Makita 3706 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
1
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT: Lire avant usage.
IMPORTANTE: Leer antes de usar.
Cutout Tool
Affleureuse
Recortadora
3706
004966
9
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle 3706
Capacité du mandrin à bague 1/4", 1/8"
Vitesse à vide (T/MIN) 32 000 /min
Longueur totale 250 mm (9-7/8")
Poids net 1,1 kg (2,4 lbs)
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce
manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
• Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003
GEA008-2
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises en
garde de sécurité et toutes les instructions.
L'ignorance des mises en garde et des instructions
comporte un risque de choc électrique, d'incendie et/ou
de blessure grave.
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour
référence future.
Le terme outil électrique qui figure dans les
avertissements fait référence à un outil électrique
branché sur une prise de courant (par un cordon
d'alimentation) ou alimenté par batterie (sans fil).
Sécurité de la zone de travail
1. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones de travail encombrées ou
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.
2. N'utilisez pas les outils électriques dans les
atmosphères explosives, par exemple en
présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles au contact desquelles la poussière
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.
3. Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne
s'approche pendant que vous utilisez un outil
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de
l'outil si votre attention est détournée.
Sécurité en matière d'électricité
4. Les fiches d'outil électrique sont conçues
pour s'adapter parfaitement aux prises de
courant. Ne modifiez jamais la fiche de
quelque façon que ce soit. N'utilisez aucun
adaptateur de fiche sur les outils électriques
avec mise à la terre. En ne modifiant pas les
fiches et en les insérant dans des prises de
courant pour lesquelles elles ont été conçues vous
réduirez les risques de choc électrique.
5. Évitez tout contact corporel avec les surfaces
mises à la terre, telles que les tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique est plus élevé si votre
corps se trouve mis à la terre.
6. N'exposez pas les outils électriques à la pluie
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
7. Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais
le cordon pour transporter, tirer ou
débrancher l'outil électrique. Maintenez le
cordon à l'écart des sources de chaleur, de
l'huile, des objets à bords tranchants et des
pièces en mouvement. Le risque de choc
électrique est plus élevé lorsque les cordons sont
endommagés ou enchevêtrés.
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur
prévu à cette fin. Les risques de choc électrique
sont moindres lorsqu'un cordon conçu pour
l'extérieur est utilisé.
9. Si vous devez utiliser un outil électrique dans
un endroit humide, utilisez une source
d'alimentation protégée par un disjoncteur de
fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de
fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.
Sécurité personnelle
10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et
faites preuve de bon sens lorsque vous
utilisez un outil électrique. Évitez d'utiliser un
outil électrique si vous êtes fatigué ou si vous
avez pris une drogue, de l'alcool ou un
médicament. Un moment d'inattention pendant
l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner une
grave blessure.
11. Portez des dispositifs de protection
personnelle. Portez toujours un protecteur
pour la vue. Les risques de blessure seront moins
élevés si vous utilisez des dispositifs de protection
tels qu'un masque antipoussières, des
10
chaussures à semelle antidérapante, une coiffure
résistante ou une protection d'oreilles.
12. Évitez les démarrages accidentels.
Assurez-vous que l'interrupteur est en
position d'arrêt avant de brancher l'outil et/ou
d'insérer la batterie, ainsi qu'avant de saisir ou
de transporter l'outil. . Vous ouvrez la porte aux
accidents si vous transportez les outils électriques
avec le doigt sur l'interrupteur ou laissez
l'interrupteur en position de marche avant de
mettre l'outil sous tension.
13. Retirez toute clé de réglage ou de serrage
avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil
électrique peut entraîner une blessure.
14. Maintenez une bonne position. Assurez-vous
d'une bonne prise au sol et d'une bonne
position d'équilibre en tout temps. Cela vous
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil
dans les situations imprévues.
15. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni
vêtements amples ni bijoux. Vous devez
maintenir cheveux, vêtements et gants à
l'écart des pièces en mouvement. Les pièces
en mouvement peuvent happer les vêtements
amples, les bijoux et les cheveux longs.
16. Si des accessoires sont fournis pour
raccorder un appareil d'aspiration et de
collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils
sont correctement raccordés et qu'ils sont
utilisés de manière adéquate. L'utilisation d'un
appareil d'aspiration permet de réduire les risques
liés à la présence de poussière dans l'air.
Utilisation et entretien des outils électriques
17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil
électrique adéquat suivant le type de travail à
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique adéquat
et respectez le régime pour lequel il a été conçu, il
effectuera un travail de meilleure qualité et de
façon plus sécuritaire.
18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas
possible de mettre sa gâchette en position de
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont
l'interrupteur est défectueux représente un danger
et doit être réparé.
19. Débranchez la fiche de la source
d'alimentation et/ou retirez le bloc-piles de
l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage,
de changer un accessoire ou de ranger l'outil
électrique. De telles mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l'outil électrique.
20. Après l'utilisation d'un outil électrique,
rangez-le hors de portée des enfants et ne
laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est
pas familiarisée avec l'outil électrique ou les
présentes instructions d'utilisation. Les outils
électriques représentent un danger entre les
mains de personnes qui n'en connaissent pas le
mode d'utilisation.
21. Veillez à lentretien des outils électriques.
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont
pas salignées ou coincées, quaucune pce
n’est cassée et que l’outil électrique n’a subi
aucun dommage affectant son bon
fonctionnement. Le cas échéant, faites réparer
l'outil électrique avant de l'utiliser. De
nombreux accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
22. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés
et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est
effectué correctement et dont les bords sont bien
aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus
facile à maîtriser.
23. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses
embouts, etc., en respectant les présentes
instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du type de travail à effectuer.
L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres
que celles prévues peut entraîner une situation
dangereuse.
Réparation
24. Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualifié qui utilise des pièces de
rechange identiques aux pièces d'origine. Le
maintien de la sûreté de l'outil électrique sera ainsi
assuré.
25. Suivez les instructions de lubrification et de
changement des accessoires.
26. Maintenez les poignées de l'outil ches,
propres et exemptes d'huile ou de graisse.
UTILISEZ UN CORDON PROLONGATEUR
APPROPRIÉ. Assurez-vous que votre cordon
prolongateur est en bonne condition. Lorsque vous
utilisez un cordon prolongateur, assurez-vous qu'il est
assez robuste pour transporter le courant exigé par le
produit. Un cordon qui est trop petit entraînera une
baisse dans la tension composée, ce qui causera une
perte d'énergie et un surchauffage. Le tableau 1 indique
la dimension de cordon à utiliser, en fonction de la
longueur du cordon et de l'intensité nominale figurant sur
la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez un
cordon plus robuste. Plus le numéro de calibre est bas,
plus le cordon est robuste.
11
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon
Intensité nominale
Volts
Longueur totale du cordon en pieds
Plus de Pas plus de
120V 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi
Calibre américain des fils
06
6
10
12
10
12
16
18
18
16
14
16 16 14
1416
16
12
14
12
12
Non recommandé
220V - 240V 50 pi 100 pi 200 pi 300 pi
000300
GEB083-1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
POUR L’OUTIL DE COUPE
1. Tenez loutil uniquement par ses surfaces de
prise isolées, car le couteau pourrait venir en
contact avec son propre cordon. En cas de
contact avec un conducteur sous tension, les
pièces métalliques à découvert de l’outil
pourraient devenir sous tension et risqueraient de
transmettre une décharge électrique à l’utilisateur.
2. Immobilisez le matériau sur une surface stable
au moyen de brides ou de toute autre façon
adéquate.Le fait de tenir la pièce avec la main ou
contre votre corps offre une stabilité insuffisante et
peut entraîner une perte de maîtrise de l’outil.
3. Veuillez porter une protection de la vue et un
masque antipoussières.
4. Aérez adéquatement votre zone de travail.
5. Vérifiez bien l'absence de fissures ou de
dommages sur la fraise avant l'utilisation.
Remplacez immédiatement toute fraise
fissurée ou endommagée.
6. Vérifiez s'il y a un espace suffisant sous la
pièce à travailler avant la coupe, afin que la
fraise ne frappe pas une surface dure telle que
le plancher, l'établi, etc.
7. Ne coupez pas d'objets métalliques tels que
les clous et les vis. Avant l'utilisation, veuillez
vérifier la présence de clous, vis et autres
corps étrangers, et les retirer de la pièce le cas
échéant.
8. Vérifiez que la fraise n'est pas en contact avec
la pièce à travailler avant de mettre
l'interrupteur sous tension. Saisissez toujours
l'outil à deux mains lorsque vous mettez
l'interrupteur sous tension. Le couple du
moteur peut alors faire tourner l'outil.
9. Avant de commencer à travailler, laissez
tourner l'outil à vide un instant ; assurez-vous
qu'il n'y a ni vibration ni ballottement, ce qui
indiquerait une fraise mal fixée.
10. Assurez-vous que le blocage de l'arbre est
relâché avant de mettre l'interrupteur sous
tension.
11. Lors de l'utilisation, le support d'affleurage
horizontal doit toujours être bien fixé à l'outil,
placé à plat et solidement appuyé contre la
pièce à travailler.
12. Tenez l'outil fermement.
13. N'effectuez aucune opération en utilisant vos
mains pour soutenir ou guider la pièce à
travailler.
14. Gardez vos mains éloignées des pièces
mobiles.
15. N'utilisez pas cet outil pour le perçage.
16. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne
faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous
l'avez bien en main.
17. Avant de retirer la fraise de la pièce à travailler,
veuillez toujours mettre l'outil hors tension et
attendre l'arrêt total de la fraise.
18. Ne touchez ni la fraise, ni la pièce à travailler
immédiatement après l'utilisation ; elles
peuvent être extrêmement chaudes et vous
pourriez vous brûler la peau.
19. Faites toujours courir le cordon d'alimentation
à l'écart de l'outil, vers l'arrière.
20. Attirez l'attention sur la nécessité d'utiliser
des couteaux ayant le diamètre de queue
adéquat et adaptées à la vitesse de l'outil.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
12
AVERTISSEMENT:
NE VOUS LAISSEZ PAS tromper (au fil d'une
utilisation répétée) par un sentiment d'aisance ou de
familiarité avec le produit en négligeant les
consignes de sécurité qui accompagnent le produit.
L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet
outil comporte un risque de blessure grave.
USD201-2
Symboles
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués
ci-dessous.
󺹮 volts
󺹮 ampères
󺹮 hertz
󺹮 courant alternatif
󺹮 vitesse à vide
󺹮 construction, catégorie II
󺹮 tours ou alternances par minute
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et
débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son
fonctionnement.
Réglage de la profondeur de coupe
1
2
004967
Pour ajuster le support d'affleurage horizontal,
desserrez-le en tournant la vis à oreilles. Glissez le
support d'affleurage horizontal sur la position désirée,
puis serrez fermement la vis à oreilles. Avant de
commencer la coupe, assurez-vous qu'il y a
suffisamment d'espace sous la pièce pour que la fraise
ne heurte pas une surface dure telle que le sol, l'établi,
etc.
Interrupteur
MARCHEARRÊT
1
2
001625
ATTENTION:
Avant de brancher l'outil, vérifiez toujours que le
levier d'interrupteur fonctionne bien et revient en
position "OFF".
Pour rendre le travail de l'utilisateur plus
confortable lors d'une utilisation prolongée,
l'interrupteur peut être verrouillé en position de
marche. Soyez prudent lorsque vous verrouillez
l'outil en position de marche, et maintenez une
poigne solide sur l'outil.
Pour mettre l'outil en marche, déplacez le levier de
l'interrupteur sur la position "ON".
Pour arrêter l'outil, déplacez le levier de l'interrupteur sur
la position "OFF".
1. Levier
d'interrupteur
2. Commutateur de
saut
1. Sabot
2. Vis à oreilles
13
Cette procédure peut être effectuée sur la partie avant du
levier de l'interrupteur, ou en frappant la partie arrière
dudit levier.
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et
débranché.
Pose et dépose de la fraise
1
2
3
5
6
4
004968
ATTENTION:
Ne serrez pas l'écrou de mandrin sans y avoir
inséré une fraise, sinon vous risquez de briser le
cône de mandrin.
Pour utiliser la fraise dont la queue a un diamètre
de 6.35 mm (1/4"), retirez d'abord l'adaptateur du
cône de mandrin, puis installez la fraise.
Pour installer la fraise, insérez-la à fond dans le cône du
mandrin.
Appuyez sur le blocage de l'arbre pour que l'arbre ne
bouge pas, et utilisez la clé pour serrer fermement l'écrou
du mandrin.
Pour retirer la fraise, suivez la procédure d'installation en
sens inverse.
Changement de cône de mandrin
12
2
004969
ATTENTION:
Utilisez la bonne dimension de cône de mandrin
pour la fraise que vous désirez utiliser.
Ne serrez pas l'écrou de mandrin sans y avoir
inséré une fraise, sinon vous risquez de briser le
cône de mandrin.
Pour changer de cône de mandrin, desserrez l'écrou de
mandrin et retirez-le. Retirez le cône de mandrin et
l'adaptateur installés et remplacez-les par le cône de
mandrin désirés. Réinstallez l'écrou de mandrin.
UTILISATION
004970
ATTENTION:
Évitez de forcer la fraise pour la plier ou la tordre.
Elle risquerait de se casser.
Avant de mettre l'outil en marche, assurez-vous
que la fraise et l'écrou du mandrin sont fermement
serrés.
Ten ez l 'o ut il soli dem ent, av ec la fr ais e po int ée dans u ne
direction sûre pour qu'elle n'entre en contact avec
aucune surface, puis glissez l'interrupteur sur la position
"ON". Attendez que l'outil ait atteint sa pleine vitesse.
Lorsque vous commencez à introduire la fraise
polyvalente dans le matériau, tenez l'outil avec un angle
d'environ 45 degrés, avec le bord de la base du support
d'affleurage horizontal en contact avec le matériau.
Placez doucement l'outil en position droite, de sorte que
la base du support d'affleurage horizontal soit
parfaitement en contact avec le matériau.
004971
Lors de l'insertion de la fraise de guidage pour plaque de
plâtre, insérez doucement la fraise bien droit, jusqu'à ce
que la base du support d'affleurage horizontal soit
parfaitement en contact avec le matériau.
1. Ecrou à collet
2. Cône de la
bague de
mandrin
1. Embout
2. Ecrou à collet
3. Verrouillage de
l'arbre
4. Clé
5. Desserrer
6. Serrer
14
004972
Pour faire la coupe, déplacez doucement l'outil en
appliquant une pression constante dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Pour les coupes en ligne droite, fixez solidement une
pièce de bois rectiligne à la pièce à travailler et utilisez-la
comme guide. Déplacez l'outil dans le sens de la flèche,
en gardant la base du support d'affleurage horizontal
parfaitement alignée sur le côté de la pce de bois qui
sert de guide.
001630
Une fois la coupe terminée, mettez l'outil hors tension et
attendez que la fraise cesse de tourner, puis retirez-la
doucement du matériau.
NOTE:
1. Lors de l'utilisation de l'outil, son mouvement
rotatif engendre une traction. Moins la pression
exercée sur l'outil est grande, plus cette traction
diminue et plus la coupe devient précise. La fraise
risque de s'émousser ou de se casser rapidement
si vous exercez une pression excessive ou coupez
trop vite.
2. Lorsque vous coupez autour des coffrets de prise
de courant dans des plaques de plâtre, procédez
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
pour faciliter la coupe.
3. La fraise fournie en équipement standard avec cet
outil sert exclusivement à la coupe dans les
plaques de plâtre. N'utilisez pas la fraise de
guidage pour plaque de plâtre fournie en
équipement standard lorsque vous coupez dans
d'autres types de matériaux.
Guide circulaire
Diamètre de coupe circulaire : 10 cm (4") à 34 cm (13-3/8")
Installation du guide circulaire
1
23
4
004973
Retirez la vis à oreilles qui maintient en place le support
d'affleurage horizontal.
Alignez les saillies du guide circulaire sur les rainures du
support d'affleurage horizontal, puis utilisez la vis à
oreilles pour immobiliser le support d'affleurage
horizontal et le guide circulaire.
1
2
3
004974
Pour ajuster la profondeur de coupe, desserrez d'abord
la vis à oreilles puis faites glisser le support d'affleurage
horizontal et le guide circulaire ensemble. Une fois
l'ajustement terminé, serrez fermement la vis à oreilles.
1
2
3
001633
UTILISATION
1
2
3
001634
1. Bouton
2. Serrer
3. Desserrer
1. Sabot
2. Guide circulaire
3. Vis à oreilles
1. Sabot
2. Guide circulaire
3. Parties
saillantes
1. Sabot
2. Desserrer
3. Serrer
4. Vis à oreilles
15
Desserrez le bouton, puis ajustez sa position suivant la
taille du cercle à couper. (Les dimensions des trous à
couper sont indiquées sur le côté du guide circulaire,
comme guide d'utilisation générale.) Une fois
l'ajustement terminé, serrez fermement le bouton.
Insérez l'extrémité du bouton au centre du cercle à
couper, puis effectuez la coupe dans le sens des
aiguilles d'une montre.
1
001635
Couvercle d'aspirateur
Vous pouvez effectuer un travail plus propre en
raccordant la découpeuse placo à un aspirateur ou à un
collecteur de poussière Makita.
Installation du couvercle d'aspirateur
1
2
001636
Desserrez la vis à oreilles et retirez le support
d'affleurage horizontal. Fixez le couvercle d'aspirateur,
puis serrez-le fermement avec la vis à oreilles.
Installation du couvercle d'aspirateur avec le guide
circulaire
3
1
2
001637
Retirez la vis à oreilles qui maintient en place le
couvercle d'aspirateur. Alignez les saillies du guide
circulaire sur les rainures du couvercle d'aspirateur, puis
fixez ces derniers ensemble avec la vis à oreilles.
Pour ajuster la profondeur de coupe, desserrez d'abord
la vis à oreilles puis faites glisser le couvercle
d'aspirateur et le guide circulaire ensemble. Une fois
l'ajustement terminé, serrez fermement la vis à oreilles.
1
2
3
4
5
001638
Raccordement à un aspirateur ou à un
collecteur de poussières Makita
1
2
3
001639
Raccordez le tuyau de l'aspirateur/ collecteur à
poussière au raccord à poussières. Lors du
raccordement à un aspirateur Makita, un tuyau en option
d'un diamètre intérieur de 28 mm (1-1/8") est nécessaire.
Lors du raccordement à un collecteur à poussière Makita,
raccordez le tuyau de ce dernier au raccord à
poussières.
1
2
3
001640
ENTRETIEN
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et
débranché avant d'y effectuer tout travail
d'inspection ou d'entretien.
N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant,
d'alcool ou d'autres produits similaires. Une
décoloration, une déformation, ou la formation de
fissures peuvent en découler.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, l'inspection et le remplacement des
charbons, et tout autre travail d'entretien ou de réglage
1. Couvercle
d'aspirateur
2. Tuyau 28
3. Collecteur de
poussière
1. Couvercle
d'aspirateur
2. Tuyau 28
3. Tuyau
d'aspirateur
1. Guide circulaire
2. Vis à oreilles
3. Couvercle
d'aspirateur
4. Desserrer
5. Serrer
1. Guide circulaire
2. Parties
saillantes
3. Couvercle
d'aspirateur
1. Vis à oreilles
2. Couvercle
d'aspirateur
1. Bouton
16
doivent être effectués dans une usine ou un centre de
service après-vente Makita agréé, exclusivement avec
des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES EN OPTION
ATTENTION:
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout
autre accessoire ou pièce complémentaire peut
comporter un risque de blessure. N'utilisez les
accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils ont
été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
Fraises de guidage pour plaque de plâtre 1/4" et
1/8"
Cône du mandrin 1/4"
Cône du mandrin 1/8"
Clé17
Guide circulaire
Couvercle d'aspirateur
NOTE:
Certains éléments de la liste peuvent être inclus
avec l'outil comme accessoires standard. Ils
peuvent varier suivant les pays.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date
de son achat initial. Si un problème quelconque devait
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à
un centre de service après-vente Makita. Makita
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de
matériau est découvert lors de l’inspection.
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET
A
VIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”
ET “ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER”
A
PRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR
CETTE GARANTIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant
pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers:
des réparations s’imposent suite à une usure
normale:
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:
l’outil a subi des modifications.
EN0006-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Makita 3706 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues