STIHL FSA56 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Traduction de la Notice d'emploi
d'origine
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
est recyclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2016
0458-713-9621-B. VA1.M16.
0000007351_007_F
0458-713-9621-B
français
54
{
La psente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra-
duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
Table des matières
1 Préface
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
2 Informations concernant la présente Notice
d'emploi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
2.1 Autres documents afférents
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
2.2 Marquage des avertissements dans le texte
. . . . . . . .
56
2.3 Symboles employés dans le texte
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
3 Vue d'ensemble
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
3.1 Coupe-herbes, batterie et chargeur
. . . . . . . . . . . . . . . . .
56
3.2 Outils de coupe
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
57
3.3 Symboles
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
57
4 Prescriptions de sécurité
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
58
4.1 Symboles d'avertissement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
58
4.2 Utilisation conforme à la destination prévue
. . . . . . . .
59
4.3 Exigences posées à l'utilisateur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
59
4.4 Vêtements et équipement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60
4.5 Aire de travail et voisinage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60
4.6 Bon état pour une utilisation en toute sécurité
. . . . . .
62
4.7 Utilisation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
64
4.8 Recharge
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
64
4.9 Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65
4.10 Rangement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
66
4.11 Nettoyage, maintenance et réparation
. . . . . . . . . . . . . .
67
5 Préparatifs avant l'utilisation du coupe-herbes
. . . . . .
67
5.1 Préparatifs avant l'utilisation du coupe-herbes
. . . . . .
67
6 Recharge de la batterie et DEL
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68
6.1 Recharge de la batterie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68
6.2 Affichage du niveau de charge
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68
6.3 DEL sur la batterie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
69
6.4 DEL sur le chargeur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
69
7 Assemblage du coupe-herbes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
69
7.1 Montage du capot protecteur pour têtes
faucheuses
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
69
7.2 Tête faucheuse AutoCut 2-2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
69
7.3 Montage de la poignée circulaire
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
70
8 Réglage du coupe-herbes selon l'utilisateur
. . . . . . . .
70
8.1 Réglage de la longueur du tube
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
70
8.2 Réglage de la poignée circulaire
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
71
9 Introduction et extraction de la batterie
. . . . . . . . . . . . .
71
9.1 Introduction de la batterie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
71
9.2 Extraction de la batterie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
71
10 Mise en marche et arrêt du coupe-herbes
. . . . . . . . . .
71
10.1 Mise en marche du coupe-herbes
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
71
10.2 Arrêt du coupe-herbes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
72
11 Contrôle du coupe-herbes et de la batterie
. . . . . . . . .
72
11.1 Contrôle des éléments de commande
. . . . . . . . . . . . . .
72
11.2 Contrôle de la batterie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
72
12 Travail avec le coupe-herbes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
73
12.1 Prise en mains et utilisation du coupe-herbes
. . . . . .
73
12.2 Fauchage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
73
12.3 Ajustage des fils de coupe
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
73
13 Après le travail
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
73
13.1 Après le travail
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
73
14 Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
74
14.1 Transport du coupe-herbes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
74
14.2 Transport de la batterie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
74
15 Rangement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
74
15.1 Rangement du coupe-herbes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
74
15.2 Rangement de la batterie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
74
15.3 Rangement du chargeur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
74
16 Nettoyage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
75
16.1 Nettoyage du coupe-herbes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
75
16.2 Nettoyage du capot protecteur et de l'outil de
coupe
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
75
16.3 Nettoyage de la batterie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
75
16.4 Nettoyage du chargeur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
75
0458-713-9621-B
55
français
1 Préface
Chère cliente, cher client,
Nous sommes très heureux que vous ayez choisi un produit
STIHL. Dans le développement et la fabrication de nos
produits, nous mettons tout en œuvre pour garantir une
excellente qualité répondant aux besoins de nos clients.
Nos produits se distinguent par une grande fiabilité, même
en cas de sollicitations extrêmes.
STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du
service après-vente. Nos revendeurs spécialisés
fournissent des conseils compétents, aident nos clients à se
familiariser avec nos produits et assurent une assistance
technique complète.
Nous vous remercions de votre confiance et vous
souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER
CE PRODUIT ET LA CONSERVER PRÉCIEUSEMENT.
2.1 Autres documents afférents
Les prescriptions de sécurité locales doivent être
respectées.
En plus de la présente Notice d'emploi, il faut lire, bien
comprendre et conserver les documents suivants :
17 Maintenance et réparation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
75
17.1 Maintenance et réparation du coupe-herbes
. . . . . . . .
75
17.2 Maintenance et réparation de la batterie
. . . . . . . . . . .
75
17.3 Maintenance et réparation du chargeur
. . . . . . . . . . . . .
75
18 Dépannage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
76
18.1 Élimination des dérangements du coupe-herbes
ou de la batterie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
76
18.2 Élimination des dérangements du chargeur
. . . . . . . .
77
19 Caractéristiques techniques
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
78
19.1 Coupe-herbes STIHL FSA 56
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
78
19.2 Batterie STIHL AK
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
78
19.3 Chargeur STIHL AL 101
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
78
19.4 Niveaux sonores et taux de vibrations
. . . . . . . . . . . . . .
78
19.5 REACH
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
78
20 Combinaisons d'outils de coupe et de capots
protecteurs
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
79
20.1 Coupe-herbes STIHL FSA 56
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
79
21 Pièces de rechange et accessoires
. . . . . . . . . . . . . . . . .
79
21.1 Pièces de rechange et accessoires
. . . . . . . . . . . . . . . . .
79
22 Mise au rebut
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
79
22.1 Élimination du coupe-herbes, de la batterie et du
chargeur usés
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
79
23 Déclaration de conformité UE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
79
23.1 Coupe-herbes STIHL FSA 56
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
79
23.2 Remarque concernant la conformidu chargeur
STIHL AL 101
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
80
1Préface
2 Informations concernant la présente
Notice d'emploi
0458-713-9621-B
56
français
3 Vue d'ensemble
Consignes de sécurité concernant la batterie STIHL AK
Information de sécurité concernant les batteries STIHL
et les produits à batterie intégrée : www.stihl.com/
safety-data-sheets
2.2 Marquage des avertissements dans le texte
AVERTISSEMENT
Attire l'attention sur des dangers qui peuvent causer des
blessures graves, voire mortelles.
Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures
graves, voire mortelles.
AVIS
Attire l'attention sur des dangers pouvant causer des dégâts
matériels.
Les mesures indiquées peuvent éviter des dégâts
matériels.
2.3 Symboles employés dans le texte
3.1 Coupe-herbes, batterie et chargeur
1 Logement pour batterie
Logement dans lequel on introduit la batterie.
2 Levier de verrouillage
Le levier de verrouillage immobilise la batterie dans le
logement pour batterie.
3 Poignée de commande
La poignée de commande sert à commander, tenir et
mener le coupe-herbes.
4 Gâchette de commande
La gâchette de commande met le coupe-herbes en
marche et l'arrête.
Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente Notice
d'emploi.
3 Vue d'ensemble
5
6
8
9
10
16
15
14
11
12
13
2
3
4
7
1
#
#
#
0000-GXX-1482-A1
0458-713-9621-B
57
français
3 Vue d'ensemble
5 Blocage de gâchette de commande
Le blocage de gâchette de commande déverrouille la
gâchette de commande.
6 Bouton de blocage
Le bouton de verrouillage bloque le mécanisme de
réglage en longueur du tube.
crou étoile
L'écrou étoile immobilise la poignée circulaire sur le
tube.
8 Poignée circulaire
La poignée circulaire sert à tenir et mener le coupe-
herbes.
9Tube
Le tube relie les différents composants.
10 DEL
La DEL indique l'état du chargeur.
11 Fiche de branchement sur le secteur
La fiche de branchement sur le secteur relie le cordon
d'alimentation électrique avec une prise de courant.
12 Cordon d'alimentation électrique
Le cordon d'alimentation électrique relie le chargeur
avec la fiche de branchement sur le secteur.
13 Chargeur
Le chargeur recharge la batterie.
14 Batterie
La batterie fournit au coupe-herbes l'énergie nécessaire
au fonctionnement.
15 DEL
Des diodes électroluminescentes (DEL) indiquent le
niveau de charge de la batterie et signalent des
dérangements.
16 Touche
La touche active les DEL qui se trouvent sur la batterie.
# Plaque signalétique avec numéro de machine
3.2 Outils de coupe
1 Capot protecteur
Le capot protecteur protège l'utilisateur contre les objets
projetés par l'outil de coupe et contre le risque de contact
avec l'outil de coupe.
2 Couteau rogneur
Au cours du travail, le couteau rogneur rogne les fils de
coupe de telle sorte qu'ils ne dépassent pas la longueur
correcte.
3 Tête faucheuse
La tête faucheuse porte les fils de coupe.
4 Fils de coupe
Les fils de coupe coupent l'herbe.
3.3 Symboles
Les symboles suivants peuvent être appliqués sur le coupe-
herbes, sur la batterie et sur le chargeur :
Ce symbole indique la vitesse nominale de l'outil de
coupe.
1 DEL est allumée de couleur rouge. La batterie
est trop chaude ou trop froide.
1
2
3
4
0000-GXX-1483-A0
0458-713-9621-B
58
français
4 Prescriptions de sécurité
4.1 Symboles d'avertissement
Les symboles d'avertissement appliqués sur le coupe-
herbes, la batterie et le chargeur ont les significations
suivantes :
4 DEL clignotent de couleur rouge. Il y a un
dérangement dans la batterie.
La DEL est allumée de couleur verte et les DEL
de la batterie sont allumées ou clignotent de
couleur verte. La recharge de la batterie est en
cours.
La DEL clignote de couleur rouge. Il n'y a pas de
contact électrique entre la batterie et le chargeur
ou bien il y a un dérangement dans la batterie ou
dans le chargeur.
Niveau de puissance acoustique garanti selon la
directive 2000/14/CE, en dB(A), pour permettre
la comparaison des émissions sonores de
différents produits.
Le chiffre situé à côté du symbole indique la capacité
énergétique de la batterie suivant la spécification du
fabricant des cellules. À l'utilisation pratique, la
capacité énergétique réellement disponible est
inférieure.
Utiliser l'appareil électrique dans un local fermé et
sec.
Ne pas jeter le produit à la poubelle.
4 Prescriptions de sécurité
L
WA
Respecter les consignes de sécurité et les
mesures à prendre.
Il est nécessaire de lire, de bien comprendre et
de conserver précieusement cette Notice
d'emploi.
Porter des lunettes de protection.
Respecter les consignes de sécurité concernant
la projection d'objets et les mesures à prendre.
Retirer la batterie pour les pauses de travail, le
transport, le rangement, la maintenance ou la
réparation de la machine.
Préserver le coupe-herbes et le chargeur de la
pluie et de l'humidité.
Respecter la distance de sécurité
indiquée.
Préserver la batterie de la chaleur et du feu.
Préserver la batterie de la pluie et de l'humidité,
et ne pas la plonger dans un liquide quelconque.
15m (50ft)
0458-713-9621-B
59
français
4 Prescriptions de sécurité
4.2 Utilisation conforme à la destination prévue
Le coupe-herbes STIHL FSA 56 sert au fauchage de l'herbe.
La batterie STIHL AK fournit au coupe-herbes l'énergie
nécessaire au fonctionnement.
Le chargeur STIHL AL recharge la batterie STIHL AK.
AVERTISSEMENT
L'utilisation de batteries et de chargeurs qui ne sont pas
autorisés par STIHL pour ce coupe-herbes risque de
causer des incendies et des explosions. Cela peut causer
des dégâts matériels et des personnes risquent de subir
des blessures très graves, voire mortelles.
Utiliser le coupe-herbes avec une batterie STIHL AK.
Recharger la batterie STIHL AK avec un
chargeur STIHL AL.
