Danfoss DSH/ SM / SY / SZ / SH / WSH compressors Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Instructions
8 | AN24598649703302fr-000601 - 8510197P05H
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.12
Ce compresseur doit uniquement être employé
aux ns pour lesquelles il a été conçu et dans le
respect de ses conditions d’utilisation (se reporter
à la rubrique « Limites d’utilisation »).
Se reporter aux directives d’application et aux ches
techniques disponibles à l’adresse cc.danfoss.com.
En toutes circonstances, la
directive EN378 (ou une autre
réglementation de sécurité
locale applicable) doit être
respectée.
Le compresseur est fourni sous pression
d’azote (entre 0,3 et 0,7 bar) et ne peut
donc pas être raccordé tel quel. Se
reporter à la rubrique « Assemblage »
pour plus d’informations.
Le compresseur doit être
manipulé avec précaution
en position verticale
(décalage maximal par
rapport à la verticale : 15°).
Toute opération de montage et d’entretien du compresseur doit exclusivement être eectuée par un personnel qualié. Le montage, la
mise en service, la maintenance et la réparation doivent être eectués conformément aux présentes instructions ainsi qu’aux règles de l’art en
matière de réfrigération.
A: Modèle
B: Numéro de série
C: Fluide frigorigène
D: Tension, courant de démarrage, courant de
fonctionnement max.
E: Pression de service du compresseur
F: Type d’huile chargé en usine
1 – Introduction
Ces instructions s’appliquent aux compresseurs scroll Danfoss DSH, SM, SY, SZ SH et WSH utilisés pour
les systèmes de climatisation. Elles fournissent les informations nécessaires relatives à la sécurité et à
l’utilisation de ce produit.
3 - Plages d’application
2- Nameplate
Danfoss scroll compresseurs
DSH / SM / SY / SZ / SH / WSH
A
D
E
F
B
C
70
65
60
55
50
45
40
Tc (°C)
To (°C)
SH=5K
SH=30K
35
30
25
20
15
10
5
-35 -30 -25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30
70
65
60
55
50
45
40
Tc (°C)
To (°C)
SH=5K
SH=30K
35
30
25
20
15
10
5
-35 -30 -25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30
T
C
(°C)
T
0
(°C)
-30
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
-25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20
5
30
T
C
(°C)
T
0
(°C)
R410A - DSH090-184
R410A - DSH240-600
R410A - WSH R410A - SH
Instructions
8510197P05H - AN24598649703302fr-000601 | 9
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.12
Lorsque les compresseurs SM sont utilisés avec du R417A, l’huile minérale remplie en usine 160P doit être remplacée par de l’huile
polyolester 160SZ.
R513A SZ148-185 / SY185
Tc (°C)
To (°C)
70
65
75
60
55
50
45
40
35
30
25
20
15
-25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30
SH=30K
SH=30K
70
65
60
55
50
45
40
Tc (°C)
To (°C)
SH=5K
DSH120/140/161/184
DSH090/105
35
30
25
20
15
10
5
-35 -30 -25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30
T
C
(°C)
T
0
(°C)
T
C
(°C)
T
0
(°C)
SH=30K
SH=10K
T
C
(°C)
T
0
(°C)
5
T
C
(°C)
T
0
(°C)
T
C
(°C)
T
0
(°C)
C
T
(°C)
T
C
(°C)
T
0
(°C)
70
65
60
55
50
45
40
Tc (°C)
To (°C)
SH=10K
35
30
25
20
15
10
5
-35 -30 -25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25
SH=30K
30
R452B / R454B - DSH240-485 (Références spéciques)
R134a - SY240-380
R513A -SY240-380
R22 & R417A - SM - SY
R407C Conditions du point de rosée - SY240-380 R407C Conditions du point de rosée - SZ084-185
R134a - SZ084-185
R452B / R454B DSH090-184 (Références spéciques)
R404A & R507A - SZ084-185
Instructions
10 | AN24598649703302fr-000601 - 8510197P05H
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.12
SH 180 - 240 - 295 - 300 - 380
DSH 240 - 295 - 381
SY/ SZ 240 - 300 - 380
SM / SZ 185 versions with electronic module
SM / SZ 115 - 125 - 160 - 175 - 185 versions avec thermostat
Ces moteurs de compresseurs Danfoss sont protégés par un module
externe qui protège contre la perte et l’inversion de phases, la surchaue
et le courant absorbé élevé.
DSH / SH / WSH 090 - 105 - 120 - 140 *- 161* - 184*
SM 084 - 090 - 100 - 110 - 112 - 120 - 124 - 147 - 148 - 161
SZ 084 - 090 - 100 - 110 - 120 - 147 - 148 - 161
Tous les modèles sauf DSH /
SH/WSH140-3 & 161-3 & 184
Tous les modèles sauf
SH380-3
DSH / SH /WSH 140-3 &
161-3 & 184
SH380-3
Ces compresseurs Danfoss sont protégés contre la surchaue et la
surcharge par un dispositif interne de protection du moteur. Toutefois,
il est recommandé d’utiliser un disjoncteur de surcharge à réarmement
manuel externe pour protéger le circuit contre les surintensités.
Ces compresseurs Danfoss sont fournis avec un thermostat unipolaire bilame
situé dans les enroulements du moteur. Comme le thermostat est un dispositif
à réarmement automatique, il doit être câblé dans un circuit de verrouillage
de sécurité avec réarmement manuel pour pouvoir redémarrer l’appareil.
Pour une protection contre les surintensités, il convient d’utiliser un dispositif
externe de protection contre les surcharges à réarmement manuel.
4 - Raccordements éléctriques
M
T1
T3
T2
SSH
CC
LPS
UC
SS
KM
SSH
LPS
UC
KM
CCSS
T1
T2
T3
1
2
M
ThM
F2
MPM
S
SSH
CCSS
LPS
UNIT
CONTROLLER
KM
DGT
CB
SH/DSH485, DSH600
SSH
CONTROL
CIRCUIT
LPS
UNIT
CONTROLLER
SEPARATE
SUPPLY
KM
DGT
MPM
S
CB
Ces moteurs de compresseurs Danfoss sont protégés par un module
externe qui protège contre la perte et l’inversion de phases, la surchaue
et le courant absorbé élevé.
Instructions
8510197P05H - AN24598649703302fr-000601 | 11
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.12
DSH485-3
Ces moteurs de compresseurs Danfoss sont protégés par deux modules
externes qui protègent contre la perte et l’inversion de phases, la
surchaue et le courant absorbé élevé.
Légende :
Fusibles ............................................................................F1
Contacteur du compresseur ..................................... KM
Pressostat pump down................................................BP
Commutateur de sécurité haute pression ............HP
Thermistance de gaz refoulement (incorporé dans les
compresseurs DSH240-600 et SH485) ................. DGT
Résistance de carter surfacique ............................. SSH
Moteur du compresseur ...............................................M
Module de protection du moteur.........................MPM
Chaîne de thermistance ................................................ S
Pressostat de sécurité ................................................LPS
Disjoncteur moteur magnéto-thermique .............. CB
1
2
3
L1 L3
L2
7
8
9
L1
L3
L3
L2
L2
S
L1
MPM
MPM
LPS
UNIT
CONTROLLER
KM
KM
CCSS
CB
SSH
Instructions
12 | AN24598649703302fr-000601 - 8510197P05H
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.12
5 – Manutention et stockage
• Manipuler le compresseur avec précaution.
Utiliser les poignées prévues à cet eet
dans l’emballage. Utiliser l’oreille de levage
du compresseur ainsi qu’un équipement de
levage adapté à une manutention en toute
sécurité.
Stocker et transporter le compresseur en
position verticale.
Stocker le compresseur entre les valeurs de
température Ts min et Ts max pour la basse
pression (LP) indiquées sur l’étiquette du
compresseur.
Ne pas exposer le compresseur et l’emballage
aux intempéries ou à des substances corro-
sives
6 Mesures de sécurité préalables à l’assemblage
Ne jamais utiliser le compresseur dans une
atmosphère inammable.
Avant montage, s’assurer que le compresseur
ne présente pas des signes évidents de
détérioration qui auraient pu survenir
pendant des transports, manutentions ou
stockages inappropriés.
La température ambiante ne doit jamais ex-
céder la valeur de Ts max pour la basse pres-
sion (LP) indiquée sur l’étiquette quand le
compresseur est à l’arrêt.
Monter le compresseur sur une surface plane
horizontale dont l’inclinaison est inférieure à 3°.
