6
7
2
1
Aplique silicón a la parte interior del reborde (1).
Atornille el cuerpo (2) en la brida y apriete a mano.
Con el pivote (3) de frente a la llave, hale el
desagüe automático directamente hacia abajo
dentro del drenaje y je el empaque (4) y la tuerca
(5). NO GIRE EL DRENAJE AUTOMÁTICO
MIENTRAS APRIETE LA TUERCA DE BRONCE
O EL SELLADOR PUEDA NO SELLAR EL
DRENAJE.Quite el exceso de sellador.
Apply silicone to underside of ange (1).
Screw body (2) onto ange and hand tighten.
With pivot (3) facing toward faucet, secure
gasket (4) and nut (5). DO NOT TURN
FLANGE WHILE TIGHTENING NUT OR
SEALANT MAY NOT SEAL DRAIN. Remove
excess sealant.
4
5
2
3 105202 Rev. A
FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS.
Remove aerator (1) using supplied wrench (2) and turn faucet handles
(3) to the full on mixed position. Turn on hot and cold water supplies (4)
and ush water lines for one minute.
Important: This f
ushes away any debris that could cause damage
to interna parts.
Check all connections at arrows for leaks. Replace aerator. Re-tighten
if necessary, but do not overtighten.
DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/EXAMINE POR SI HAY
FILTRACIONES.
Quite el aereador (1) usando la llave de tuercas (2) proporcionada con
su llave de agua y gire las manijas de la llave de agua (3) a la posición
completamente abierta. Abra los suministros de aguacaliente y fría (4)
y deje que el agua corra por las líneas por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar
daño a las partes internas.
Examine para asegurarse que no haya filtraciones. Reemplace el
aireador. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado.
RINÇAGE DE L’INSTALLATION ET VÉRIFICATION DE
L’ÉTANCHÉITÉ.
Retirez l’aérateur (1) en utilisant la clé (2) et tournez les poignées (3)
du robinet en position d’écoulement maximumde l’eau chaude et de
l’eau froide. Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau froide
(4), puis laissez s’écouler l’eau une minute.
Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés
qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet.
Vérifiez l'étancheite. Remettez l’aérateur en place. Serrez-les de
nouveau au besoin, mais prenez garde de trop serrer.
Maintenance
SHUT OFF WATER SUPPLIES
NOTE: Remove the handles by turning
the handle base counter clockwise 45
degrees, then lift up. Reinstall the handles
by pressing down rmly at the base of the
handle assembly and turning the base
clockwise 45 degrees.
If faucet exhibits very low ow:
Replace Stem Unit Assembly (1) and Seats
and Springs (2)*.
If faucet leaks from spout outlet:
A. Remove and clean Aerator (3) (page 5),
clean Seats and Springs (2) of any debris.
*Install stems (1) correctly for
proper handle rotation:
Note:
1. The stops (4) must point to the
center of the faucet for proper
handle rotation.
2. Replace handle properly. Be
sure the handle with "H" mark (5)
to be installed onto the left and
the handle with "C" mark onto the
right.
Mantenimiento
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
NOTA: Retire las asas girando la base del
asa en sentido contrario a las manecillas
del reloj 45 grados, luego levántela. Vuelva
a instalar las asas presionando rmemente
hacia abajo en la base del ensamblaje de
la manija y girando la base en el sentido de
las manecillas del reloj 45 grados.
Si la llave tiene fugas en la salida:
Reemplace los Ensamble de la Unidad del
Vástago (1) y Asientos y Resortes (2)*.
Si la llave de agua tiene ltración desde
la salida del surtidor:
A. Quite y limpie el aireador (3) (página
5), limpie los Asientos y Resortes (2) de
cualquier escombro.
*Instale las espigas (1)
correctamente para una giración
correcta de la manija:
Note:
1. Los topes (4) deben señalar
al centrode la llave de agua para
obtener una rotaciónapro piada de
la manija.
2. Vuelva a colocar manilla
adecuadamente. Be sure the
handle with "H" mark (3) to be
installed onto the left and the
handle with "C" mark onto the right.
