Brizo T70498-SLLHP Guide d'installation

Catégorie
Robinets
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

1 09/05/2018 Rev. A
Para instalación fácil de su llave
Brizo
®
usted necesitará:
LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
• Comprar las conexiones correctas para el
suministro de agua.
For easy installation of your
Brizo
®
faucet you will need:
• To READ ALL the instructions completely
before beginning.
To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
• To purchase the correct water supply hook-up.
Pour installer votre robinet
Brizo
®
facilement, vous devez:
LIRE TOUTES les instructions avant
de débuter;
LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
Acheter le bon nécessaire de raccordement.
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need / Usted puede necesitar / Articles dont vous pouvez avoir besoin:
102425
www.brizo.com
SILICONE
T
E
F
L
O
N
TWO HANDLE WALL MOUNTED TUB FILLER
SURTIDOR DE DOS MANIJAS PARA BAÑERAS
PARA INSTALACIÓN EN LA PARED
ROBINET MURAL À DEUX MANETTES POUR
BAIGNOIRE
For product & installation questions, do not return to the store. For additional help, contact customer service.
Si tiene preguntas sobre el producto y su instalación, no acuda a la tienda. Para ayuda adicional, comuníquese con el departa-
mento de servicio al consumidor.
Si vous avez des questions au sujet du produit et de l’installation, ne retournez pas au magasin. Pour obtenir de l’aide, communi-
quez avec le service à la clientèle.
www.brizo.com
1-877-345-BRIZO (2749)
?
3/32" & 1/8"
T704
To access additonal technical documents & product info, visit www.brizo.com
Para acceder a documentos técnicos adicionales e información sobre el producto, visítenos en www.brizo.com
Pour avoir accès à des documents techniques supplémentaires et à de l’information sur le produit, visitez www.brizo.com
2 102425 Rev. A
Piezas y Acabado. Todas las piezas (excepto los componentes electrónicos y las pilas) y acabados de
esta llave de agua/grifo Brizo
®
están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de
defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original sea propietario de la vivi-
enda en la que la llave de agua fue originalmente instalada o, para usuarios comerciales, el período de
garantía es de diez (10) años para viviendas multifamiliares (apartamentos y condominios y cinco (5) años
para todos los demás usos comerciales, en cada caso desde la fecha de compra.
Piezas electrónicas y pilas (si aplicable). Las piezas electrónicas (excepto las pilas), si las hay, de esta
llave de agua/grifo Brizo
®
están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos
en material y fabricación durante cinco (5) años a partir de la fecha de compra en el caso de los consumi-
dores comerciales, durante un (1) año a partir de la fecha de compra.
No ofrecemos garantía en la pilas.
Lo que haremos. La compañía Brizo Kitchen & Bath Company reparará o reemplazará, sin costo alguno,
durante el periodo de garantía aplicable (como descrito arriba) cualquier pieza o acabado que demuestre
estar defectuosa en material y/o mano de obra bajo la instalación, el uso y el servicio normal. Si la repara-
ción o el reemplazo no es práctico, Brizo Kitchen & Bath Company puede optar por reembolsarle el precio
de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus remedios exclusivos.
Lo que no está cubierto. Esta garantía no cubre los costos de mano de obra incurridos por el comprador
para reparar, reemplazar, instalar o desmontar este producto. Brizo Kitchen & Bath Company no será
́
responsable por cualquier daño al grifo que resulte del desgaste razonable, uso en el exterior de la propie-
dad, uso indebido (incluyendo el uso del producto para una aplicación indebida), agua helada, abuso,
negligencia, o instalación, mantenimiento o reparación realizadas incorrectamente, incluyendo el no seguir
las instrucciones correspondientes para el cuidado, la limpieza y el mantenimiento. Brizo Kitchen & Bath
Company recomienda que un plomero profesional haga toda la instalación y las reparaciones. También
recomendamos que use solo piezas de repuestos originales Brizo
®
.
Lo que usted debe hacer para obtener servicio de garantía o piezas de repuesto. Puede hacer un
reclamo para la garantía y puede obtener piezas de repuesto llamando al 1-877-345-BRIZO (2749) o
contactándonos por correo o en línea de la siguiente manera (por favor incluya su número de modelo y
fecha de compra):
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Brizo Kitchen & Bath Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Brizo Customer Solutions Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
https://www.brizo.com/customer-support/contact-us https://www.brizo.com/customer-support/contact-us
Garantía en los grifos Brizo
®
El comprobante de compra (recibo de venta original) del comprador original debe estar disponible a Brizo
Kitchen & Bath Company para todos los reclamos de garantía a menos que el comprador haya registrado
el producto con Brizo Kitchen & Bath Company. Esta garantía se aplica solo a las llaves de agua Brizo
®
instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
La limitación de la duración de las garantías implícitas. HASTA EL ALCANCE EN QUE LA LEY
LO PERMITA, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIABILIDAD Y DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ LIMITADA AL
PERÍODO LEGAL O A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA, LO QUE SEA MÁS CORTO. Algunos esta-
dos/provincias no permiten la limitación de la duración de una garantía implícita por lo que esta limitación
puede no aplicarle.
Limitación de daños especiales, incidentales o consiguientes. BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY
NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSIGUIENTE
(INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA PARA REPARAR, REEMPLAZAR, INSTALAR O
DESMONTAR ESTE PRODUCTO), YA SEA RESULTADO DEL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER
GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO, AGRAVIO O DE OTRA
MANERA. BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY NO SE RESPONSABILIZARÁ POR CUALQUIER
DAÑO AL GRIFO QUE RESULTE DEL DESGASTE RAZONABLE, USO EN EL EXTERIOR DE LA
PROPIEDAD, USO INDEBIDO (INCLUYENDO EL USO DEL PRODUCTO PARA UNA APLICACIÓN NO
INTENCIONADA), AGUA HELADA, ABUSO, NEGLIGENCIA O INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO O
REPARACIÓN INADECUADA O INCORRECTA, INCLUYENDO EL NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES
CORRESPONDIENTES PARA LA INSTALACIÓN, EL CUIDADO, Y LA LIMPIEZA. Algunos estados/pro-
vincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que
estas limitaciones y exclusiones puedan no aplicarle. Aviso para los residentes del estado de New Jersey:
Las disposiciones de este documento tienen la intención de aplicarse en la máxima medida permitida por
las leyes del estado de New Jersey.
Derechos adicionales. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y también puede tener otros
derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía escrita exclusiva de Brizo Kitchen & Bath Company y la garantía no es transferible.
Si tiene preguntas o dudas con respecto a nuestra garantía, por favor comuníquese con nosotros como se
indica arriba o visite nuestro sitio web www.brizo.com.
© 2018 Masco Corporación de Indiana
Pièces et finis. Tous les pièces (autres que les composants électroniques et les piles) et les finis de ce
robinet Brizo
®
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garan-
tie qui est consentie au premier acheteur au détail et qui demeure valide tant que celui-ci demeure proprié-
taire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. En ce qui concerne les acheteurs commerciaux,
la période de garantie est de dix (10) ans pour une utilisation dans un immeuble résidentiel multifamilial
(appartements et condominiums) et de cinq (5) ans pour toutes les autres utilisations commerciales, à
compter de la date d’achat dans chaque cas.
Composants électroniques et piles (le cas échéant). Les composants électroniques (autres que les
piles) de ce robinet Brizo
®
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par
une garantie consentie au premier acheteur au détail qui est de cinq (5) ans à compter de la date d’achat.
En ce qui concerne les acheteurs commerciaux, la période de garantie est d’un (1) an à compter de la date
d’achat. Les piles ne sont pas couvertes par la garantie.
Ce que nous ferons. Brizo Kitchen and Bath Company réparera ou remplacera gratuitement, pendant la
période de garantie applicable (décrite ci-dessus), toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité
de matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le produit ait été installé, utilisé et entretenu nor-
malement. S’il n’est pas utile de réparer ou de remplacer le produit, Brizo Kitchen & Bath Company pourra
rembourser le prix d’achat en échange du produit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Ce qui n’est pas couvert. La présente garantie ne couvre pas les frais de main-d’œuvre encourus par
l’acheteur pour la réparation, le remplacement, l’installation ou la dépose du produit. Brizo Kitchen & Bath
Company se dégage de toute responsabilité à l’égard de toute détérioration du produit résultant d’une
usure raisonnable et des dommages causés par une utilisation à l’extérieur, un mauvais usage (y compris
l’utilisation du produit à des fins autres que celles auxquelles il est destiné), le gel de l’eau, un usage
abusif, la négligence ou l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incor-
recte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et
d’entretien applicables. Brizo Kitchen and Bath Company vous recommande de confier tous les travaux
d’installation et de réparation à un plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser
uniquement des pièces de rechange Brizo
®
authentiques.
Ce que vous pouvez faire pour vous prévaloir de la garantie ou obtenir des pièces de rechange.
Vous pouvez présenter une réclamation en vertu de la garantie et obtenir des pièces de rechange en
appelant au 1-877-345-BRIZO (2749) ou en communiquant avec nous à l’une des adresses postales ou
des adresses de courriel indiquées ci dessous (n’oubliez pas d’indiquer le numéro de modèle et la date
d’achat).
Aux États-Unis et au Mexique Au Canada:
Brizo Kitchen and Bath Company Masco Canada Limited, Groupe plomberie
Brizo Customer Solutions Centre de services techniques
55 E. 111th Street 350, chemin South Edgeware
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas (Ontario) Canada N5P 4L1
https://www.brizo.com/customer-support/contact-us https://www.brizo.com/customer-support/contact-us
Garantie limitée des robinets Brizo
®
La preuve d’achat (original du reçu) du premier acheteur doit être présentée à Brizo Kitchen & Bath
Company pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de
Brizo Kitchen & Bath Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Brizo® installés
aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
Limitation de la durée des garanties implicites. DANS LA MESURE DE CE QUI EST PERMIS PAR LA
LOI, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SE LIMITENT À LA PÉRIODE
FIXÉE PAR LA LOI OU À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PLUS COURTE DES DEUX
PÉRIODES S’APPLIQUANT. Dans les États ou les provinces où il est interdit de limiter la durée d’une
garantie implicite, les limites susmentionnées ne s’appliquent pas.
Limitation des dommages particuliers, consécutifs ou indirects. BRIZO KITCHEN & BATH
COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS,
CONSÉCUTIFS ET INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’ŒUVRE POUR LA RÉPARATION,
LE REMPLACEMENT, L’INSTALLATION OU LA DÉPOSE DU PRODUIT), PEU IMPORTE QU’ILS
DÉCOULENT D’UNE RUPTURE D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE, D’UNE RUPTURE
DE CONTRAT, D’UN DÉLIT CIVIL OU D’UNE AUTRE CAUSE. BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY
SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DE TOUTE DÉTÉRIORATION DU ROBINET
RÉSULTANT D’UNE USURE RAISONNABLE ET DES DOMMAGES CAUSÉS PAR UNE UTILISATION
À L’EXTÉRIEUR, UN MAUVAIS USAGE (Y COMPRIS L’UTILISATION DU PRODUIT À DES FINS
AUTRES QUE CELLES AUXQUELLES IL EST DESTINÉ), LE GEL DE L’EAU, UN USAGE ABUSIF, LA
NÉGLIGENCE OU L’UTILISATION D’UNE MÉTHODE D’INSTALLATION, DE MAINTENANCE OU DE
RÉPARATION INCORRECTE OU INADÉQUATE, Y COMPRIS LES DOMMAGES RÉSULTANT DU NON-
RESPECT DES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, DE NETTOYAGE, D’ENTRETIEN APPLICABLES.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d’exclure ou de limiter les dommages particuliers, con-
sécutifs ou indirects, les exclusions ou les limites susmentionnées ne s’appliquent pas. Avis à l’intention
des résidants de l’État du New Jersey : Les dispositions de la présente garantie, y compris ses limitations,
s’appliquent dans toute la mesure permise par les lois de l’État du New Jersey.
Droits supplémentaires. La présente garantie vous procure des droits particuliers reconnus par la loi.
Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’État ou la province.
La présente garantie écrite est la seule garantie offerte par Brizo Kitchen & Bath Company et elle n’est pas
transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations concernant notre garantie, veuillez communiquer avec
nous de la manière indiquée ci-dessus ou visiter notre site Web à l’adresse www.brizo.com.
© 2018 Division de Masco Indiana
Parts and Finish. All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Brizo
®
faucet are war-
ranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the
original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for commercial users, the
warranty period is ten (10) years for multi-family residential (apartments and condominiums and five (5) years for
all other commercial uses, in each case from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable). Electronic parts (other than batteries), if any, of this Brizo
®
faucet
are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for five (5)
years from the date of purchase or, for commercial users, for one (1) year from the date of purchase. No warranty
is provided on batteries.
What We Will Do. Brizo Kitchen & Bath Company will repair or replace, free of charge, during the applicable war-
ranty period (as described above), any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under
normal installation, use and service. If repair or replacement is not practical, Brizo Kitchen & Bath Company may
elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies.
What Is Not Covered. Any labor charges incurred by the purchaser to repair, replace, install or remove this
product are not covered by this warranty. Brizo Kitchen & Bath Company shall not be liable for any damage to the
product resulting from reasonable wear and tear, outdoor use, misuse (including use of the product for an unin-
tended application), freezing water, abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance
or repair, including failure to follow the applicable care and cleaning instructions. Brizo Kitchen & Bath Company
recommends using a professional plumber for all installation and repair of faucets. We also recommend that you
use only genuine Brizo
®
replacement parts.
What You Must Do To Obtain Warranty Service or Replacement Parts. A warranty claim may be made and
replacement parts may be obtained by calling 1-877-345-BRIZO (2749) or by contacting us by mail or online as
follows (please include your model number and date of purchase):
In the United States and Mexico: In Canada:
Brizo Kitchen & Bath Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Brizo Customer Solutions Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
https://www.brizo.com/customer-support/contact-us https://www.brizo.com/customer-support/contact-us
Limited Warranty on Brizo
®
Faucets
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Brizo Kitchen &
Bath Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Brizo Kitchen & Bath
Company. This warranty applies only to Brizo
®
faucets installed in the United States of America, Canada and
Mexico.
Limitation on Duration of Implied Warranties. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ANY IMPLIED
WARRANTY, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND OF FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, IS LIMITED TO THE STATUTORY PERIOD OR THE DURATION OF THIS
WARRANTY, WHICHEVER IS SHORTER. Some states/provinces do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, so this limitation may not apply to you.
Limitation of Special, Incidental or Consequential Damages. BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY SHALL
NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR
CHARGES TO REPAIR, REPLACE, INSTALL OR REMOVE THIS PRODUCT), WHETHER ARISING OUT OF
BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY, BREACH OF CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE.
BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGE TO THE FAUCET
RESULTING FROM REASONABLE WEAR AND TEAR, OUTDOOR USE, MISUSE (INCLUDING USE OF THE
PRODUCT FOR AN UNINTENDED APPLICATION, FREEZING WATER, ABUSE, NEGLECT OR IMPROPER
OR INCORRECTLY PERFORMED INSTALLATION, MAINTENANCE OR REPAIR, INCLUDING FAILURE TO
FOLLOW THE APPLICABLE INSTALLATION, CARE AND CLEANING INSTRUCTIONS. Some states/provinces
do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so the above limitations and
exclusions may not apply to you. Notice to residents of the State of New Jersey: The provisions of this warranty,
including its limitations, are intended to apply to the fullest extent permitted by the laws of the State of New Jersey.
Additional Rights. This warranty gives you special legal rights, and you may also have other rights which vary
from state/province to state/province.
This is Brizo Kitchen & Bath Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please contact us as provided above or visit our
website at www.brizo.com.
© 2018 Masco Corporation of Indiana
3 102425 Rev. A
1A
Pull off plasterguards (1) and discard them.
A.
Place handle base (2) and gasket (3) over stem (4). Secure base against
wall with nut (5). Nut is reversible to allow for thick or thin wall mounting
applications. Repeat for handle base on other side.
Optional: If mounting surface is uneven, apply suitable sealant to
the back surface of each flange before installation.
B.
Saque, halando, los protectores de yeso (1) y descártelos.
A.
Coloque la base de la manija (2) y la junta (3) sobre la espiga (4). Fije la
base contra la pared con la tuerca (5). La tuerca es reversible para permitir
aplicaciones de montaje en paredes gruesas o delgadas. Repita con la
base de la manija en el otro lado.
Opcional: Si la superficie de montaje es desigual, aplique sellador
adecuado a la superficie posterior en cada brida antes de hacer la
instalación.
B.
Retirez les protecteurs (1) et jetez-les.
A.
Disposez la base de manette (2) et le joint (3) sur la tige (4). Fixez
solidement la base au mur avec l’écrou (5). L’écrou est réversible pour
permettre une installation sur un mur épais ou mince. Répétez les mêmes
étapes pour la base de manette à l’autre extrémité.
Facultatif : Si la surface de montage est inégale, appliquez un composé
d’étanchéité approprié sur la face arrière de chaque collerette avant
l’installation.
B.
1
A.
B.
5
2
3
4
4
3
1
2
Install stems (1) to valves (2), secure stems (1) with screws (3). Thread handle
sleeves (4) on valves, mark groove that falls between 5/8”-1 1/8” from finished
wall. Remove sleeve and cut at marked groove. Reinstall sleeves (4) then
thread handles (5) onto sleeves. Make sure hot-side valve stem is rotated as
far as possible in the counter-clockwise direction. Thread handle onto sleeve
so that handle lever is horizontal and pointed to the left. Make sure cold-side
valve stem is rotated as far as possible in the clockwise direction. Thread han-
dle onto sleeve so that handle lever is horizontal and pointed to the right.After
successful installation of the handles, proceeds to step 3.
NOTE: If handles will not install exactly in horizontal position, remove
handle and adapter. Rotate adapter by one spline and reinstall onto valve
stem. Repeat until desired handle alignment is achieved.
NOTE: Hot and cold valves may be swapped in the rough so that the
handles rotate in the opposite direction (downward) to open valves. Hot
and cold supply lines should not be altered.
Instale las espigas (1) en las válvulas (2), fije las espigas (1) con los tornil-
los (3). Enrosque los casquillo o manguitos de la manija (4) en las válvulas,
marque la ranura que quede entre 5/8”-1 1/8” de la pared acabada. Retire la
manija y corte en la ranura marcada. Vuelva a instalar las manijas (4) y luego
coloque las manijas (5) en los casquillos o manguitos. Asegúrese de que la
espiga de la válvula del lado caliente esté girada lo más posible en el sentido
contrario a las agujas del reloj. Enrosque la manija en el casquillo para que la
palanca de la manija quede horizontal y apunte hacia la izquierda. Asegúrese
de que la espiga de la válvula del lado frío esté girada lo más posible en el
sentido de las agujas del reloj. Enrosque la manija en el casquillo para que la
palanca de la manija quede horizontal y apunte hacia la derecha.
NOTA: Si las manijas no se instalan exactamente en la posición horizon-
tal, retire la manija y el adaptador. Gire el adaptador a la próxima ranura
y vuelva a instalarlo en la espiga de la válvula. Repita hasta que se logre
la alineación deseada de la manija
NOTA: Las válvulas calientes y frías pueden intercambiarse en la tubería
detrás de la pared para que las manijas giren en la dirección opuesta
(hacia abajo) para abrir las válvulas. Las líneas de suministro de agua
fría y caliente no deben alterarse.
Installez les tiges (1) sur les soupapes (2), puis fixez les tiges (1) à l’aide des
vis (3). Vissez les manchons (4) sur les soupapes, puis marquez la rainure
située entre 5/8 po et 1 1/8 po du mur fini. Retirez le manchon et coupez-le à
la rainure marquée. Réinstallez les manchons (4), puis vissez les manettes
(5) sur les manchons. Faites pivoter la tige de soupape du côté eau chaude le
plus loin possible dans le sens antihoraire. Vissez la manette sur le manchon
de façon à ce que le levier de la manette soit à l’horizontale et orienté vers la
gauche. Faites pivoter la tige de soupape du côté eau froide le plus loin pos-
sible dans le sens horaire. Vissez la manette sur le manchon de façon à ce
que le levier de la manette soit à l’horizontale et orienté vers la droite.
REMARQUE : Si la manette ne peut être installée en position parfaite-
ment horizontale, retirez la manette et l’adaptateur. Faites pivoter
l’adaptateur d’une cannelure et le réinstallez-le sur la tige de soupape.
Répétez cette étape jusqu’à ce que la manette soit dans la bonne posi-
tion.
REMARQUE : Les soupapes d’eau chaude et d’eau froide peuvent être
interverties dans la plomberie brute pour que l’utilisateur puisse les
ouvrir en faisant pivoter les manettes dans la direction opposée (vers
le bas). Les conduites d’alimentation en eau chaude et en eau froide ne
doivent pas être modifiées.
5
1B
HANDLE BASE INSTALLATION
(for models with separate bases)
INSTALACIÓN DEL REBORDE DE LA MANIJA
(Para modelos con bases separadas)
INSTALLATION DE LA BASE DE MANETTE
(pour les modèles pourvus de bases distinctes)
HANDLE INSTALLATION (for models with threaded bases)
INSTALACIÓN DE LA MANIJA
(para modelos con bases roscadas)
NSTALLATION DE LA BASE DE MANETTE
(pour les modèles pourvus de bases filetées)
4 102425 Rev. A
2
HANDLE INSTALLATION (for models with separate bases)
A. Install two o-rings (1) onto splined handle adapter (2). Install adapter onto hot-
side (left) valve stem (3). Secure adapter with screw (4).
B. Install handle (5) onto adapter. Measure gap between handle and handle base
(6).
C. Remove handle and handle adapter. Using measurement from step B, mark
this distance from end of adapter. Cut adapter at notch closest to this mark.
D. Reinstall adapter onto hot-side (left) valve stem and secure with screw.
E. Make sure hot-side valve stem is rotated as far as possible in the counter
clockwise direction. Install handle onto adapter so that handle lever is
horizontal and pointed to the left.
F. Repeat steps A through D for installing handle onto cold-side (right) valve stem.
G. Make sure cold-side valve stem is rotated as far as possible in the clockwise
direction. Install handle onto adapter so that handle lever is horizontal and
pointed to the right.
NOTE: If handles will not install exactly in horizontal position, remove handle and
adapter. Rotate adapter by one spline and reinstall onto valve stem. Repeat until
desired handle alignment is achieved.
NOTE: Hot and cold valves may be swapped in the rough so that the handles
rotate in the opposite direction (downward) to open valves. Hot and cold supply
lines should not be altered.
INSTALACIÓN DE LA MANIJA (Para modelos con bases separadas)
A. Instale dos juntas tóricas (1) en el adaptador ranurado de la manija (2). Instale
el adaptador en la espiga de la válvula del lado caliente (izquierda) (3). Fije el
adaptador con el tornillo (4).
B. Instale la manija (5) en el adaptador. Mida el espacio entre la manija y la base
de la manija (6).
C. Retire la manija y el adaptador de la manija. Usando la medida del paso B,
marque esta distancia desde el extremo del adaptador. Corte el adaptador en
la muesca más cerca a esta marca.
D. Reinstale el adaptador en la espiga de la válvual en el lado caliente (izquierda)
y fije con el tornillo.
E. Asegúrese de girar el vástago de la válvula del lado caliente lo más lejos
posible en el sentido contrario a las agujas del reloj. Instale la manija en el
adaptador de modo que la palanca de la manija quede horizontal y apunte
hacia la izquierda.
F. Repita los pasos A a D para instalar la manija en la espiga de la válvula del
lado frío (derecha).
G. Asegúrese que la espiga de la válvula del lado caliente esté girada lo más
posible en el sentido de las agujas del reloj. Instale la manija en el adaptador
de manera que la palanca de esta quede en posición horizontal y señalando
hacia la derecha.
NOTA: Si las manijas no quedan instaladas exactamente en posición horizontal,
retire la manija y el adaptador. Gire el adaptador una ranura y vuelva a instalarla
en la espiga de la válvula. Repita hasta que alcance la alineación deseada de la
manija.
NOTA: Las válvulas calientes y frías pueden intercambiarse en la tubería interna
para que las manijas giren en dirección opuesta (hacia abajo) para abrir las
válvulas. Las líneas de suministro de agua caliente y fría no deben ser alteradas.
INSTALLATION DE LA MANETTE (Pour les modèles avec bases séparées)
A. Montez les deux joints toriques (1) sur l’adaptateur cannelé de la manette (2).
Installez l’adaptateur sur la tige de la soupape d’eau chaude (gauche) (3). Fixez
l’adaptateur avec la vis (4).
B. Installez la manette (5) sur l’adaptateur. Mesurez l’écart entre la manette et la
base de manette (6).
C. Enlevez la manette et l’adaptateur de la manette. En vous basant sur l’écart
mesuré à l’étape B, marquez la distance à partir de l’extrémité de l’adaptateur.
Sectionnez l’adaptateur là où se trouve l’encoche la plus près de cette marque.
D. Réinstallez l’adaptateur sur la tige de la soupape d’eau chaude (gauche) (3) et
fixez-le avec la vis.
E. Assurez-vous que la tige de la vanne côté chaud est tournée aussi loin que
possible dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Installer la poignée sur
l’adaptateur de sorte que le levier de la poignée soit horizontal et pointé vers la
gauche.
F. Répétez les étapes A à D pour installer la manette sur la tige de la soupape d’eau
froide (droite).
G. Vissez la tige de la soupape d’eau froide autant que possible dans le sens des
aiguilles d’une montre. Installez la manette sur l’adaptateur de manière que la
manette-levier soit à l’horizontale et qu’elle pointe vers la droite.
NOTE. – Si les manettes ne sont pas orientées correctement à l’horizontale,
retirez la manette et l’adaptateur. Déplacez l’adaptateur d’une cannelure à la fois
et réinstallez-le sur la tige de la soupape. Répétez l’opération jusqu’à ce que les
manettes soient orientées correctement.
NOTE. – Il suffit d’intervertir l’emplacement de la soupape d’eau chaude et de
la soupape d’eau froide dans le corps de robinetterie brute pour pouvoir ouvrir
les soupapes en tournant les manettes dans le sens opposé (vers le bas). Les
conduites d’eau chaude et d’eau froide ne doivent pas être modifiées.
1
4
5
6
2
3
3
HOT-SIDE
COLD-SIDE
5 102425 Rev. A
FLUSH YOUR SYSTEM
Turn both faucet handles (1) to full open position. Turn on hot and cold
supplies (if not already open) and flush water lines for one minute.
Important:This flushes away any debris that could cause damage
to internal parts or disrupt water flow from your faucet.
After flushing, turn handles to off position.
HAGA FLUIR EL AGUA POR SU SISTEMA
Gire ambas llaves de agua (1) a la posición completamente abierta. Abra
los suministros de agua caliente y fría (si todavía no se han abierto) y deje
que el agua corra por las tuberías por un minuto.Importante: Esto limpia
cualquier escombro que pudiera causar daño a las partes internas o
interrumpir el flujo del agua de su llave de agua ó grifo.
Después de dejar correr el agua, cierre el agua con ambas manijas.
RINCEZ L’INSTALLATION
Amenez les deux manettes (1) en position d’ouverture maximale. Rétablissez
l’arrivée d’eau chaude et d’eau froide, si vous ne l’avez pas déjà fait, et laissez
couler l’eau une minute pour rincer la tuyauterie. Important : cette opération
vise à évacuer les corps étrangers qui pourraient abîmer les éléments
internes de votre robinet et nuire à son bon fonctionnement.
Une fois le rinçage terminé, fermez le robinet.
4
B.
3
4
5
1/2" (12.7 mm) PIS
A.
1
2
3
3
SPOUT FLANGE AND SPOUT INSTALLATION
Install gasket (1) onto brass nut (2). Install nut onto rough and tighten until nut is
against finished wall. Install spout tube adapter (3). Tighten until adapter bottoms
out against brass nut.
Push spout assembly (4) over adapter (3) until spout base is flat against wall.
Secure spout by tightening set screw (5) on underside of spout base. Set screw
should engage groove in brass nut.
A.
B.
INSTALACIÓN DE LA BRIDA DEL SURTIDOR Y DEL SURTIDOR
Instale el empaque (1) en la tuerca de bronce (2). Instale la tuerca en la tubería
interna y apriétela hasta que la tuerca quede contra la pared acabada. Instale el
adaptador del tubo del surtidor (3). Apriete hasta que el adaptador toque fondo
contra la tuerca de bronce.
Empuje el ensamble del surtidor (4) sobre el adaptador hasta que la base del
surtidor esté plana contra la pared. Fije el surtidor apretando el tornillo de fijación
(5) en la parte inferior de la base del surtidor. El tornillo de fijación debe encajar
en la ranura en la tuerca de bronce.
A.
B.
INSTALLATION DE LA BORDURE DU BEC ET DU BEC
Posez le joint (1) sur l’écrou en laiton (2). Placez l’écrou sur la robinetterie brute et
serrez-le jusqu’à ce qu’il soit appuyé contre le mur fini. Installez l’adaptateur du bec
(3). Serrez jusqu’à ce que l’adaptateur s’appuie contre l’écrou en laiton.
Poussez le bec (4) sur l’adaptateur jusqu’à ce que la base du bec soit bien appuyée
contre le mur. Fixez le bec en serrant la vis de calage (5) en dessous de la base du
bec. La vis de calage doit se prendre dans la rainure de l’écrou en laiton.
A.
B.
1
1
6 102425 Rev. A
MAINTENANCE – VALVES
SHUT OFF WATER SUPPLIES BEFORE SERVICING VALVE OR
SPOUT ASSEMBLIES
If your faucet leaks out of spout or around handle body, replace valve
cartridge (1).
A. Remove handle (10) (and handle base (4) if applicable) - see handle instructions for
details.
B. Remove screw (7) and spline adapter (6).
C. Unscrew sleeve (2) by turning counterclockwise.
D. Unscrew cartridge (1) by turning it counterclockwise using a 19
mm hex
socket wrench.
E. Install new cartridge and assemble other parts in reverse order. NOTE: Line
up handles with valves in closed position before refitting handles.
MANTENIMIENTO – VÁLVULAS
CIERRE LAS VÁLVULAS DE LOS SUMINISTROS DE AGUA ANTES DE
REPARAR LA VÁLVULA O LAS PIEZAS DEL SURTIDOR.
Si el agua se filtra del surtido de su llave de agua/grifo o de alrededor de la
unidad de la manija, reemplace el cartucho de la válvula (1).
A. Retire la manija (10) (y la base (4) de la manija si corresponde); consulte las
instrucciones de la manija para obtener más detalles.
B. Quite el tornillo (7) y el adaptador ranurado (6).
C. Desenrosque la espiga (2) girándola en sentido antihorario.
D. Desenrosque el cartucho (1) girándolo en sentido antihorario con una llave
hexagonal de 19 mm.
E. I
nstale el cartucho nuevo y monte las otras piezas en orden inverso. NOTA:
Alinee las manijas con las válvulas en posición cerrada antes de volver a
montar las manijas.
ENTRETIEN – SOUPAPE
FERMEZ LES ROBINETS D’ARRÊT AVANT DE FAIRE L’ENTRETIEN
DES SOUPAPES OU DU BEC
Si le robinet fuit par le bec ou par le pourtour d’une manette, remplacez la
cartouche de soupape (1).
A. Enlevez la poignée (10) (et la base (4) de la poignée si applicable) - voir les
instructions de la poignée pour les détails.
B. Enlevez la vis (7) et l’adaptateur cannelé (6).
C. Dévissez la tige (2) en la tournant dans le sens antihoraire.
D. Desserrez la cartouche (1) en la tournant dans le sens antihoraire à l’aide d’un clé
hexagonale de 19 mm.
E.
Installez la nouvelle cartouche et montez les autres pièces dans l’ordre inverse
à celui du démontage. NOTE : Alignez les manettes alors que les soupapes
sont fermées avant de les remettre en place définitivement.
ENTRETIEN – BEC
FERMEZ LES ROBINETS D’ALIMENTATION AVANT DE FAIRE
L’ENTRETIEN DES SOUPAPES OU DU BEC
Si le robinet fuit par la base du bec, remplacez les joints toriques (12) sur
l’adaptateur du bec (11).
A. Desserrez la vis de calage (13) en dessous de la plaque décorative du bec et
tirez directement sur le bec pour le retirer de l’adaptateur.
B. Remplacez le joint torique (12) sur l’adaptateur (11).
C. Remontez les éléments dans l’ordre inverse à celui du démontage.
D. S’il y a toujours une fuite, remplacez l’adaptateur (11) RP93535.
Si le robinet fuit par le pourtour du concentrateur de jet (14), remplacez le
concentrateur de jet.
A. Exercez une pression sur les pattes dans le côté du concentrateur de jet avec un
petit tournevis à extrémité plate pour extraire le concentrateur de jet doucement.
B. Assurez-vous que le joint torique (15) se trouve sur le concentrateur de jet de
rechange. Poussez le concentrateur de jet dans l’ouverture du bec jusqu’à ce
qu’il soit bien calé.
MANTENIMIENTO – SURTIDOR
CIERRE LAS VÁLVULAS DE LOS SUMINISTROS DE AGUA ANTES
DE REPARAR LA VÁLVULA O LAS PIEZAS DEL SURTIDOR.
Si el agua se filtra desde la base del surtidor, reemplace las juntas tóricas (12)
en el adaptador del surtidor (11).
A. Afloje el tornillo de fijación (13) en la parte inferior de la chapa del surtidor y
hálelo hacia afuera para sacarlo del adaptador.
B. Reemplace la junta tórica (12) en el adaptador (11).
C. Vuelva a montar en orden inverso.
D. Si la fuga continúa, reemplace el adaptador (11) RP93535.
Si su llave de agua/grifo gotea alrededor del endezador del chorro (14),
reemplace el ensamble de la enderezadora de corriente.
A. Utilice un pequeño destornillador de hoja plana para sacar cuidadosamente
el enderezador de la llave de agua usando las lengüetas en el costado del
enderezador del chorro de agua.
B. Asegúrese de que la junta tórica (15) esté instalada en el enderezador del
chorro de repuesto. Empuje el ensamble del enderezador del chorro en la
abertura del surtidor hasta que quede completamente asentado.
MAINTENANCE – SPOUT
SHUT OFF WATER SUPPLIES BEFORE SERVICING VALVE OR
SPOUT ASSEMBLIES
If your faucet leaks at base of spout, replace o-ring (12) on spout adapter (11).
A. Loosen set screw (13) on bottom side of spout escutcheon and pull straight out
on spout to remove it from adapter.
B. Replace o-ring (12) on adapter (11).
C. Reassemble in reverse order.
D. If leak continues replace adapter (11) RP93535.
If your faucet leaks around stream straightener (14), replace stream
straightener assembly.
A. Use a small flat-bladed screw driver to carefully pry stream straightener out of
faucet using tabs in side of stream straightener.
B. Ensure o-ring (15) is installed on replacement stream straightener. Push stream
straightener assembly into spout opening until it is fully seated.
1
2
3
5
4
6
7
89
13
10
12
11
1/8" (3.17 mm)
3/32" (2.5 mm)
14
15
7 102425 Rev. A
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir
abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
8 102425 Rev. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Brizo T70498-SLLHP Guide d'installation

Catégorie
Robinets
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à