Vérier que l’alimentation électrique
correspond aux caractéristiques du moteur
du compresseur (se reporter à la plaque
signalétique).
• Pour le montage du DSH ou du SZ ou du
SH ou du WSH, utiliser un équipement
spéciquement réservé aux réfrigérants HFC,
qui n’a jamais été utilisé avec des réfrigérants
CFC ou HCFC.
Utiliser des tubes en cuivre de qualité
frigorique, propres et déshydratés, ainsi que
de la brasure à base d’argent.
Utiliser des composants propres et
déshydratés.
Le tuyau raccordé au compresseur doit
présenter une souplesse tridimensionnelle
de manière à atténuer les vibrations.
7 – Assemblage
Le compresseur doit être monté sur rails ou sur
châssis, en respectant les recommandations
Danfoss décrites dans les documentations
produits associées (type d’entretoises,
couples de serrage).
Réduire progressivement la pression d’azote
interne via le raccord Schrader.
Retirer les joints pour braser les raccords
Rotolock.
Utiliser systématiquement des joints neufs
pour l’assemblage.
Raccorder le compresseur au système le plus
rapidement possible pour éviter que l’huile
ne soit contaminée par l’humidité ambiante.
Éviter que des impuretés ne pénètrent dans
le système lors de la découpe des tubes. Ne
jamais eectuer de perçage si les copeaux ne
peuvent pas être retirés.
Prendre les plus grandes précautions lors du
brasage, se conformer scrupuleusement aux
règles de l’art et dégazer la tuyauterie avec un
ux d’azote.
Raccorder les dispositifs de sécurité et de
régulation nécessaires. Retirer la vanne
interne pour utiliser le raccord Schrader à cet
eet.
Ne pas dépasser le couple de serrage
maximum des raccords Rotolock :
Raccords Rotolock Couple de serrage
1” Rotolock 80 Nm
1’’1/4 Rotolock 90 Nm
1’’3/4 Rotolock 110 Nm
2’’1/4 Rotolock 130 Nm
8 – Détection des fuites
Proscrire l’oxygène et l’air sec pour mettre le
circuit sous pression. Ceci pourrait provoquer un
incendie ou une explosion.
SM 084 à 185, SY 380, SZ 084 à 185, SZ 380,
DSH / SH / WSH 090 à 184 : Mettre le système
sous pression du côté HP d’abord puis du
côté BP. Ne jamais laisser la pression du côté
BP dépasser la pression du côté HP de plus
de 5 bar. Cette diérence de pression peut
entraîner des dommages sur le compresseur
interne.
Ne pas utiliser de traceur pour la détection
des fuites.
• Procéder à un test de détection des fuites sur
l’ensemble du système.
La pression de test ne doit pas dépasser la valeur
1.1 x Ps pour la basse pression (LP) et la valeur Ps
pour la haute pression (HP) indiquées sur l’éti-
quette du compresseur.
En cas de fuite, procéder à la réparation puis
renouveler le test de détection des fuites.
9 – Déshydratation et tirage au vide
• Ne jamais utiliser le compresseur pour faire le
vide dans le système.
Raccorder une pompe à vide côté BP et côté
H P.
Faire le vide dans le système à raison d’une
pression absolue de 500 µm Hg (0,67 mbar).
Ne pas mettre le compresseur sous tension
ni utiliser de mégohmmètre lorsque le
compresseur est sous vide, sous peine de
provoquer des dommages internes.
10 – Raccordements électriques
Couper et isoler l’alimentation électrique
principale. Se reporter au verso pour les dé-
tails de câblage.
Sélectionner les composants électriques
conformément aux spécications du
compresseur et aux normes locales en
vigueur.
Se reporter à la partie 4 pour les détails des
raccordements électriques.
Le compresseur à spirales Danfoss fonctionne
correctement dans un seul sens de rotation.
Les lignes de phase L1, L2 et L3 doivent
absolument être raccordées aux bornes T1,
T2 et T3 du compresseur an d’éviter toute
rotation inversée.
Utiliser des vis de 4,8 mm (3/16) de
diamètre et des cosses à anneau 1/4 pour
l’alimentation. Serrer avec un couple de 3 Nm.
Le raccord du thermostat (le cas échéant) est
un raccord en fourche AMP-AWE 1/4”.
Le compresseur doit être relié à la terre avec la
vis de la borne de terre de 5 mm.
11 – Remplissage du système
• Laisser le compresseur hors tension.
• Verser le réfrigérant en phase liquide dans
le condenseur ou la bouteille de liquide. La
charge doit se rapprocher le plus possible de
la charge nominale du système an d’éviter
un fonctionnement à trop basse pression
ainsi qu’une surchaue excessive. Ne jamais
laisser la pression du côté BP dépasser la
pression du côté HP de plus de 5 bar. Cette
diérence de pression peut entraîner des
dommages sur le compresseur interne.
Maintenir si possible la charge de réfrigérant
inférieure aux limites de charge indiquées.
Au-delà de ce seuil, protéger le compresseur
du retour de liquide par un cycle de tirage
au vide simple à l’arrêt ou une bouteille anti-
coups de liquide à l’aspiration.
Ne jamais laisser le cylindre de remplissage
raccordé au circuit.
Modèles de
compresseurs
Limite de charge
de réfrigérant (kg)
SM/SZ 084, 090, 100 8.5
SM/SZ 110, 120 10
SM 112, 124, 147 , SZ147 7.9
SM/SZ 115, 125 11
SM/SZ 148, 160, 161 12.5
SM/SZ 175, 185 13.5
SY/SZ 240 16
SY/SZ 380 20
DSH / SH / WSH 090 5.9
DSH / SH / WSH 105, 120,
140, 161, 184
7.9
SH 180, 240, 295, 300 13.5
DSH 240,295 15
SH 380 14.5
SH 485, DSH600,
DSH 381,485
17
12 –
Vérifications préalables à la mise en service
Utiliser des dispositifs de sécurité (pressostat,
soupape de sécurité mécanique) conformes aux
réglementations et normes de sécurité géné-
rales et locales en vigueur. S’assurer qu’ils sont
opérationnels et correctement réglés.
Vérier que le réglage des pressostats haute
pression et des soupapes de sécurité ne dépasse
pas la pression de service maximale des compo-
sants du système.
L’utilisation d’un pressostat basse pression
est recommandée pour empêcher tout
fonctionnement sous vide. Réglage minimum
des SM/SY/SZ : 0,5 bar g. Réglage minimum
du DSH / SH / WSH : 1,7 bar g.
• Vérier que tous les raccords électriques sont
bien serrés et conformes aux réglementations
locales.
• Si une résistance de carter est nécessaire, elle
doit être mise sous tension au minimum 12
heures avant la mise en service initiale et/ou
après des périodes d’arrêt prolongé pour les
résistances de carter type ceinture (6 heures
pour les résistances de surface).
13 – Mise en service
Ne jamais faire fonctionner le compresseur
sans le couvercle du boîtier électrique.
Ne jamais démarrer le compresseur en
l’absence de réfrigérant.
Toutes les vannes de service doivent être en
position ouverte.
• Procéder à l’équilibrage HP/BP.
• Mettre le compresseur sous tension. Il doit
démarrer immédiatement. Si le compresseur
ne démarre pas, vérier la conformité du
câblage et la tension aux bornes.
Toute éventuelle rotation inversée peut
être détectée par les phénomènes suivants
Instructions
8510197P05H - AN24598649703302fr-000601 | 13
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.12
: le compresseur ne crée pas de pression, le
niveau sonore est anormalement élevé et la
consommation électrique est anormalement
faible. Dans ce cas, arrêter immédiatement le
compresseur et relier les phases à leurs bornes
respectives. La plupart des compresseurs
à spirales Danfoss sont protégés contre la
rotation inversée par un dispositif de protection
interne contre les rotations inversées ou
par le module de protection électronique
externe. Ils s’arreteront automatiquement.
Seuls les SM112, 124, 147, SZ147 ne sont pas
équipés de dispositif de protection contre les
rotations inversées. Toute rotation inversée
endommagera ces compresseurs.
• Si le dispositif de protection interne contre les
surcharges se déclenche (SM/SZ 084, 090, 100,
110, 112, 120, 124, 147, 148, 161 et DSH / SH /
WSH 090, 105, 120, 140, 161, 184), il doit être
refroidi à 60 °C avant d’être réarmé. Cela peut
nécessiter plusieurs heures, en fonction de la
température ambiante.
Si le détendeur de pression interne est ouvert
(SY/SZ 240, 300, 380 / SH 380, 485 / DSH 381,
485, DSH600), le carter du compresseur sera
chaud et le compresseur se déclenchera sur le
dispositif de protection du moteur.
14 – Vérifications avec compresseur en marche
• Vérier la tension et le courant absorbé.
Vérier la surchaue à l’aspiration pour réduire
les risques de coups de réfrigérant.
Observer le voyant qui indique le niveau
d’huile pendant environ 60 minutes an
de garantir un retour d’huile correct vers le
compresseur.
• Respecter les limites de fonctionnement.
• Contrôler le niveau de vibration de l’ensemble
des tubes. Tout déplacement sur plus d’1,5
mm nécessite des actions correctives telles
que des supports.
Si besoin est, eectuer un complément
de charge de réfrigérant en phase liquide
côté basse pression, le plus loin possible du
compresseur. Maintenir le compresseur en
marche au cours de cette opération.
• Éviter toute surcharge du système.
Ne jamais libérer de réfrigérant dans
l’atmosphère.
Pour les systèmes réversibles, s’assurer que
la vanne 4 voies ne change pas de position
lorsque le compresseur est arrêté sur demande
de chauage ou de refroidissement (arrêt sur
thermostat).
Avant de quitter le site de l’installation,
eectuer une tournée d’inspection générale
pour s’assurer de la propreté, de l’absence de
bruits et de fuites.
Noter le type et la quantité de la charge de
réfrigérant ainsi que les conditions de service
à titre de référence pour les inspections ulté-
rieures.
15 – Maintenance
La pression interne et la température de
surface sont dangereuses et susceptibles de
provoquer des blessures irréversibles. Les agents
de maintenance et monteurs doivent disposer
de compétences et d’équipements adaptés. La
température des tuyaux peut être supérieure à
100 °C. Elle peut donc provoquer des brûlures
graves.
S’assurer que les inspections périodiques
de fonctionnement prescrites par les
réglementations locales et nécessaires au
contrôle de abilité du système sont bien
eectuées.
Pour éviter tout problème lié au compresseur, les
opérations de maintenance périodique suivantes
sont recommandées :
Vérier que les dispositifs de sécurité sont
opérationnels et correctement réglés.
• Contrôler l’étanchéité du système.
• Vérier le courant absorbé par le compresseur.
S’assurer que le fonctionnement du système
ne présente pas d’écart notable par rapport
aux rapports de maintenance et conditions
ambiantes précédentes.
Controler que tous les raccords électriques
soient toujours bien serrés.
• Veiller à la propreté du compresseur et vérier
l’absence de rouille ou d’oxydation au niveau
de l’enveloppe du compresseur, des tubes et
des raccordements électriques.
16 - Garantie
Fournir systématiquement la référence du
modèle et le numéro de série en cas de
réclamation.
La garantie du produit peut être annulée dans les
cas de gure suivants :
• Absence de plaque signalétique.
Modications extérieures et plus spécialement
perçage, soudage, pieds cassés, traces de
chocs.
• Compresseur ouvert ou retourné non scellé.
Présence de rouille, d’eau ou de traceur
de détection des fuites à l’intérieur du
compresseur.
Utilisation d’un réfrigérant ou d’un lubriant
non homologué par Danfoss.
Non-respect des instructions spéciques au
montage, à l’application ou à la maintenance.
• Utilisation dans des applications mobiles.
Utilisation dans des atmosphères déagrantes.
Absence de référence de modèle ou de
numéro de série accompagnant la réclamation
au titre de la garantie.
Le compresseur nest pas conçu pour résister à des
catastrophes naturelles de type tremblements
de terre, cyclones, inondations… ni pour des
évènements extrêmes tels que des incendies,
attaques terroristes, bombardements militaires
ou explosions fortuites de toutes natures.
Danfoss Commercial Compressor ne saurait être
tenu responsable d’un dysfonctionnement de
son produit faisant suite à de tels évènements.
17 – Mise au rebut
Danfoss préconise le recyclage des com-
presseurs et des huiles de compresseur
par une société spécialisée sur son site.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Danfoss DSH/ SM / SY / SZ / SH / WSH compressors Guide d'installation

Taper
Guide d'installation