Entretien
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU
NOTE: Enlevez les poignées en tournant la
base de la poignée dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre 45 degrés,
puis soulevez. Réinstaller les poignées
en appuyant fermement sur la base de
l'ensemble de la poignée et en tournant la
base dans le sens horaire 45 degrés.
Si le robinet fuit par le bec :
Remplacez l’obturateur (1) ainsi que les
sièges et les ressorts (2)*.
Si le robinet fuit par la sortie du bec:
A. Enlevez l’aérateur (3) (page 5) et
nettoyez-le, vous pouvez aussi nettoyer les
sièges e t les ressorts (2).
*Installez les obturateurs (1)
correctement pour que les manettes
pivotent dans le bon sens.
Note:
1. les butées (4) doivent pointer
vers le centre du robinet pour que
les manettes pivotent correctement.
2. Remplacez la poignée
correctement. Lamanette portant la
lettre " H " (3) doit êtremontée du
côté gauche et lamanette portant la
lettre "C ", du côté droit.
4
3
4
4
1
2
1
4
4 105202 Rev. A
2
5
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
4
1
RP101207
p
Handle Assemblies
Conjunto de manija
Montage de la manette
RP93976
p
Lift Rod
Barra de Alzar
Tige de Manoeuvre
RP101069
Stem Unit Assembly, Seat & Spring,
Bonnet Nut
Ensamble de la Unidad del Vástago,
Asiento y Resorte, Bonete
Obturateur, siège et ressort, écrou à
chapeau
RP62472
p
Plastic Pop-Up Less Lift Rod
Desagüe Automático de Plástico
Menos la Barra de Alzar
Renvoi Mécanique en Plastique
Sans la Tige de Manoeuvre
RP6183
Locknuts
Contratuercas
Ècrous de Blocage
RP100866
1.2 PGM (4.5 L/min)
Aerator
Aireador
Aérateur
RP101067
Gasket
Empaque
Joint
2
3
5 105202 Rev. A
6 105202 Rev. A
www.deltafaucet.com
Parts and Finish.
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta
®
faucet are warranted to the
original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original
consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed. For commercial purchasers, the
warranty period is ten (10) years for multi-family residential (apartments and condominiums) and five (5)
years for all other commercial uses, in each case from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable).
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta
®
faucet are warranted to the original consumer
purchaser to be free from defects in material and workmanship for five (5) years from the date of purchase
or, for commercial purchasers, for one (1) year from the date of purchase. No warranty is provided on
batteries.
What We Will Do.
Delta Faucet Company will repair or replace, free of charge, during the applicable warranty period (as
described above), any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal
installation, use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to
refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies.
What Is Not Covered. Any labor charges incurred by the purchaser to repair, replace, install or remove
this product are not covered by this warranty. Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to
the faucet resulting from reasonable wear and tear, outdoor use, misuse (including use of the product for
an unintended application), freezing water, abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation,
maintenance or repair, including failure to follow the applicable care and cleaning instructions. Delta Faucet
Company recommends using a professional plumber for all installation and repair of faucets. We also
recommend that you use only genuine Delta
®
replacement parts.
What You Must Do To Obtain Warranty Service or Replacement Parts.
A warranty claim may be made and replacement parts may be obtained by calling 1 800 345 DELTA (3358)
or by contacting us by mail or online as follows (please include your model number and date of purchase):
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
Attention: Customer Solutions Attention: Customer Service
Limited Warranty on Delta
®
Faucets
www.deltafaucet.com/service-parts/contact-us
http://www.deltafaucet.ca/customersupport/assistance.html
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Delta
Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Delta Faucet
Company. This warranty applies only to Delta
®
faucets manufactured after January 1, 1995 and installed in
the United States of America, Canada and Mexico.
Limitation on Duration of Implied Warranties. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ANY IMPLIED
WARRANTY, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND OF FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, IS LIMITED TO THE STATUTORY PERIOD OR THE DURATION OF THIS
WARRANTY, WHICHEVER IS SHORTER. Some states/provinces do not allow limitations on how long an
implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
Limitation of Special, Incidental or Consequential Damages. DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT
BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR
CHARGES TO REPAIR, REPLACE, INSTALL OR REMOVE THIS PRODUCT), WHETHER ARISING
OUT OF BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY, BREACH OF CONTRACT, TORT,
OR OTHERWISE. DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGE TO THE
FAUCET RESULTING FROM REASONABLE WEAR AND TEAR, OUTDOOR USE, MISUSE (INCLUDING
USE OF THE PRODUCT FOR AN UNINTENDED APPLICATION), FREEZING WATER, ABUSE,
NEGLECT OR IMPROPER OR INCORRECTLY PERFORMED INSTALLATION, MAINTENANCE OR
REPAIR, INCLUDING FAILURE TO FOLLOW THE APPLICABLE INSTALLATION, CARE AND CLEANING
INSTRUCTIONS. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or
consequential damages, so the above limitations and exclusions may not apply to you. Notice to residents
of the State of New Jersey: The provisions of this warranty, including its limitations, are intended to apply
to the fullest extent permitted by the laws of the State of New Jersey.
Additional Rights. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which
vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please contact us as provided above or
view our Warranty FAQs at www.deltafaucet.com.
© 2019 Masco Corporation of Indiana
Piezas y Acabado.
Todas las piezas (excepto los componentes electrónicos y las pilas) y acabados de esta llave de agua/grifo
Delta
®
Faucet están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material
y fabricación durante el tiempo que el comprador original sea propietario de la vivienda en la que la llave
de agua fue originalmente instalada. En el caso de los consumidores comerciales, el período de garantía
es de diez (10) años en residencias multi-familiares (apartamentos y condominios) y cinco (5) años para
todos los otros usos comerciales, en cada caso a partir de la fecha de compra.
Piezas electrónicas y pilas (si aplicable).
Las piezas electrónicas (excepto las pilas), si las hay, de esta llave de agua/grifo Delta
®
están
garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación
durante cinco (5) años a partir de la fecha de compra o para los consumidores comerciales, por un (1) año
a partir de la fecha de compra. No se proporciona garantía para las pilas.
Lo que haremos.
La compañía Delta Faucet Company reparará o reemplazará, sin costo alguno, durante el período de
garantía aplicable (como descrito arriba) cualquier pieza o acabado que demuestre ser defectuosa en
material y/o fabricación bajo la instalación, el uso y el servicio normal. Si la reparación o el reemplazo
no es práctico, Delta Faucet Company puede optar por reembolsarle el precio de compra a cambio de la
devolución del producto. Estos son sus remedios exclusivos.
Lo que no está cubierto. La garantía no cubre los costos de mano de obra incurridos por el comprador
para reparar, reemplazar, instalar o desmontar este producto. Delta Faucet Company no será́ responsable
por cualquier daño al grifo que resulte del desgaste razonable, uso indebido, (incluyendo el uso del
producto para una aplicación indebida), agua helada, abuso negligencia o la instalación, el mantenimiento
o la reparación realizadas incorrectamente, incluido el incumplimiento de las instrucciones de cuidado y
limpieza correspondientes. También recomendamos que use solo piezas de repuestos originales Delta
®
.
Lo que usted debe hacer para obtener servicio de garantía o piezas de repuesto.
Se puede hacer un reclamo para la garantía y se pueden obtener piezas de repuesto llamando al 1-877-
345-DELTA (3358) o contactándonos por correo postal o electrónico como indicado (favor incluya el
número del modelo y la fecha de compra):
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
Attention: Customer Solutions Attention: Customer Service
www.deltafaucet.com/service-parts/contact-us http://www.deltafaucet.ca/customersupport/assistance.html
Garantía Limitada en las Llaves de Agua de Delta
®
El comprobante de compra (recibo de venta original) del comprador original debe estar disponible a
Delta Faucet Company para todos los reclamos de garantía a menos que el comprador haya registrado
el producto con Delta Faucet Company. Esta garantía se aplica solo a las llaves de agua/grifos Delta®
instalados en los Estados Unidos de América, Canadá y México después de enero 1, 1995.
La limitación de la duración de las garantías implícitas. HASTA EL ALCANCE EN QUE LA LEY
LO PERMITA, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIABILIDAD Y DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ LIMITADA AL
PERÍODO LEGAL O A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA, LO QUE SEA MÁS CORTO. Algunos
estados/provincias no permiten la limitación de la duración de una garantía implícita por lo que limitación
arriba puede no aplicarle.
Limitación de daños especiales, incidentales o consiguientes. DELTA COMPANY NO SERÁ
RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSIGUIENTE (INCLUYENDO
LOS GASTOS DE MANO DE OBRA PARA REPARAR, REEMPLAZAR, INSTALAR O DESMONTAR
ESTE PRODUCTO), YA SEA RESULTADO DEL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA
EXPRESA O IMPLÍCITA, INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO, AGRAVIO O DE OTRA MANERA. DELTA
FAUCET COMPANY NO SE RESPONSABILIZARÁ POR CUALQUIER DAÑO AL GRIFO QUE RESULTE
DEL DESGASTE RAZONABLE, USO INDEBIDO, USO EN EL EXTERIOR DE LA PROPIEDAD,
USO INDEBIDO (INCLUYENDO EL USO DEL PRODUCTO PARA UNA APLICACIÓN INDEBIDA),
AGUA HELADA, ABUSO, NEGLIGENCIA O INSTALACIÓN O MANTENIMIENTO INADECUADO
O INCORRECTO, INCLUYENDO EL NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES CORRESPONDIENTES
PARA EL CUIDADO, LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO. Algunos estados/provincias no permiten la
exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones
y exclusiones pueden no aplicar en su caso. Aviso para los residentes del estado de New Jersey: Las
disposiciones de este documento tienen la intención de aplicarse en la máxima medida permitida por las
leyes del estado de New Jersey.
Derechos adicionales. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y también puede tener otros
derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía escrita exclusiva de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si tiene preguntas o dudas con respecto a nuestra garantía, por favor comuníquese con nosotros como se
indica anteriormente o consulte nuestras Preguntas Frecuentes (FAQ) en www.deltafaucet.com.
© 2019 Masco Corporación de Indiana
Pièces et finis.
Tous les pièces (autres que les composants électroniques et les piles) et les finis de ce robinet Delta
®
sont
protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie
au premier acheteur au détail et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison
dans laquelle le robinet a été installé. En ce qui concerne les acheteurs commerciaux, la période de
garantie est de dix (10) ans pour une utilisation dans un immeuble résidentiel multifamilial (appartements
et condominiums) et de cinq (5) ans pour toutes les autres utilisations commerciales, à compter de la date
d’achat dans chaque cas.
Composants électroniques et piles (le cas échéant).
Les composants électroniques (autres que les piles) de ce robinet Delta
®
sont protégés contre les
défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur au
détail qui est de cinq (5) ans à compter de la date d’achat. En ce qui concerne les acheteurs commerciaux,
la période de garantie est d’un (1) an à compter de la date d’achat. Les piles ne sont pas couvertes par
la garantie.
Ce que nous ferons. Delta Faucet Company réparera ou remplacera gratuitement, pendant la période de
garantie applicable (décrite ci-dessus), toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité de matériau
et/ou un vice de fabrication pour autant que le produit ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il
n’est pas utile de réparer ou de remplacer le produit, Delta Faucet Company pourra rembourser le prix
d’achat en échange du produit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Ce qui n’est pas couvert. La présente garantie ne couvre pas les frais de main-d’œuvre encourus
par l’acheteur pour la réparation, le remplacement, l’installation ou la dépose du robinet. Delta Faucet
Company se dégage de toute responsabilité à l’égard de toute détérioration du robinet résultant d’une
usure raisonnable et des dommages causés par une utilisation à l’extérieur, un mauvais usage (y
compris l’utilisation du produit à des fins autres que celles auxquelles il est destiné), le gel de l’eau, un
usage abusif, la négligence ou l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation
incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage
et d’entretien applicables. Delta Faucet Company vous recommande de confier tous les travaux
d’installation et de réparation à un plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser
uniquement des pièces de rechange Delta
®
authentiques.
Ce que vous pouvez faire pour vous prévaloir de la garantie ou obtenir des pièces de rechange.
Vous pouvez présenter une réclamation en vertu de la garantie et obtenir des pièces de rechange en
appelant au 1-800-345-DELTA (3358) ou en communiquant avec nous à l’une des adresses postales ou
des adresses de courriel indiquées ci dessous (n’oubliez pas d’indiquer le numéro de modèle et la date
d’achat).
Aux États-Unis et au Mexique Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Groupe plomberie
Product Service Centre de services techniques
55 E. 111th Street 350, chemin South Edgeware
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas (Ontario) Canada N5P 4L1
Garantie limitée des robinets Delta
®
Attention: Customer Solutions À l’attention du Service à la clientèle
www.deltafaucet.com/service-parts/contact-us http://www.deltafaucet.ca/customersupport/assistance.html
La preuve d’achat (original du reçu) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour
toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta Faucet
Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta
®
fabriqués après le 1er janvier
1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
Limitation de la durée des garanties implicites. DANS LA MESURE DE CE QUI EST PERMIS PAR LA
LOI, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SE LIMITENT À LA PÉRIODE
FIXÉE PAR LA LOI OU À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PLUS COURTE DES DEUX
PÉRIODES S’APPLIQUANT. Dans les États ou les provinces où il est interdit de limiter la durée d’une
garantie implicite, les limites susmentionnées ne s’appliquent pas.
Limitation des dommages particuliers, consécutifs ou indirects. DELTA FAUCET COMPANY
SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS,
CONSÉCUTIFS ET INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’ŒUVRE POUR LA RÉPARATION,
LE REMPLACEMENT, L’INSTALLATION OU LA DÉPOSE DU PRODUIT), PEU IMPORTE QU’ILS
DÉCOULENT D’UNE RUPTURE D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE, D’UNE RUPTURE
DE CONTRAT, D’UN DÉLIT CIVIL OU D’UNE AUTRE CAUSE. DELTA FAUCET COMPANY SE
DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DE TOUTE DÉTÉRIORATION DU ROBINET
RÉSULTANT D’UNE USURE RAISONNABLE ET DES DOMMAGES CAUSÉS PAR UNE UTILISATION
À L’EXTÉRIEUR, UN MAUVAIS USAGE (Y COMPRIS L’UTILISATION DU PRODUIT À DES FINS
AUTRES QUE CELLES AUXQUELLES IL EST DESTINÉ), LE GEL DE L’EAU, UN USAGE ABUSIF, LA
NÉGLIGENCE OU L’UTILISATION D’UNE MÉTHODE D’INSTALLATION, DE MAINTENANCE OU DE
RÉPARATION INCORRECTE OU INADÉQUATE, Y COMPRIS LES DOMMAGES RÉSULTANT DU NON-
RESPECT DES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, DE NETTOYAGE, D’ENTRETIEN APPLICABLES.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d’exclure ou de limiter les dommages particuliers,
consécutifs ou indirects, les exclusions ou les limites susmentionnées ne s’appliquent pas. Avis à
l’intention des résidants de l’État du New Jersey : Les dispositions de la présente garantie, y compris ses
limitations, s’appliquent dans toute la mesure permise par les lois de l’État du New Jersey.
Droits supplémentaires. La présente garantie vous procure des droits précis reconnus par la loi. Vous
pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’État ou la province.
La présente garantie écrite est la seule garantie offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas
transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations concernant notre garantie, veuillez communiquer avec
nous de la manière indiquée ci-dessus ou consulter notre FAQ sur la garantie à www.deltafaucet.com.
© 2019 Division de Masco Indiana
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Delta 25747LF-SP Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à