Si le coupe-herbes, la batterie ou le chargeur n'est pas
utilisé conformément à la destination prévue, cela peut
causer des dégâts matériels et des personnes risquent de
subir des blessures très graves, voire mortelles.
Utiliser le coupe-herbes, la batterie et le chargeur
comme décrit dans cette Notice d'emploi.
4.3 Exigences posées à l'utilisateur
AVERTISSEMENT
Les personnes qui n'ont pas reçu de formation adéquate
ne peuvent pas reconnaître ou évaluer les dangers du
coupe-herbes, de la batterie et du chargeur. L'utilisateur
ou d'autres personnes risquent de subir des blessures
graves, voire mortelles.
Si l'on confie le coupe-herbes, la batterie ou le chargeur
à une autre personne : il faut y joindre la Notice
d'emploi.
Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé
STIHL.
S'assurer que l'utilisateur remplit les conditions
suivantes :
L'utilisateur doit disposer de toute son
intégrité physique, sensorielle et
mentale pour être capable d'utiliser
correctement le coupe-herbes, la
batterie et le chargeur et de travailler
avec le coupe-herbes. Si l'utilisateur ne
dispose pas de toute l'intégrité
physique, sensorielle et mentale
requise, il ne doit travailler avec cet
équipement que sous la surveillance
d'une personne responsable ou après
avoir reçu, de cette personne
responsable, toutes les instructions
nécessaires.
L'utilisateur est majeur.
Avant de travailler pour la première fois
avec le coupe-herbes et d'utiliser le
chargeur pour la première fois,
l'utilisateur a reçu les instructions
nécessaires, du revendeur spécialisé
STIHL ou d'une autre personne
compétente.
L'utilisateur ne se trouve pas sous l'influence de
l'alcool, de drogues ou de médicaments.
Respecter la plage de températures admissibles
pour la batterie.
Il est nécessaire de lire, de bien comprendre
et de conserver précieusement cette Notice
d'emploi.
0458-713-9621-B
60
français
4 Prescriptions de sécurité
4.4 Vêtements et équipement
AVERTISSEMENT
Au cours du travail, des objets peuvent être soulevés et
projetés à haute vitesse. L'utilisateur risque d'être blessé.
Porter une visière pour se protéger le visage.
Porter un pantalon long en matière résistante.
Au cours du travail, de la poussière peut être soulevée. La
poussière soulevée peut nuire aux voies respiratoires et
déclencher des réactions allergiques.
Porter un masque antipoussière.
Des vêtements mal appropriés risquent de se prendre
dans le bois, les broussailles ou le coupe-herbes. Les
utilisateurs qui ne portent pas de vêtements appropriés
risquent d'être grièvement blessés.
Porter des vêtements bien ajustés.
Ne porter ni châle, ni bijoux.
Au cours du travail, l'utilisateur peut entrer en contact
avec l'outil de coupe en rotation. L'utilisateur pourrait alors
subir des blessures graves.
Porter des chaussures en matière résistante.
Porter un pantalon long en matière résistante.
Au cours du nettoyage ou de la maintenance, l'utilisateur
peut entrer en contact avec l'outil de coupe ou avec le
couteau rogneur. L'utilisateur risque d'être blessé.
Porter des gants de travail en matière résistante.
Si l'utilisateur porte des chaussures mal appropriées, il
risque de déraper. L'utilisateur risque d'être blessé.
Porter des chaussures fermées, robustes et à semelle
crantée antidérapante.
4.5 Aire de travail et voisinage
4.5.1 Coupe-herbes
AVERTISSEMENT
Des passants, des enfants et des animaux ne peuvent pas
reconnaître et évaluer les dangers du coupe-herbes et
des objets soulevés et projetés par le coupe-herbes. Des
passants, des enfants ou des animaux risquent d'être
grièvement blessés.
Toujours respecter une distance de 15 m par rapport à
tout objet.
Le coupe-herbes n'est pas protégé contre l'eau. Si l'on
travaille sous la pluie ou dans une atmosphère humide, un
choc électrique peut se produire. L'utilisateur risque de
subir des blessures et le coupe-herbes risque d'être
endommagé.
Le moteur électrique du coupe-herbes peut produire des
étincelles. Dans un environnement présentant des risques
d'explosion ou à proximité de matières facilement
inflammables, les étincelles peuvent causer des incendies
ou des explosions. Cela peut causer des dégâts matériels
et des personnes risquent de subir des blessures très
graves, voire mortelles.
Ne pas travailler dans un environnement présentant des
risques d'explosion ou à proximité de matières
facilement inflammables.
Porter des lunettes de protection. Des
lunettes de protection appropriées sont
testées suivant la norme EN 166 ou suivant
les prescriptions nationales spécifiques et
vendues dans le commerce avec le
marquage respectif.
Veiller à ce que les passants, les enfants et
les animaux respectent une distance de
sécurité de 15 m tout autour de l'aire de
travail.
Ne pas travailler sous la pluie ou dans une
atmosphère humide.
15m (50ft)
0458-713-9621-B
61
français
4 Prescriptions de sécurité
4.5.2 Batterie
AVERTISSEMENT
Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les
dangers de la batterie. Les enfants risquent d'être
grièvement blessés.
Veiller à ce que des enfants ne s'approchent pas.
La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences
de l'environnement. Si la batterie est exposée à certaines
influences de l'environnement, la batterie risque de
prendre feu ou d'exploser. Cela peut causer des dégâts
matériels et des personnes risquent d'être grièvement
blessées.
Tenir la batterie à l'écart de tout objet métallique.
Ne pas soumettre la batterie à une forte pression.
Ne pas exposer la batterie aux micro-ondes.
Tenir la batterie à l'écart des produits chimiques et des
sels.
4.5.3 Chargeur
AVERTISSEMENT
Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les
dangers du chargeur et du courant électrique. Les enfants
risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
Veiller à ce que des enfants ne
s'approchent pas.
Le chargeur n'est pas protégé contre l'eau. Si l'on travaille
sous la pluie ou dans une atmosphère humide, un choc
électrique peut se produire. L'utilisateur risque de subir
des blessures et le chargeur risque d'être endommagé.
Le chargeur n'est pas protégé contre toutes les influences
de l'environnement. Si le chargeur est exposé à certaines
influences de l'environnement, le chargeur risque de
prendre feu ou d'exploser. Cela peut causer des dégâts
matériels et des personnes risquent d'être grièvement
blessées.
Utiliser le chargeur dans un local fermé et sec.
Ne pas faire fonctionner le chargeur dans un
environnement présentant des risques d'explosion ou à
proximité de matières facilement inflammables.
Ne pas faire fonctionner le chargeur sur une surface
facilement inflammable.
Utiliser et ranger le chargeur dans la plage de
températures de + 5 °C à + 40 °C.
Des personnes risquent de trébucher sur le cordon
d'alimentation électrique. Des personnes pourraient se
blesser et le chargeur pourrait être endommagé.
Poser le cordon d'alimentation électrique bien à plat sur
le sol.
Préserver la batterie de la chaleur et du feu.
Ne jamais jeter la batterie au feu.
Utiliser et ranger la batterie dans la plage de
températures de - 10 °C à + 50 °C.
Préserver la batterie de la pluie et de
l'humidité, et ne pas la plonger dans un
liquide quelconque.
Ne pas l'utiliser sous la pluie ou dans une
atmosphère humide.
0458-713-9621-B
62
français
4 Prescriptions de sécurité
4.6 Bon état pour une utilisation en toute sécurité
4.6.1 Coupe-herbes
Le coupe-herbes se trouve en bon état pour une utilisation
en toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies :
Le coupe-herbes ne présente aucun endommagement.
Le coupe-herbes est propre et sec.
Les éléments de commande fonctionnent et n'ont subi
aucune modification.
Une combinaison d'outil de coupe et de capot protecteur
indiquée dans la présente Notice d'emploi est montée.
L'outil de coupe et le capot protecteur sont montés
correctement.
Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à ce
coupe-herbes sont montés.
Les accessoires sont montés correctement.
AVERTISSEMENT
Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas
garanti, il est possible que des composants ne
fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de
sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent
alors de subir des blessures graves, voire mortelles.
Ne pas travailler avec un coupe-herbes endommagé.
Si le coupe-herbes est encrassé ou mouillé : nettoyer le
coupe-herbes et la faire sécher.
N'apporter aucune modification au coupe-herbes.
Exception : montage d'une combinaison d'outil de
coupe et de capot protecteur indiquée dans la présente
Notice d'emploi.
Si les éléments de commande ne fonctionnent pas : ne
pas travailler avec le coupe-herbes.
Ne pas monter d'outils de coupe métalliques.
Ne monter que des accessoires d'origine STIHL
destinés à ce coupe-herbes.
Monter l'outil de coupe et le capot protecteur comme
décrit dans la présente Notice d'emploi.
Monter les accessoires comme décrit dans la présente
Notice d'emploi ou dans la Notice d'emploi de
l'accessoire respectif.
N'introduire aucun objet dans les orifices du coupe-
herbes.
4.6.2 Capot protecteur
Le capot protecteur se trouve en bon état pour une
utilisation en toute sécurité si les conditions suivantes sont
remplies :
Le capot protecteur ne présente aucun endommagement.
Le couteau rogneur est monté correctement.
AVERTISSEMENT
Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas
garanti, il est possible que des composants ne
fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de
sécurité soient mis hors service. L'utilisateur pourrait alors
subir des blessures graves.
Travailler uniquement avec un capot protecteur qui ne
présente aucun endommagement.
Ne pas travailler avec un couteau rogneur pas
correctement monté.
Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé
STIHL.
4.6.3 Tête faucheuse
La tête faucheuse se trouve en bon état pour une utilisation
en toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies :
La tête faucheuse ne présente aucun endommagement.
La tête faucheuse n'est pas bloquée.
Les fils de coupe sont montés correctement.
0458-713-9621-B
63
français
4 Prescriptions de sécurité
AVERTISSEMENT
Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas
garanti, il est possible que des composants de la tête
faucheuse ou des morceaux de fil de coupe se détachent
et soient projetés au loin. Des personnes risquent d'être
grièvement blessées.
Ne travailler qu'avec une tête faucheuse qui ne
présente aucun endommagement.
Si la tête faucheuse est bloquée : arrêter le travail,
retirer la batterie et éliminer le blocage.
Ne pas remplacer les fils de coupe par des objets
métalliques.
Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé
STIHL.
4.6.4 Batterie
La batterie se trouve en bon état pour une utilisation en toute
sécurité si les conditions suivantes sont remplies :
La batterie ne présente aucun endommagement.
La batterie est propre et sèche.
La batterie fonctionne et n'a subi aucune modification.
AVERTISSEMENT
Si la batterie n'est pas dans l'état impeccable requis pour
la sécurité, elle ne peut plus fonctionner correctement.
Des personnes risquent d'être grièvement blessées.
Ne travailler qu'avec une batterie qui ne présente aucun
endommagement et fonctionne correctement.
Ne pas recharger une batterie endommagée ou
défectueuse.
Si la batterie est encrassée ou mouillée : nettoyer la
batterie et la faire sécher.
N'apporter aucune modification à la batterie.
N'introduire aucun objet dans les orifices de la batterie.
Ne pas court-circuiter les contacts de la batterie avec
des objets métalliques.
Ne pas ouvrir la batterie.
En cas d'endommagement de la batterie, du liquide peut
s'écouler. Si le liquide entre en contact avec la peau ou les
yeux, il peut causer une irritation de la peau ou des yeux.
Éviter tout contact avec ce liquide.
En cas de contact accidentel avec la peau : les surfaces
de la peau touchées doivent être savonnées et lavées à
grande eau.
En cas de contact accidentel avec les yeux : se rincer
les yeux à grande eau pendant au moins 15 minutes et
consulter un médecin.
Une batterie endommagée ou défectueuse peut dégager
une odeur inhabituelle ou de la fumée, ou s'enflammer.
Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes
risquent de subir des blessures très graves, voire
mortelles.
Si la batterie dégage une odeur inhabituelle ou de la
fumée : ne pas utiliser la batterie, la tenir à l'écart de
toute matière inflammable.
Si la batterie brûle : éteindre la batterie avec un
extincteur ou de l'eau.
4.6.5 Chargeur
Le chargeur se trouve en bon état pour une utilisation en
toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies :
Le chargeur ne présente aucun endommagement.
Le chargeur est propre et sec.
AVERTISSEMENT
Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas
garanti, il est possible que des composants ne
fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de
sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent
alors de subir des blessures graves, voire mortelles.
N'utiliser le chargeur que s'il ne présente aucun
endommagement.
Si le chargeur est encrassé ou mouillé : nettoyer le
chargeur et le faire sécher.
0458-713-9621-B
64
français
4 Prescriptions de sécurité
N'apporter aucune modification au chargeur.
N'introduire aucun objet dans les orifices du chargeur.
Ne pas court-circuiter les contacts du
chargeur avec des objets métalliques.
Ne pas ouvrir le chargeur.
4.7 Utilisation
AVERTISSEMENT
Dans certaines situations, l'utilisateur ne peut plus
travailler avec la concentration nécessaire. L'utilisateur
risque alors de trébucher, de tomber et de subir des
blessures graves.
Travailler calmement et de façon réfléchie.
Si les conditions d'éclairage et de visibilité sont
mauvaises : ne pas travailler avec le coupe-herbes.
Le coupe-herbes ne doit être manié que par une seule
personne.
Faire attention aux obstacles.
Travailler en se tenant debout sur le sol et veiller à ne
pas risquer de perdre l'équilibre.
L'outil de coupe en rotation risque de couper l'utilisateur.
L'utilisateur pourrait alors subir des blessures graves.
Ne pas toucher à l'outil de coupe en rotation.
Si, au cours du travail, l'on constate un changement d'état
ou un comportement inhabituel du coupe-herbes, il est
possible que le coupe-herbes ne soit plus dans l'état
requis pour une utilisation en toute sécurité. Cela peut
causer des dégâts matériels et des personnes risquent
d'être grièvement blessées.
Arrêter le travail, retirer la batterie et consulter un
revendeur spécialisé STIHL.
Au cours du travail, le coupe-herbes peut produire des
vibrations.
Porter des gants.
Faire des pauses.
Si l'on constate des symptômes qui pourraient signaler
une perturbation de l'irrigation sanguine des mains :
consulter un médecin.
Lorsqu'on relâche la gâchette de commande, l'outil de
coupe continue de tourner pendant quelques instants.
Des personnes risquent d'être grièvement blessées.
Attendre que l'outil de coupe ne tourne plus.
4.8 Recharge
AVERTISSEMENT
Un contact avec des composants sous tension peut se
produire dans les cas suivants :
Le cordon d'alimentation électrique est endommagé.
La fiche du cordon d'alimentation électrique est
endommagée.
La prise de courant n'est pas correctement installée.
Un contact avec des composants sous tension peut
causer une électrocution. L'utilisateur peut alors subir des
blessures graves, voire mortelles.
S'assurer que le cordon d'alimentation électrique et sa
fiche ne sont pas endommagés.
Introduire la fiche dans une prise de courant installée
correctement.
0458-713-9621-B
65
français
4 Prescriptions de sécurité
Au cours de la recharge, une tension ou une fréquence
incorrecte du secteur peut produire une surtension dans le
chargeur. Cela risquerait d'endommager le chargeur.
S'assurer que la tension et la fréquence du secteur
d'alimentation électrique correspondent aux indications
de la plaque signalétique du chargeur.
Au cours de la recharge, un chargeur endommagé ou
défectueux peut dégager une odeur inhabituelle ou de la
fumée. Cela peut causer des dégâts matériels et des
personnes risquent d'être blessées.
Débrancher la fiche de la prise de courant.
Une dissipation de chaleur insuffisante peut entraîner une
surchauffe du chargeur et risque de causer un incendie.
Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes
risquent de subir des blessures très graves, voire
mortelles.
Ne pas recouvrir le chargeur.
Si plusieurs chargeurs sont branchés sur la même prise
de courant, au cours de la recharge, des câbles
électriques peuvent être soumis à des surcharges. Les
câbles électriques peuvent chauffer et causer un incendie.
Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes
risquent de subir des blessures très graves, voire
mortelles.
Ne brancher qu'un seul chargeur sur une prise de
courant.
Ne pas brancher le chargeur sur une prise de courant
multiple.
Si des câbles électriques ou des conduites sont posés
dans le mur, on risque de les endommager en fixant le
chargeur au mur. Un contact avec des câbles électriques
peut causer un choc électrique. Cela peut causer des
dégâts matériels et des personnes risquent d'être
grièvement blessées.
S'assurer qu'il n'y a pas debles électriques, ni de
conduites dans le mur, à l'endroit prévu pour la fixation.
Si le chargeur n'est pas fixé au mur comme décrit dans la
présente Notice d'emploi, le chargeur ou la batterie risque
de tomber, ou bien le chargeur risque de trop chauffer.
Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes
risquent d'être blessées.
Fixer le chargeur au mur comme décrit dans la présente
Notice d'emploi.
Si l'on fixe le chargeur au mur après avoir introduit une
batterie, la batterie risque de tomber du chargeur. Cela
peut causer des dégâts matériels et des personnes
risquent d'être blessées.
C'est pourquoi il faut tout d'abord fixer le chargeur au
mur et introduire ensuite la batterie.
4.9 Transport
4.9.1 Coupe-herbes
AVERTISSEMENT
Au cours du transport, le coupe-herbes risque de se
renverser ou de se placer. Cela peut causer des dégâts
matériels et des personnes risquent d'être blessées.
Assurer le coupe-herbes de telle sorte qu'il ne puisse
pas se renverser ou se déplacer.
Retirer la batterie.
0458-713-9621-B
66
français
4 Prescriptions de sécurité
4.9.2 Batterie
AVERTISSEMENT
La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences
de l'environnement. Si la batterie est exposée à certaines
influences de l'environnement, elle risque d'être
endommagée et cela peut causer des dégâts matériels.
Ne pas transporter une batterie endommagée.
Transporter la batterie dans un emballage non-
conducteur d'électricité.
Au cours du transport, la batterie risque de se renverser
ou de se déplacer. Cela peut causer des dégâts matériels
et des personnes risquent d'être blessées.
Immobiliser la batterie dans l'emballage de telle sorte
qu'elle ne puisse pas se déplacer.
Assurer l'emballage de telle sorte qu'il ne puisse pas se
déplacer.
4.10 Rangement
4.10.1 Coupe-herbes
AVERTISSEMENT
Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les
dangers du coupe-herbes. Les enfants risquent d'être
grièvement blessés.
Conserver le coupe-herbes hors de portée des enfants.
L'humidité risque d'entraîner une corrosion des contacts
électriques du coupe-herbes. Le coupe-herbes pourrait
être endommagé.
Conserver le coupe-herbes au propre et au sec.
4.10.2 Batterie
AVERTISSEMENT
Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les
dangers de la batterie. Les enfants risquent d'être
grièvement blessés.
Conserver la batterie hors de portée des enfants.
La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences
de l'environnement. Si la batterie est exposée à certaines
influences de l'environnement, elle risque d'être
endommagée.
Conserver la batterie au propre et au sec.
Conserver la batterie dans un local fermé.
Conserver la batterie séparément du coupe-herbes et
du chargeur.
Conserver la batterie dans un emballage non-
conducteur d'électricité.
Conserver la batterie dans la plage de températures de
-1C à +5C.
4.10.3 Chargeur
AVERTISSEMENT
Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les
dangers d'un chargeur. Les enfants risquent de subir des
blessures graves, voire mortelles.
Retirer la batterie.
Conserver le chargeur hors de portée des enfants.
Retirer la batterie.
Retirer la batterie.
0458-713-9621-B
67
français
5 Préparatifs avant l'utilisation du coupe-herbes
Le chargeur n'est pas protégé contre toutes les influences
de l'environnement. Si le chargeur est exposé à certaines
influences de l'environnement, le chargeur risque d'être
endommagé.
Retirer la batterie.
Si le chargeur est chaud : laisser le chargeur refroidir.
Conserver le chargeur au propre et au
sec.
Conserver le chargeur dans un local
fermé.
Utiliser le chargeur dans la plage de températures de
+ 5 °C à + 40 °C.
Le cordon d'alimentation électrique n'est pas prévu pour
porter ou suspendre le chargeur. Le cordon d'alimentation
électrique et le chargeur risqueraient d'être endommagés.
Saisir et tenir le chargeur par le boîtier. Pour faciliter la
prise en main du chargeur, un creux faisant office de
poignée est moulé dans le chargeur.
Suspendre le chargeur au support mural.
4.11 Nettoyage, maintenance et réparation
AVERTISSEMENT
Si l'on ne retire pas la batterie avant le nettoyage, la
maintenance ou la réparation, le coupe-herbes risque
d'être mis en marche par mégarde. Cela peut causer des
dégâts matériels et des personnes risquent d'être
grièvement blessées.
Des tergents agressifs, un nettoyeur haute pression ou
des objets pointus peuvent endommager le coupe-herbes,
le capot protecteur, l'outil de coupe, la batterie et le
chargeur. Si le coupe-herbes, le capot protecteur, l'outil
de coupe, la batterie ou le chargeur ne sont pas
correctement nettoyés, il est possible que des
composants ne fonctionnent plus correctement et que des
dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des
personnes risquent d'être grièvement blessées.
Nettoyer le coupe-herbes, le capot protecteur, l'outil de
coupe, la batterie et le chargeur comme décrit dans la
présente Notice d'emploi.
Si l'utilisateur procède lui-même à la maintenance ou à la
réparation du coupe-herbes, du capot protecteur, de l'outil
de coupe, de la batterie et du chargeur, il est possible que
des composants ne fonctionnent plus correctement et que
des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des
personnes risquent alors de subir des blessures graves,
voire mortelles.
Ne pas effectuer soi-même la maintenance ou la
réparation du coupe-herbes, du capot protecteur, de
l'outil de coupe, de la batterie et du chargeur.
Si une maintenance ou une réparation du coupe-
herbes, du capot protecteur, de l'outil de coupe, de la
batterie ou du chargeur s'avère nécessaire : consulter
un revendeur spécialisé STIHL.
5.1 Préparatifs avant l'utilisation du coupe-herbes
Chaque fois, avant de commencer le travail, il faut effectuer
les opérations suivantes :
S'assurer que les composants suivants se trouvent dans
l'état impeccable requis pour la sécurité :
Coupe-herbes, @ 4.6.1.
Capot protecteur, @ 4.6.2.
Tête faucheuse, @ 4.6.3.
Batterie, @ 4.6.4.
Chargeur, @ 4.6.5.
Contrôler la batterie, @ 11.2.
Recharger complètement la batterie, @ 6.1.
Nettoyer le coupe-herbes, @ 16.1.
Retirer la batterie.
5 Préparatifs avant l'utilisation du coupe-
herbes
0458-713-9621-B
68
français
6 Recharge de la batterie et DEL
Monter le capot protecteur, @ 7.1.
Monter la bobine, @ 7.2.1.
Monter la poignée circulaire, @ 7.3.
Régler la longueur du tube, @ 8.1.
Régler la poignée circulaire, @ 8.2.
Contrôler les éléments de commande, @ 11.1.
Si au cours du contrôle des éléments de commande
3 DEL clignotent de couleur rouge : retirer la batterie et
consulter un revendeur spécialisé STIHL.
Il y a un dérangement dans le coupe-herbes.
Si ces opérations ne peuvent pas être exécutées : ne pas
utiliser le coupe-herbes, mais consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
6.1 Recharge de la batterie
Le temps de recharge dépend de différents facteurs, par ex.
de la température de la batterie ou de la température
ambiante. Le temps de rechargeel peut donc différer du
temps de recharge indiqué dans la documentation. Pour le
temps de recharge, voir www.stihl.com/charging-times.
Lorsque la fiche secteur est branchée sur
une prise de courant et que l'on introduit la
batterie dans le chargeur, la recharge
démarre automatiquement. Une fois que la
batterie est rechargée à fond, le chargeur
s'éteint automatiquement.
Au cours de la recharge, la batterie et le chargeur se
réchauffent.
Introduire la fiche (6) dans une prise de courant (7)
aisément accessible.
Le chargeur (3) effectue un autotest. La DEL (4) s'allume
env. 1 seconde de couleur verte et env. 1 seconde de
couleur rouge.
Poser le cordon d'alimentation électrique (5).
Engager la batterie (2) dans les pièces de guidage du
chargeur (3) et l'enfoncer jusqu'en butée.
La DEL (4) est allumée de couleur verte.
Les DEL (1) s'allument de couleur verte et indiquent le
niveau de charge actuel.
Une fois que la DEL (4) et les DEL (1) ne sont plus
allumées : retirer la fiche (6) de la prise de courant (7).
La batterie est complètement rechargée.
Retirer la batterie (2).
6.2 Affichage du niveau de charge
6 Recharge de la batterie et DEL
7
6
5
3
2
4
1
0000-GXX-0628-A0
1
0000-GXX-0629-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
0458-713-9621-B
69
français
7 Assemblage du coupe-herbes
Enfoncer la touche (1).
Les diodes électroluminescentes (DEL) s'allument de
couleur verte pendant env. 5 secondes et indiquent le
niveau de charge actuel.
Si la DEL droite clignote de couleur verte : recharger la
batterie.
6.3 DEL sur la batterie
Les diodes électroluminescentes (DEL) indiquent le niveau
de charge de la batterie ou signalent des dérangements du
coupe-herbes ou de la batterie. Les DEL peuvent être
allumées continuellement ou clignoter de couleur verte ou
rouge.
Si les DEL sont allumées ou clignotent de couleur verte,
elles indiquent le niveau de charge actuel.
Si les LED sont allumées ou clignotent de couleur rouge :
éliminer les dérangements, @ 18.
Il y a un dérangement dans le coupe-herbes ou dans la
batterie.
6.4 DEL sur le chargeur
La DEL indique l'état du chargeur.
Si la DEL est continuellement allumée de couleur verte, la
recharge de la batterie est en cours.
Si la DEL clignote de couleur rouge : éliminer le
dérangement.
Il y a un dérangement dans le chargeur.
7.1 Montage du capot protecteur pour têtes
faucheuses
Arrêter le coupe-herbes et retirer la batterie.
Le couteau rogneur (1) est déjà monté dans le capot
protecteur (2) et il ne doit pas être démonté.
Pousser le capot protecteur (2) à fond dans les pièces de
guidage prévues sur le carter.
Le capot protecteur (2) affleure avec le carter.
Engager les vis (3) et les serrer.
Le capot protecteur (2) ne doit plus être démonté.
7.2 Tête faucheuse AutoCut 2-2
7.2.1 Montage de la bobine
Arrêter le coupe-herbes et retirer la batterie.
Passer les extrémités des fils de coupe (4) de la
bobine (2) à travers les orifices (1) de la tête
faucheuse (5).
Mettre la bobine (2) dans la tête faucheuse (5).
7 Assemblage du coupe-herbes
1
3
2 2
0000-GXX-1486-A1
5
7
6
2
1
3
4
0000-GXX-1485-A1
0458-713-9621-B
70
français
8 Réglage du coupe-herbes selon l'utilisateur
Positionner le recouvrement (7) sur la tête faucheuse (5 )
de telle sorte que les languettes (3) du recouvrement (7)
coïncident avec les orifices (6) de la tête faucheuse (4).
Presser le recouvrement (7) sur la tête faucheuse (5),
jusqu'en butée.
Les languettes (3) s'encliquettent avec un déclic audible.
7.2.2 Démontage de la bobine
Arrêter le coupe-herbes et retirer la batterie.
Appuyer sur les languettes (1) et enlever le
recouvrement (3).
Sortir la bobine (2).
7.3 Montage de la poignée circulaire
Arrêter le coupe-herbes et retirer la batterie.
Présenter la poignée circulaire (2) de telle sorte que le
logement prévu pour l'écrou étoile (1) se trouve à droite
de la poignée de commande et que les orifices de la
poignée circulaire (2) soient orientés en direction de
l'utilisateur.
Écarter les branches de la poignée circulaire (2) et
presser la poignée circulaire (2) sur la poignée de
commande jusqu'à ce que la poignée circulaire (2)
s'encliquette.
Glisser la vis (3) à travers le trou.
Visser et serrer l'écrou étoile (1).
La poignée circulaire (2) ne doit plus être démontée.
8.1 Réglage de la longueur du tube
Le tube peut être réglé à différentes longueurs, suivant la
taille de l'utilisateur.
Arrêter le coupe-herbes et retirer la batterie.
Tenir fermement le tube.
Appuyer sur le bouton de verrouillage (1) et le maintenir
enfoncé.
Tirer ou pousser la poignée de commande (2) dans la
position souhaitée.
Relâcher le bouton de verrouillage (1).
1
2
3
1
0000-GXX-1484-A0
3
1
2
0000-GXX-1488-A0
8 Réglage du coupe-herbes selon
l'utilisateur
1
2
0000-GXX-1489-A0
0458-713-9621-B
71
français
9 Introduction et extraction de la batterie
Faire légèrement coulisser la poignée de commande (2)
jusqu'à ce qu'elle s'encliquette.
8.2 Réglage de la poignée circulaire
La poignée circulaire peut être réglée dans différentes
positions, suivant la taille de l'utilisateur.
Arrêter le coupe-herbes et retirer la batterie.
Desserrer l'écrou étoile (1).
Faire pivoter la poignée circulaire (2) dans la position
souhaitée.
Serrer fermement l'écrou étoile (1).
9.1 Introduction de la batterie
Introduire la batterie (1) dans le logement pour batterie (2)
et l'enfoncer jusqu'à ce qu'un déclic soit audible.
Les flèches (3) de la batterie (1) sont encore visibles et la
batterie (1) est retenue dans le logement pour batterie (2).
Il n'y a pas de contact électrique entre le coupe-herbes et
la batterie (1).
Enfoncer la batterie (1) à fond dans le logement pour
batterie (2).
La batterie (1) s'encliquette avec un second déclic et
affleure avec le carter du coupe-herbes.
9.2 Extraction de la batterie
Placer le coupe-herbes sur une surface plane.
Tenir une main devant le logement pour batterie, de telle
sorte que la batterie (2) ne risque pas de tomber.
Enfoncer le levier de verrouillage (1) avec l'autre main.
La batterie (2) est déverrouillée et peut être retirée.
10.1 Mise en marche du coupe-herbes
Tenir le coupe-herbes d'une main, par la poignée de
commande, en entourant la poignée de commande avec
le pouce.
Avec l'autre main, tenir le coupe-herbes par la poignée
circulaire, en entourant la poignée circulaire avec le
pouce.
9 Introduction et extraction de la batterie
1
2
0000-GXX-1490-A0
1
2
3
0000-GXX-1491-A0
10 Mise en marche et arrêt du coupe-
herbes
2
1
0000-GXX-1492-A0
0458-713-9621-B
72
français
11 Contrôle du coupe-herbes et de la batterie
Enfoncer le blocage de gâchette de commande (1) avec la
main et le maintenir enfoncé.
Enfoncer la gâchette de commande (2) avec l'index et la
maintenir enfoncée.
Le coupe-herbes accélère et l'outil de coupe est entraîné.
10.2 Arrêt du coupe-herbes
Relâcher la gâchette de commande et le blocage de
gâchette de commande.
Attendre que l'outil de coupe ne tourne plus.
Si l'outil de coupe continue de tourner : retirer la batterie
et consulter un revendeur spécialisé STIHL.
Le coupe-herbes est défectueux.
11.1 Contrôle des éléments de commande
Blocage de gâchette de commande et gâchette de
commande
Retirer la batterie.
Essayer d'actionner la gâchette de commande.
S'il est possible d'enfoncer la gâchette de commande :
consulter un revendeur spécialisé STIHL.
Le blocage de gâchette de commande est défectueux.
Enfoncer le blocage de gâchette de commande et le
maintenir enfoncé.
Enfoncer la gâchette de commande et la relâcher.
Si la gâchette de commande fonctionne difficilement ou
ne revient pas dans la position initiale, sous l'effet de son
ressort : ne pas utiliser le coupe-herbes, mais consulter
un revendeur spécialisé STIHL.
La gâchette de commande est défectueuse.
Mise en marche du coupe-herbes
Introduire la batterie.
Enfoncer le blocage de gâchette de commande et le
maintenir enfoncé.
Enfoncer la gâchette de commande et la maintenir
enfoncée.
L'outil de coupe tourne.
Si 3 DEL clignotent de couleur rouge : retirer la batterie et
consulter un revendeur spécialisé STIHL.
Il y a un dérangement dans le coupe-herbes.
Relâcher la gâchette de commande.
L'outil de coupe s'arrête au bout de quelques instants.
Si l'outil de coupe continue de tourner : retirer la batterie
et consulter un revendeur spécialisé STIHL.
Le coupe-herbes est défectueux.
11.2 Contrôle de la batterie
Appuyer sur la touche de la batterie.
Les DEL sont allumées continuellement ou clignotent.
Si les DEL ne sont pas allumées continuellement et ne
clignotent pas non plus : ne pas utiliser la batterie, mais
consulter un revendeur spécialisé STIHL.
Il y a un dérangement dans la batterie.
11 Contrôle du coupe-herbes et de la
batterie
1
2
0000-GXX-1493-A0
0458-713-9621-B
73
français
12 Travail avec le coupe-herbes
12.1 Prise en mains et utilisation du coupe-herbes
Tenir le coupe-herbes d'une main, par la poignée de
commande, en entourant la poignée de commande avec
le pouce.
Avec l'autre main, tenir le coupe-herbes par la poignée
circulaire, en entourant la poignée circulaire avec le
pouce.
12.2 Fauchage
La distance de l'outil de coupe par rapport à la surface de
gazon détermine la hauteur de coupe.
Mener le coupe-herbes en décrivant un mouvement de
va-et-vient régulier.
Avancer lentement et en restant concentré sur le travail.
Si l'on travaille avec une pièce d'écartement (1,
accessoire) : il faut déplier complètement la pièce
d'écartement (1, accessoire).
12.3 Ajustage des fils de coupe
Frapper brièvement la tête faucheuse en rotation sur le
sol.
Cela fait sortir les fils d'une longueur d'env. 30 mm.
Le couteau rogneur situé dans le capot protecteur rogne
automatiquement les fils de coupe de telle sorte qu'ils ne
dépassent pas la longueur correcte.
Si la longueur des fils de coupe qui dépasse est inférieure à
25 mm, une sortie automatique des fils n'est pas possible.
Arrêter le coupe-herbes et retirer la batterie.
Appuyer sur le bouton de la tête faucheuse et le maintenir
enfoncé.
Faire sortir les fils de coupe en tirant à la main.
S'il n'est plus possible de faire sortir les fils de coupe :
remplacer la bobine par une bobine neuve munie de fils de
coupe.
La bobine est vide.
13.1 Après le travail
Arrêter le coupe-herbes et retirer la batterie.
Si le coupe-herbes est mouillé : laisser sécher le coupe-
herbes.
Si la batterie est mouillée : faire sécher la batterie.
Nettoyer le coupe-herbes.
Nettoyer le capot protecteur.
Nettoyer l'outil de coupe.
Nettoyer la batterie.
12 Travail avec le coupe-herbes
0000-GXX-1494-A0
1
0000-GXX-1495-A1
13 Après le travail
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

STIHL FSA56 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi