Seiko 5M82 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

41
Français
l
Ne vous livrez pas à la plongée en utilisant cette montre si vous n’avez pas
reçu une formation appropriée à la plongée. Pour votre sécurité, respectez les
règles relatives à la plongée.
l
N’utilisez pas cette montre lors d’une plongée à saturation utilisant de l’hélium.
l
Avant la plongée, assurez-vous que la montre fonctionne normalement.
l
Lors de la plongée, n’effectuez jamais aucune démarche autre que celles
spécifiées dans le manuel fourni. Un usage impropre de l’appareil et/ou une
erreur d’interprétation du contenu affiché pourrait entraîner un accident
mortel ou grave.
l
Cette montre est un instrument d’appoint, destiné à indiquer le temps.
Utilisez cette montre avec des équipements de plongée adéquats, tels
qu’une jauge de pression résiduelle, une jauge de profondeur d’eau, etc.,
indispensables pour une plongée sans danger.
AVERTISSEMENT
FRANÇAIS
PRÉCAUTION
l
Veuillez lire et respecter les instructions décrites dans cette brochure pour
garantir un bon fonctionnement de cette montre de plongée.
l
N’utilisez pas la couronne lorsque que la montre est humide ou dans l‘eau.
l
Evitez de cogner la montre contre des objets durs tels que des rochers.
43
42
Français
Français
PRÉcAUTIONS À L'EMPLOI DE LA MONTRE DE
PLONGÉE
Avant la plongée, assurez-vous que la montre fonctionne normalement et veillez à
observer les précautions décrites ci-après.
AVANT LA PLONGÈE
l
N'utilisez pas la montre pour la plongée saturation utilisant de l'hélium.
l
Pour mesurer sous l'eau la durée écoulée, utilisez toujours le cadran rotatif.
l
Assurez-vous que:
• latrotteusesedéplaceàintervallesd'uneseconde.
• leremontoirestcorrectementvissée.
• iln'yapasdessurevisiblesurleverreoulebraceletdelamontre.
• laboucleoulebraceletestsolidementxésurleboîtierdelamontre.
• labouclemaintientlebraceletsolidementattachéaupoignet.
• lacadranrotatiftournesansdifcultédanslesensanti-horaire(larotationnedoitêtrenitropdureni
trop lâche) et que le repère " " s'aligne sur l'aiguille des minutes.
• l'heureetlecalendrierontétécorrectementajustés.
En présence d'un quelconque fonctionnement anormal, il est conseillé de contacter
un CENTRE DE SERVICE SEIKO agréé.
PENDANT LA PLONGÈE
l
N'actionnez pas le remontoir pendant que la montre est mouillée ou dans l'eau.
l
Prenezgardedenepascognerlamontrecontredesobjetsdurscommedesrochers.
l
La rotation du cadran peut devenir légèrement plus dure dans l'eau, mais il ne s'agit pas d'une défaillance.
APRÈS LA PLONGÈE
l
Rincez la montre dans de l'eau douce après une plongée et éliminez toute trace d'eau de mer, de
sable,deterre,etc.
l
Essuyezconvenablementlamontrepouréviterquesonbtierneserouilleaprèsl'avoirlavéedans
de l'eau douce.
AVERTISSEMENT
PRÉCAUTION
La mention AVERTISSEMENT signale un état ou une pratique qui peut entraîner
de sérieuses blessures, voire la mort, s’ils ne sont pas strictement respectés.
La mention PRÉCAUTION signale un état ou une pratique qui peut entraîner
une blessure ou des dégâts matériels, s’ils ne sont pas strictement respectés.
45
44
Français
Français
cARAcTÉRISTIQUES
5M82 -0A00
La montre de plongée SEIKO KINETIC Cal. 5M82/5M83 est une montre analogique
à quartz, bénéficiant de la technologie Kinetic, mise au point par SEIKO. Le courant
électrique qui alimente la montre est produit en tirant parti du mouvement du corps ;
l'énergie est emmagasinée dans une pile rechargeable. A la différence des montres
à pile habituelle de type bouton, aucun remplacement périodique n'est donc requis.
SOMMAIRE
Page
AVERTISSEMENT / PRÉCAUTION .............................................................................. 41
PRÉCAUTIONS A L'UTILISATION DE LA MONTRE DE PLONGÉE ............................. 43
CARACTÉRISTIQUES ................................................................................................... 45
RECHARGE ET MISE EN MARCHE DE LA MONTRE .................................................. 46
INDICATEUR DE RÉSERVE D'ÉNERGIE ...................................................................... 49
RÉGLAGE DE L'HEURE/CALENDRIER ........................................................................ 51
FONCTION AVERTISSEUSE DE DECHARGE ............................................................... 53
FONCTION DE MISE EN MARCHE RAPIDE ................................................................ 53
REMARQUES SUR LA PILE RECHARGEABLE ............................................................ 53
UTILISATION DU REMONTOIR DE TYPE VISSABLE .................................................. 54
CADRAN ROTATIF ........................................................................................................ 55
POUR PRESERVER LA QUALITE DE LA MONTRE ..................................................... 56
SPECIFICATIONS ......................................................................................................... 59
N° de calibre
l
Numéro de calibre de votre montre
Veuillezvérierledosdubtierdevotremontreoùestinscrit
lenumérodesoncalibre.Commeillustréàdroite,lenuméro
de calibre de votremontre est le nombrede 4 chiffresà la
gauche du trait d'union.
47
46
Français
Français
l
Lorsque l’on ne porte pas la montre pendant plus d’un an après qu’elle se soit complètement arrêtée,
la trotteuse risque de ne pas se mettre en marche à des intervalles normaux d’une seconde, même
si l’on a fait osciller la montre le nombre de fois indiqué à “NOMBRE D’OSCILLATIONS ET RESERVE
D’ENERGIE”. Dans ce cas, faites osciller davantage la montre jusqu’à ce que la trotteuse démarre à
des intervalles d’une seconde.
l
La montre est dotée d'un système de prévention de surcharge. Elle ne risque donc pas de subir des
dégâts si on continue les oscillations après qu'elle est rechargée complètement.
l
Comme certains modèles sont dotés d’une fonction de mise en marche rapide, quelques
oscillations suffisent à les remettre en marche. Pour les détails, voir sousFONCTION DE MISE
EN MARCHE RAPIDE”.
l
Il n’est pas nécessaire de recharger complètement la montre, du fait qu’elle se recharge
automatiquement lorsqu’elle est portée au poignet.
l
Porter la montre au moins pendant 10 heures par jour.
l
Si la montre est portée au poignet, elle ne se rechargera pas si le bras n’est pas en mouvement.
l
Pour recharger efficacement la pile rechargeable, balancer la montre dans le sens latéral, en décrivant
un arc d’environ 20 cm.
l
Il ne servira à rien de balancer la montre plus rapidement ou avec plus de vigueur.
l
Lorsque la montre est balancée, le poids oscillant à l’intérieur du système de production de courant
tourne pour entraîner le mécanisme. A mesure qu’il tourne, il produit un son, mais ceci est normal.
REcHARGE ET MISE EN MARcHE DE LA MONTRE
Balancer la montre dans le sens latéral.
* Balancer de façon rythmique à une cadence de deux fois par seconde.
1
Recharger suffisamment la pile rechargeable.
3
Ajuster l'heure et le calendrier et mettre la montre au poignet.
2
49
48
Français
Français
INDIcATEUR DE RÉSERVE D'ÉNERGIE
l
Appuyez sur le bouton la position 2 heures.
5 secondes 10 secondes 20 secondes 30 secondes
MOUVEMENT RAPIDE
DE LA TROTTEUSE
H
RÉSERVE
D’ÉNERGIE
Plus de 7 jours
Plus d’un mois
environ
Environ 6 mois
Plus d’un jour
H
A la fin du mouvement rapide, la trotteuse ralentit progressivement jusqu’à ce qu’elle s’arrête.
H
La trotteuse reprend son mouvement normal après que les 5, 10, 20 ou 30 secondes indiquées se
sont écoulées.
* Pour faciliter la lecture des secondes parcourues par la trotteuse, il est conseillé d’actionner le bouton
quand celle-ci se trouve à la position 12 heures.
P
Les illustrations ci-dessus ne sont fournies qu’en tant que règles directrices indiquant la relation entre
la réserve d’énergie et le nombre d’oscillations/distance que vous parcourez. Le montant réel de la
réserve d’énergie diffère selon les personnes.
RÉSERVE DE cOURANT AccUMULEE PENDANT LA MARcHE
1. Lorsque la montre s’arrête complètement, ou si vous découvrez que la trotteuse se déplace à des
intervalles de deux secondes, faites osciller la montre d’un côté à l’autre à une cadence de deux
fois par seconde.
2. 250 oscillations fourniront une réserve d’énergie de 1 jour. La trotteuse se mettra en marche en
se déplaçant à des intervalles d’une seconde.
* Il est conseillé de faire osciller davantage la montre de manière à disposer de 2 jours d’énergie en
réserve. A titre d’indication de la recharge, sachez que 250 oscillations supplémentaires, soit 500
au total, fourniront une réserve d’énergie de 2 jours.
3. Portez la montre à votre poignet.
NOMBRE D
'
OScILLATIONS ET RÉSERVE D
'
ÉNERGIE
RÉSERVE
D’ÉNERGIE
NOMBRE
D’OSCILLATIONS
250 500
1 JOUR 2 JOURS
PLEINE
MAX.
6 MOIS
720 m
En portant la montre.
2 jours
Réserve de
courant
51
50
Français
Français
RÉGLAGE DE L'HEURE/cALENDRIER
l
CAL. 5M82
l
CAL. 5M83
l
L’indicateur de réserve donne une idée générale de la durée pendant laquelle la montre continuera de
fonctionner sans être rechargée.
l
Il est permis d’actionner une nouvelle fois le bouton pour vérifier à nouveau la réserve d’énergie.
Cependant, avant d’actionner le bouton une troisième fois, attendre que la trotteuse ait repris son
mouvement normal.
l
Quand la trotteuse se déplace à intervalles de deux secondes, la réserve d’énergie est très faible et
l’indicateur ne fonctionne plus.
l
Sitôt après que vous avez oscillé la montre pour recharger sa pile, il se peut que la trotteuse n'indique
pas correctement la réserve de courant. Dans ce cas, vérifier à nouveau après un délai de 10 è 15
minutes.
l
Précaution relative aux modèles "squelette":
Si la montre est munie d'un dos de boîtier en verre, n'exposez pas celui-ci à une forte lumière, telle
que les rayons directs du soleil ou une lampe à incandescence placée à proximité, car ceci pourrait
temporairement augmenter la consommation d'électricité du circuit de la montre et réduire la réserve
d'énergie de la pile rechargeable. Toutefois, l'état normal sera rétabli lorsque le dos du boîtier sera
écarté de la source de lumière.
Retirer le remontoir au premier déclic et régler
à la date du jour pcédent.
1
Retirer le remontoir au second déclic et tourner
les aiguilles
à
la date souhaitée.
2
3
Repousser le remontoir
à
fond.
4
Régler les aiguilles à l’heure souhaitée en
tenant compte du cycle AM (avant-midi) et
PM ( après-midi).
Retirer le remontoir au premier
clic
et
régl
er
à
la date du jour pr
écéd
ent.
1
R
ég
ler au jour pr
écéd
ent de la semaine.
3
Retirer le remontoir au second
clic
et tourner
les aiguilles pour ajuster la montre
à
la date et au
jour souhait
ée
.
2
Régler les aiguilles à l’heure souhaitée en
tenant compte du cycle AM (avant-midi) et
PM ( après-midi).
4
Repousser le remontoir
à
fond.
5
53
52
Français
Français
FONcTION AVERTISSEUSE DE DÉcHARGE
l
Quand la trotteuse commence à se déplacer à intervalle de deux secondes au lieu de
l’intervalle normal d’une seconde, la montre va s’arrêter en 24 heures environ. Dans ce cas,
balancer la montre dans le sens latéral pour recharger suffisamment la pile rechargeable.
* La montre conserve sa précision tandis que la trotteuse se déplace à intervalles de deux secondes.
FONcTION DE MISE EN MARcHE RAPIDE
l
Si la montre a été arrêtée pendant longtemps, elle pourra être remise en marche rapidement
par quelques oscillations seulement.
l
La fonction de mise en marche rapide restera active pendant 3 ans environ après que la
montre pleinement rechargée a cessé de fonctionner.
* Lorsque cette fonction est activée, la trotteuse commencera à se déplacer par intervalles de deux
secondes. Faites osciller la montre d’un côté à l’autre pour recharger la pile rechargeable en vous
référant à “NOMBRE D’OSCILLATIONS ET RESERVE D’ENERGIE”.
* Une fois que la trotteuse commence à se déplacer par intervalles d’une seconde, mettez la montre à
votre poignet pour la recharger davantage.
* La montre conserve sa précision tandis que la trotteuse se déplace à intervalles de deux secondes.
REMARQUES SUR LA PILE REcHARGEABLE
l
L’énergie électrique produite par le mouvement du bras lorsque vous portez la montre
à votre poignet est stockée dans la pile rechargeable. C’est une source de courant
complètement différente des piles classiques utilisées pour des montres et elle ne
nécessite aucun remplacement périodique.
l
Pour Cal. 5M82, ne pas régler le calendrier entre 9:00 du soir et 1:00 du matin. Pour Cal. 5M83, ne
pas le régler entre 9:00 du soir et 3:00 du matin. Faute de quoi, il ne changerait pas correctement.
S’il est nécessaire de régler le calendrier pendant cette période, passer d’abord à une autre période
de la journée, ajuster le calendrier, puis ajuster à nouveau la montre à l’heure exacte.
l
Pour régler l’heure avec exactitude, retirer le remontoir à fond quand la trotteuse arrive à la position
12 heures et le repousser à la position normale en accord avec un top horaire officiel.
l
Lors du réglage de l’aiguille des heures, vérifier l’exactitude du réglage AM/PM (matin/soir).
La montre est ainsi conçue que le calendrier change une fois toutes les 24 heures.
Tourner les aiguilles au-delà de la position 12 heures pour déterminer si la montre est réglée pour la
période du matin ou du soir. Si le calendrier change, c’est que la montre est réglée pour la période
du matin. S’il ne change pas, la montre est réglée pour la période du soir.
l
Lors du réglage de l’aiguille des minutes, avancer celle-ci de 4 à 5 minutes au-delà du moment
souhaité et revenir ensuite en arrière à la minute exacte.
l
Lors du réglage de l’heure, s’assurer que la trotteuse se déplace à intervalle d’une seconde.
l
Il est nécessaire d’ajuster la date à la fin de février et des mois de 30 jours. Dans ce cas, retirer le
remontoir au premier déclic et le tourner jusqu’à apparition de la date souhaitée.
55
54
Français
Français
cADRAN ROTATIF
Le cadran rotatif permet d’afficher une durée écoulée, allant jusqu’à 60 minutes. En le
programmant avant une plongée, on peut ainsi savoir combien de temps on a passé
sous l’eau.
l
Pour éviter une rotation accidentelle, le cadran est ainsi conçu que sa rotation
devient plus dure sous l’eau. De plus, par souci de sécurité, il ne peut tourner
que dans le sens anti-horaire, de sorte que la durée mesurée ne soit jamais plus
courte que la durée écoulée réelle.
Exemple:
l
Lorsque la pile rechargeable est complètement chargée, elle continuera de fonctionner
pendant 6 mois environ sans nouvelle recharge.
l
La durée de la recharge diminue progressivement avec le temps. Mais le degré de
diminution varie selon le milieu et les conditions de l’utilisation.
l
La pile rechargeable est une source d’energie propre et d’une très grande facilitè d’utilisation.
ATTENTION
N’installez jamais une pile à oxyde d’argent pour montre ordinaire
à
la place de
la pile rechargeable car elle pourrait exploser, s’éhauffer ou prendre feu.
l
Pour dévisser le remontoir:
Tourner dans le sens anti-horaire. (Retirer ensuite pour le réglage de l’heure/calendrier.)
l
Pour visser le remontoir:
Le remontoir étant à la position normale, le tourner dans le sens horaire en le
poussant.
UTILISATION DU REMONTOIR DE TYPE VISSABLE
(pour modèles à remontoir de type vissable)
" 30 " sur le cadran rotatif
Aiguille des minutes
Début (10:10 AM)
Repère " "
30 minutes se sont écoulées
1. Tourner le cadran rotatif pour amener son repère “ ” en regard de l’aiguille
des minutes.
*
Le cadran rotatif tourne avec des déclics. Chacun d’eux marque une demi minute.
2. Pour connaître la durée écoulée, lire le chiffre du cadran rotatif vers lequel est
dirigée l’aiguille des minutes.
57
56
Français
Français
Pouréviteruneoxydation
éventuelleduboîtieret
dubracelet,frottez-les
régulièrement avec un linge
douxetsec.
n
SOIN DU BOITIER ET
DU BRACELET
n
CHOCS ET
VIBRATION
Veillezàne pas laisser
tomberlamontreetà ne
pas la cogner contre des
surfaces dures.
n
PRECAUTION A PROPOS DE LA
PELLICULE DE PROTECTION A
L’ARRIERE DU BOITIER
Si votre montre est munie d’une
pellicule et/ou d’un adhésif
protecteursurledosdesonboîtier,
veilleràl’enleveravantd’utiliserla
montre.
POUR PRESERVER LA QUALITÉ DE LA MONTRE
l
La réparation d’une montre de plongée exige un savoir-faire et des équipements spéciaux.
Si vous constatez que votre montre de plongée ne fonctionne plus correctement, n’essayez
jamais de la réparer vous-même, mais confiez toute réparation à un centre de service SEIKO.
n
CHEMICALS
n
PERIODIC CHECK
n
MAGNETISME
Cettemontresubira
l’effet d’un magnétisme
puissant. Par conséquent,
nel’approchezpasd’objets
magnétiques.
N
S
Il est conseillé de faire vérifier la
montretousles2 à3ans.Confiez
cetravailàun CONCESSIONNAIRE
ou un CENTRE DE SERVICE SEIKO
AUTORISEpourêtresûrqueleboîtier,
la couronne, le joint et le verre soient
enbonétat.
n
TEMPERATURES
+60°C
-10°C
La montre fonctionne avec une grande précision dans une plage de températures
allantde5à35°C(41à95°F).Destempératuressupérieuresà60°C(140°F)ou
inférieuresà–10°C(+14°F)peuventprovoquerunlégèrgain/pertedelaprécision
horaire ou réduire la durée pendant laquelle la montre continue de fonctionner.
Ceproblèmedisparaîtraenreplaçantlamontredansunetempératurenormale.
Prenezsoindene pasexposerla
montreàdessolvants, mercure,
produits cosmétiques en atomi seur,
détergents, adhésifs ou peintures,
carleboîtierou lebracelet
pourraientenêtredécolorés,
détériorés ou endom magés.
59
58
Français
Français
LUMIBRITE
TM
La LumiBrite est une peinture phosphorescente de conception nouvelle parfaitement inoffensive pour
l’être humain et l’environnement naturel puisqu’elle ne contientaucunmatériaunocif, tel que des
substancesradioactives.
La LumiBrite absorberapidement et conserve l’énergiede la lumière solaireou d’une lumièrearticielle
demanièreàlarestituersousformedelumièredansl’obscurité.Parexemple,sielleestexposéeàune
lumièredeplusde500luxpendantenviron10minutes,laLumiBritepourraémettredelalumièrependant
5à8heures.
Notez toutefois qu’étant donné que la LumiBrite émet la lumière qu’elle emmagasine, le niveau de
luminositédiminueàmesurequele temps passe. La durée de l’émission de lumière peut aussi varier
légèrementenfonctiondefacteurstelsquelaluminositédel’endroitoùlamontreavaitétéexposéeàla
lumière et la distance entre la source de lumière et la montre.
Sivouseffectuezuneplongéeen eauprofonde,il sepeutquelaLumiBriten’émettepasdelumièreà
moinsqu’ellen’aitabsorbéetemmagasinésufsammentdelumière.
Parconséquent,avantuneplongée,prenezsoind’exposerlamontreàdelalumièredanslesconditions
spéciéesci-avantdemanièreàcequ’elleabsorbesufsammentd’énergie.Sinon,utilisezlamontreen
mêmetempsqu’unelampe-torchesous-marine.
< Données de référence sur la luminosité >
(A) Lumière solaire
[Beau temps]: 100.000 lux [Temps couvert]: 10.000 lux
(B) Intérieur (Près d’une fenêtre pendant le jour)
[Beau temps]: plus de 3.000 lux [Temps couvert]: de 1.000 à 3.000 lux
[Temps pluvieux]: moins de 1.000 lux
(C) Appareild’éclairage(lampeuorescentede40wattspendantlejour)
[Distance à la montre: 1 m]: 1.000 lux
[Distance à la montre: 3 m]: 500 lux (luminosité moyenne d’une pièce)
[Distanceàlamontre:4m]:250lux
*“LUMIBRITE”estunemarquedefabriquede
SEIKO HOLDINGS CORPORATION
.
SPÉcIFIcATIONS
1 Fréquence de l’oscillateur au quartz .............. 32.768Hz(Hertz=Cyclesparseconde)
2 Gain/perte(moyennemensuelle) .................. Moins de 15 secondes dans la plage normale de
température(de5°Cà35°C)(de41°Fà95°F)
3 Plage de température d’utilisation ................ De–10°Cà+60°C(de14°Fà140°F)
4 Systèmed’afchage
Indication d'heure .................................... Par 3 aiguilles(heures, minutes et petite trotteuse)
Indication de calendrier
Cal.5M82 ......................................... Ladateestafchée
Cal.5M83 ......................................... Lejouretladatesontafchées
5 Systèmed’entraînement ............................ Moteurpasàpas
6 Durée de charge
Pleine charge ........................................... Environ 6 mois
7 Fonctions supplémentaires ........................ Indicateur de réserve d’énergie, fonction d’avertissement
de décharge et fonction de prévention de surcharge
8 Circuitintégré ............................................ Circuit C-MOS, 1 pièce
9 Pilerechargeable ........................................ Typebouton,1pièce
* Les spécifications sont sujettes à changement sans préavis en raison d’améliorations éventuelles.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Seiko 5M82 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues