Teleco YACHTING11 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Istruzioni di montaggio
FISSAGGIO CON CAVO PASSANTE
1) Sfondare Il foro centrale del supporto A per passaggio del
cavo sul tetto ( fig. 2 ).
2) Posizionare il supporto A sul tetto.
3) Forare il tetto in corrispondenza dei fori del supporto.
4) Spalmare con prodotti siliconici la base del supporto e la
corrispondente superfice del tetto.
5) Fissare con viti il supporto al tetto.
6) Innestare l'antenna e bloccare il collare B con due viti.
7) Sigillare con silicone il passaggio del cavo nel supporto A
Montage- instructies
BEVESTIGING VAN EEN KABEL DOOR HET DAK
1) Het middengat op basis A doorboren om de kabel op het
da door te laten.
2) Basis A op het dak plaatsen.
3) Het dak doorboren ter hoogte van de gaten in de basis.
4) De onderkant van de basis en het overeenkomstige opper-
vlak van het dak met een siliconeproduct insmeren.
5) De basis met schroeven aan het dak bevestigen.
6) De antenne aanbrengen en sluitring B met twee schroeven
vastzetten,
7) Het kabelgat in basis A met silicone afdichten
Via E. Majorana 49 - 48022 Lugo (RA) Tel. + 39 0545 25037 - Fax + 39 0545 32064
E.mail: [email protected] - www.telecogroup.com
YACHTING 11
Antenna TV omnidirezionale 02- 02-11
Riciclaggio: con lo
scopo di ridurre il più
possibile lo smaltimento
dei rifiuti elettrici ed
elettronici, non gettare
quest'apparecchio a fine
vita con gli altri rifiuti
urbani non separati, ma
in un centro di
riciclaggio.
Collegamenti elettrici
1) Tagliare il cavo dell’antenna alla lunghezza necessaria e
applicare il connettore facendo attenzione che
nessun filo della calza vada a toccare l’anima del cavo.
2) Introdurre il connettore dell’antenna nell’apposito ingresso
dell’amplificatore e collegare quindi gli apparecchi
TV con due spezzoni di cavo.
3) Collegare l’AT 42 con una presa 230 Vac oppure ad una
batteria a 12 (o 24 ) Volt, facendo ben attenzione
a non invertire i morsetti + e -.
4) Osservando il televisore regolare la sensibilità dell’antenna
ruotando l’apposita manopola “ dB+ “ fino ad ottenere
la migliore immagine.
Banda: 40-860 MHz
Guadagno Max. BI 3 dB / BIII 16 dB / UHF 26 dB
Alimentazione: 230 Vac / 12-24 Vcc
OFF ON
12VDC
Alimentazione 12 Vcc
Con alimentazione a batteria questo
interruttore permette di spegnere
l'AT42.
Se l'amplificatore è collegato alla
presa 230V l'interruttore non è attivo.
SF 50
2
B
A
OPTIONAL
Palo telescopico orientabile H 50 cm. Mod SF 50
OPTIONAL
Draalbare telescopische mast 50 cm h. SF 50
Recycling: gooi, om de
afvalverwerking van
elek-trisch en
elektronisch afval zoveel
mogelijk te beperken, dit
apparaat aan het einde
van de levensduur niet
bij ander ongescheiden
afval weg, maar lever het
in bij een
recyclingcentrum.
SF 50
2
B
A
Elektrische aansluitingen
Band: 40-860 MHz
Max. versterking: BI 3 dB / BIII 16dB / UHF 26 dB
Voeding: 230 Vac / 12-24 Vdc
1) Knip de antennekabel op de vereiste lengte af en breng de stekker
aan zoals afgebeeld pas op dat er geen enkele draad van de
kous tegen de kern van de kabel aan komt.
2) Steek de stekker van de antenne in de speciale ingang van de
versterker en sluit daarna de TV-toestellen met twee
kabel-stukken aan.
3) Sluit de AT 42 aan op een aansluiting van 230 Vac of op een accu
van 12 (of 24) Volt en let daarbij goed op dat u de + en
de - klemmen niet verwisselt.
4) Stel terwijl u naar de televisie kijkt de gevoeligheid van de antenne
af door net zolang aan de speciale knop “dB+“ te draaien totdat
u het beste beeld krijgt.
12 Vdc Voeding
OFF ON
12VDC
Indien gevoed door een accu, is het
mogelijk met deze schakelaar de AT42 uit
te zetten.
Indien de ontvanger is verbonden met
230V, is deze schakelaar niet aktief.
N.B, In geval de antenne allen gebruikt wordt, als het voertuing
stil staal, is het voldoende basis A met een plakmiddel aan het
dak te bevestigen.
BEVESTIGIN MET EEN KABEL AAN DE ZIJKANT
1) Basis A op het dak plaatsen.
2) Het dak doorboren ter hoogte van de gaten in de basis.
3) De onderkant van de basis en het overeenkomstige opper-
vlak van het met een siliconeproduct insmeren.
4) De basis met schroeven aan het dak bevestigen.
5) De antenne aanbrengen en sluitring B met twee schroeven
vastzette, waarbij met de kabel door de zijgleuf naar buiten
laat komen.
NB: Nel caso che l'antenna venga utilizzata solamente a
veicolo fermo é sufficiente fissare Il supporto A al tetto mediante
collante.
FISSAGGIO CON CAVO LATERALE
1) Posizionare il supporto A sul tetto.
2) Forare il tetto in corrispondenza dei fori dei supporto.
3) Spalmare con prodotti siliconici la base del supporto e la
corrispondente superficie del tetto.
4) Fissare con viti il supporto al tetto.
5) Innestare l'antenna e bloccare il collare B con due viti
facendo uscire il cavo dallo scasso laterale.
B
A
B
A
230 Vac
dB
ANT
TV
TV
AT42
TV
TV
12 Vcc
230 Vac
dB
ANT
TV
TV
AT42
TV
TV
12 Vcc
Instruction for assembly
FITTING WITH SIDE CABLE
1) Position mounting A on to the roof.
2) Mark and drill four holes. ( fig. 2 )
3) Spread some silicon, on the support base and the corrisponding
roof surface.
4) Fasten the suppor to the roof by means of the screws.
5) Insert the antenna and lock the clamp B wlth 2 screws, take
the cable out of the side opening.
NB. If the antenna is used only when the vehicle is stationary
fasten the support A to the roof by means of some adhesive.
Instructions pour le montage
FIXATION AVEC CABLE SUR LA COTE
1) Positionner le support A sur Ie toit:
2) Percer le toit en face des trous du support
3) Etaler des produits au siIicone sur la base du support et sur
la surface du toit, correspondante
4) Fixez le support au toit
5) Installer l'antenne puis bloquer le collier B par deux vis.
Faire sortir le câble à travers la sortie sur le côte
IMPORTANT: si cette antenne n’est utilisée qu’avec le vehicule
en stationement il suffit de coller le support A sur le toit
YACHTING 11
Antenne TV omnidirectionnelle
YACHTING 11
Omni-Directional TV Antenna
Recycling: with a view
to reducing disposal of
waste electrical and
electronic equipment as
much as possible, do
not throw out this end of
life cycle appliance
together with other
unsorted municipal
waste, but make use of
a recycling centre.
2
B
A
OPTIONAL
Watertight telescopic roof mountlng H 50 cm. Mod. SF 50
SF 50
Wiring connections
Band: 40-860 MHz
Max. Gain BI 3 dB / BIII 16 dB / UHF 26 dB
Power supply: 230 Vac / 12-24 Vdc
1) Cut the antenna cable to the proper length and apply the
connector. Make sure no wire of the braiding touches the
core of the cable.
2) Fit the antenna connector into the relevant input of the amplifier
and then connect the TV sets using two pieces of cable.
3) Connect AT 42 to a 230 Vac power source or else to a 12
(or 24 ) Volt battery. Make sure you do not mix up
the + and – clamps.
4) Look at the TV set and adjust the sensitivity of the antenna
by turning the “ dB+ “handle until you get the best image.
Power supply 12 Vdc
OFF ON
12VDC
With battery power supply this switch
allows to switch off the AT42.
If the amplifier is connected to the
230V the switch is not active.
Recyclage: Dans le but
de réduire le plus
possible l’élimination
des déchets électriques
et électroniques, ne pas
jeter cet appareil en fin
de vie avec les autres
déchets municipaux non
triés, mais dans un
centre de recyclage.
OPTIONAL
Mât Interieur orientable (Livre com.) Haut. 50 cm Mod SF 50
SF 50
2
B
A
Branchements électriques
Bande: 40-860 MHz
Gain Maxi BI 3 dB / BIII 16 dB / UHF 26 dB
Alimentation: 230 Vca / 12-24 Vcc
1) Couper le câble de l’antenne selon la longueur nécessaire et
appliquer le connecteur comme représenté en faisant attention
à ce qu'aucun fil du guipage textile touche l'âme du câble.
2) Introduire le connecteur de l’antenne dans l'entrée de l’amplificateur
prévue à cet effet, puis brancher les appareils TV avec les deux
parties de câble.
3) Brancher l'AT 42 à une prise 230 Vca ou à une batterie à 12
(ou 24 ) Volt, en faisant très attention à ne pas inverser les
bornes + et -.
4) Tout en regardant l'écran de télévision, régler la sensibilité de
l’antenne en tournant la poignée prévue à cet effet “dB+ “
jusqu'à ce que la meilleure image apparaisse.
Alimentation 12 Vcc
OFF ON
12VDC
Lorsque l’amplificateur est alimenté
sur batterie, cet interrupteur permet
d’arreter l’AT42.
Si l’amplificateur est connecté sur
une prise secteur 230V, cet
interrupteur n’est pas actif.
FITTING WITH CENTRE CABLE
1) Drill out centre in mounting A for cable to pass though.
2) Position mounting A, drill 4 holes.
3) Spread some silicone and screw mounting with 4 screws.
4) Insert cable though centre hole and add some silicone.
5) Mount aerial B and lock with 2 screws onto A.
FIXATION AVEC CABLE PAR LE MILIEU
1) Ouvrir le trou central du support A pour le passage du
câble. ( fig. 2 )
2) Posltionner le support A sur Ie toit.
3) Percer le toit en face des trous du support
4) Etaler des produits au silicone sur la base du support et
sur la surface du toit correspondante.
5) Visser le support au toit
6) Introduire le câble d'antenne dans le trou correspondant.
7) Fermer hermétiquement le trou du câble dans le support
A avec du silicone
B
A
B
A
230 Vac
dB
ANT
TV
TV
AT42
TV
TV
12 Vcc
230 Vac
dB
ANT
TV
TV
AT42
TV
TV
12 Vcc
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Teleco YACHTING11 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur