Brizo 65305LF-BZLHP--HX505-BZ Guide d'installation

Catégorie
Robinets
Taper
Guide d'installation
1
05/14/2018 Rev. C
Para instalación fácil de su llave
Brizo
®
usted necesitará:
LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
• Comprar las conexiones correctas para el
suministro de agua.
For easy installation of your Brizo
®
faucet you will need:
• To READ ALL the instructions completely before
beginning.
To READ ALL warnings, care, and
maintenance information.
• To purchase the correct water supply hook-up.
Pour installer votre robinet Brizo
®
facilement, vous devez:
LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
Acheter le bon nécessaire de raccordement.
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:
86529
86529
www.brizo.com
TWO HANDLE MINI-WIDESPREAD
LAVATORY FAUCETS
LLAVES DE LAVAMANOS DE DOS MANIJAS
DE MINI-EXTENSIÓN
ROBINETS DE STYLE“À ENTRAXE LONG”À
DEUX POIGNÉES POUR LAVABO STANDARD
SILICONE
Model/Modelo/Modèle
65305LF-LHP
65305LF-LHP-ECO
Series/Series/Seria
Baliza
®
3/32” (2.5 mm)
3/32” (2.5 mm)
?
SILICONE
2
86529 Rev. B
www.brizo.com
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir
abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
© 2018 Delta Faucet Company of Indiana
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta
®
faucet are warranted
to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as
long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or,
for commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta
®
faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the
date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is
provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period,
any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation,
use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to
refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive
remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair.
We also recommend that you use only genuine Delta
®
replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse,
abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including
failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
Limited Warranty on Delta
®
Faucets
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to
Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product
with Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta
®
faucets manufactured after
January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have
other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
www.deltafaucet.com, email us at [email protected] or call us at the applicable
number above.
© 2018 Delta Faucet Company de Indiana
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de
agua Delta
®
están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en
material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la
llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a
partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta
®
están garantizadas al con-
sumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años
a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de
compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cual-
quier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación,
uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company
tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la
devolución del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas
las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repues-
to originales de Delta
®
.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del
mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluy-
endo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o
escribiendo a:
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta
®
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358)
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet
Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con
Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas
después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO
ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE
OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE
LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños
especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no
aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros
derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transfer-
ible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede
enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le
corresponda anteriormente incluido.
© 2018 Delta Faucet Company de Indiana
Pièces et finis
Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de
ce robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication
par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci
demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisa-
tion commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta
®
comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des
piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garan-
tie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat.
Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat.
Aucune garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable,
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication
pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de
réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix
d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier pro-
fessionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange
authentiques Delta
®
.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au
robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les
dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire
à l’adresse applicable ci-dessous.
Garantie limitée des robinets Delta
®
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet
Company pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré
auprès de Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets
Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et
au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces
où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers,
consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La
présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où
vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle
n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez
consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à custom-
[email protected] ou nous appeler au numéro applicable.
3
86529 Rev. C
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP28653
Metal Pop-Up Assembly Less Lift Rod
Ensamble de Metal del Desagüe Automático Sin la Barra de Alzar
Renvoi Mécanique en Métal Sans la Tige de Manoeuvre
HL505
HX505
RP23060
Flange
Reborde
Collerette
RP6142
Gasket
Empaque
Joint
RP6140
Nut & Washer
Tuerca y Arandela/
Roldana
Écrou et Rondelle
RP5648
Stopper
Tapón
Bonde
RP12516
Strap & Screw
Barra Chata y
Tornillo
Feuillard et Vis
RP6130
Pivot Seat & Gasket
Asiento de Pivote y Empaque
Joint et Siège du Pivot
RP12517
Horizontal Rod & Clip
Barra Horizontal y Gancho
Tige Horizontale et Agrafe
RP6132
Nut
Tuerca
Écrou
RP24097
1/4 Turn Stop
Parada (Tope) a un 1/4 de Rotación
Butée 1/4 de tour
RP34352
Quick Connect Hose Assembly
Pomo de la barra de alzar
Tuyau souple à raccord rapide
RP42216
Stem Unit Assembly
Ensamble de la Unidad del Vástago
Obturateurs
RP10700
Seats & Springs
Asientos y Resortes
Sièges et ressorts
RP5861
Coupling Nuts (2)
Tuercas de Acoplamiento (2)
Écrou de Raccordement (2)
RP62376
Mounting Nut & Washer for End Valves
Tuerca de Instalación y la Arandela para
las Válvulas Extremas
Écrou et rondelle de montage
RP62772
Base & Gasket
Base y Empaque
Base et joint
RP62786
Lift Rod
Barra de Alzar
Tige de Manoeuvre
RP62771
Handle Base, Gasket & Mounting Nut
Base para la Manija, Empaque y Tuerca
para la Instalación
Écrou de montage, joint et base de
manette
RP53408
Mounting Nut & Washer for Spout
Tuerca de Instalación y la Arandela
para el Surtidor
Écrou et rondelle de montage pour bec
RP48428
RP48428-1.2
Aerator & Wrench
Aireador y Llave
Aérateur et Clé
RP13938
O-Ring
Anillo "O"
Joint torique
RP13938
O-Ring
Anillo "O"
Joint torique
RP6060
Bonnet Nuts
Bonetes/Capuchones
Chapeaux Filetés
5
86529 Rev. C
1
Remove nut and washer (1) from end valve assemblies. Note: hot side
end valve is labeled (5). Slide hot (2) and cold (3) end valves with
gaskets (4) through mounting hole of sink or countertop. Note: If sink is
uneven, use silicone under the gasket. Make sure handles are turned
to the off position and they align correctly with the bases below the
handles. Secure end valves with nuts and washers (1). Rotate extension
nuts 180° and change direction of screws (6) for installing end valves
on thick decks. The screws in the nuts can be tightened using a Phillips
screwdriver to secure the end valves.
Remove nut and washer (1) from spout (2). Install spout, base (3) and
gasket (4). Note: If sink is uneven, use silicone under the gasket.
Secure spout with washer and nut (1). The screws in the nuts can
be tightened using a Phillips screwdriver to secure the spout.
Quite la tuerca y la arandela (1) del surtidor (2). Instale el surtidor, la
base (3) y el empaque (4) . Nota: Si el lavamanos está desnivelado,
use silicón por debajo del empaque. Fije el surtidor con la arandela
y la tuerca (1). Los tornil- los en las tuercas pueden apretarse con un
destornillador Phillips para fijar el surtidor.
Enlevez l’écrou et la rondelle (1) du bec (2). Installez le bec, la base
(3) et le joint (4) . Note : Si l’appareil sanitaire est inégal, appliquez
du composé d’étanchéité à la silicone sous le joint. Fixez le bec
avec la rondelle et l’écrou (1). Pour immobiliser le bec, serrez les vis
dans les écrous à 􏰃’aide d’un tournevis Phillips.
Quite la tuerca y la arandela (1) de los ensambles de la válvula extrema.
Nota: la válvula del lado caliente está marcada (5). Deslice las válvulas
extremas de agua caliente (2) y fría (3) con los empaques (4) por el orifi-
cio de instalación del lavamanos o por la superfi- cie donde va a hacer la
instalación/encimera. Nota: Si el lavamanos está desnivelado, use sil-
icón por debajo del empaque. Asegúrese que las manijas están giradas
a la posición cerrada y que están alineadas correctamente con las bases
por debajo de las manijas. Fije las válvulas extremas con las tuercas y las
arandelas (1). Gire las tuercas de extensión 180° y cambie la dirección de
los tornillos (6) para la instalación de las vál- vulas extremas en superficies
más gruesas. Los tornillos en las tuercas pueden apretarse con un destor-
nillador Phillips para fijar las válvulas extremas.
Retirez l’écrou et la rondelle (1) des soupapes. Note : la soupape d’eau
chaude est identifiée par une étiquette (5). Introduisez la soupape d’eau
chaude (2) et la soupape d’eau froide (3) avec les joints (4) dans le trou de
montage de l’appareil sanitaire ou du comptoir. Note : Si l’appareil sani-
taire est inégal, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous
le joint. Assurez-vous que les manettes sont en position de fermeture et
orientez chacune d’elle correctement par rapport à la base située en des-
sous. Fixez les soupapes avec les écrous et les rondelles (1). Tournez les
écrous rallonges de 180° et changez l’orientation des vis (6) pour installer
les soupapes sur une surface épaisse. Pour immobiliser les soupapes,
serrez les vis dans les écrous à l’aide d’un tournevis Phillips.
Note proper end valve installation. Copper tubes (1) install away from spout.
Snap the quick connect hose assembly (1) onto the spout nipple (2)
and end valve nipples (3). Pull down moderately to ensure each con-
nection has been made. WARNING: DO NOT REMOVE the clips (4)
from the hose assembly.
Coloque a presión el ensamble de conexión rápida (1) sobre de la
entrerrosca del tubo de salida (2) y las entrerroscas de la válvula final
(3). ¡Hale hacia abajo moderadamente para asegurar que cada con-
exión se haya hecho! ADVERTENCIA: NO QUITE los clips (4) del
ensamble de la manguera.
Raccordez le tuyau flexible (1) à raccord rapide au mamelon (2) du
bec et au mamelon (3) de chacune des soupapes. Tirez modérément
sur le tuyau à chaque extrémité pour s’assurer qu’il est bien branché.
MISE EN GARDE: N’ENLEVEZ PAS les agrafes (4) du tuyau.
¡Fíjese en la instalación apropiada de la válvula final! Los tubos de cobre
(1) se insta- lan en sentido opuesto del tubo de salida de agua.
Notez l’installation des soupapes! Les tubes de cuivre (1) s’écartent du bec.
A. C.
C.
C.
A.
A.
B.
D.
D.
D.
B.
B.
1
1
1
1
6
A.
C.
B.
D.
2
2
2
3
3
3
3
4
4
4
4
5
1
A.
Remove stopper (1) and flange (2).
B.
Screw nut (1) all the way down. Push
washer (2) and gasket (3) down.
C.
Remove tailpiece (1) from body (2), add
plumber tape (3), replace tailpiece.
D.
Apply silicone to underside of flange (1). Insert
body (2) into sink. Screw flange (1) into body (2).
E.
Pivot nut (1) must face faucet. Pull assembly (2)
down firmly and hold in place. DO NOT TWIST.
F.
Tighten nut/washer/gasket (1), clean off excess
silicone (2). DO NOT TWIST.
G.
Remove pivot nut (1). Install horizontal rod
(2) and stopper (3) as removable (4) or non-
removable (5). Hand tighten pivot nut (1).
H.
Attach horizontal rod (1) to strap (2) using
clip (3). Insert lift rod (4) into strap and tight-
en screw (5). Connect assembly to drain (6).
A.
Quite el tapón (1) y el reborde (2).
B.
Atornille la tuerca (1) completamente hasta
abajo. Empuje la arandela/roldana (2) y el
empaque (3) hacia abajo.
C.
Quite el tubo de cola (1) del cuerpo (2),
aplique cinta (3), coloque otra vez
el tubo de cola.
D.
Aplique silicón a la parte interior del reborde (1).
Inserte el cuerpo (2) en el lavamanos. Atornille el
reborde (1) en el cuerpo (2).
E.
El pivote (1) debe de estar de frente a la llave.
Hale el ensamble (2) hacia abajo firmemente y
sujételo en sitio. NO LO GIRE.
F.
Apriete la tuerca/arandela/empaque (1), limpie el
exceso de silicón (2). NO LO GIRE.
G.
Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra
horizontal (2) y el tapón (3) como desmontable
(4) o fijo (5). Apriete a mano la tuerca del pivote (1).
H.
Una la barra horizontal (1) a la barra chata (2)
utilizando el gancho (3). Introduzca la barra de
alzar (4) dentro de la barra chata de articulación
y apriete el tornillo (5). Conecte el ensamble al
desagüe (6).
A.
Enlevez la bonde (1) et la collerette (2).
B.
Serrez l’écrou (1) pour le faire descen
complètement. Poussez la ronde
lle (2)
et le joint (3) vers le bas.
C.
Enlevez le raccord droit de vidange (1)
du corps (2), appliquez du ruban (3), puis
remettez le raccord droit en place.
D.
Appliquez du composé à la silicone sous la col-
lerette (1). Introduisez le corps (2) dans lav-abo,
puis vissez la collerette (1) dans le corps (2).
E.
Le pivot (1) doit faire face au robinet. Tirez
l’ensemble (2) vers le bas fermement et maintenez-le
en place. PRENEZ GARDE DE LE TORDRE.
F.
Serrez l’écrou contre la rondelle et le joint (1), puis
enlevez le surplus de composé à la silicone (2).
PRENEZ GARDE DE TORDRE LE PIVOT.
G.
Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige hori-
zontale (2) et la bonde (3) de manière que la
bonde soit amovible (4) ou non amovible (5).
Serrez l’écrou (1) du pivot à la main.
H.
Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2) à
l’aide de l’agrafe (3). Introduisez la tirette (4)
dans le feuillard et serrez la vis (5). Fixez
l’ensemble au renvoi (6).
Desagüe Automático de Metal
Metal Pop-up
Renvoi Mécanique en Métal
2
6
86529 Rev. C
A.
F. G.
H.
B. C. D.
E.
SILICONE
1
2
3
1
2
2
3
1
1
1
2
2
2
2
1
1
1
4
4
5
5
2
3
3
6
7
86529 Rev. C
1
1
1
2
2
2
4
4
5
3
3
3
6
7
8
9
10
43
Install handles onto end valves. For lever handles (1), the stops (2) must
point to the right when installed. For cross handles (3), the stops (2) must
point to the center when installed. Be sure glide ring (4) is properly seated
in bottom of handles before installing.
Instale las manijas en las válvulas extremas. Para manijas estilo palanca (1),
los topes (2) deben señalar hacia la derecha cuando instaladas. Para mani-
jas en forma de cruz (3), los topes (2) deben señalar hacia el centro cuando
instaladas. Asegúrese que el aro deslizable (4) esté bien colocado en la
parte inferior de las manijas antes de hacer la instalación.
Montez les manettes sur les soupapes. S’il s’agit de manettes-leviers (1), les
robi- nets (2) doivent pointer vers la droite après l’installation. S’il s’agit de
manettes cruciformes (3), les robinets (2) doivent pointer vers le centre après
l’installation. Assurez-vous que l’anneau de glissement (4) est bien calé
au fond des manettes avant leur installation.
Make Connections to water lines:
1/2” (13 mm) IPS
Haga las conexiones a la líneas de agua:
Raccordez les tuyaux d ́eau chaude et d ́eau froide:
Choose hook-ups for 1/2” I.P.S. connections:
(1) Ball nose riser (3/8” O.D. copper tubing), or
(2) 1/2” I.P.S. faucet connector
Use coupling nuts (3) with the ball nose risers (1).
Use two wrenches when tightening. Do not overtighten.
Escoja las conexions IPS de 1/2”:
(1) Conexión Bola-nariz (Tubería de cobre de 3/8” D.E.), o
(2) Conector de llave I.P.S. 1/2”
Utilice las tuercas de acoplamiento (3) con la conexión bola-nariz (1).
Utilice dos llaves de tuercas cuando apriete. No apriete demasiado.
Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS :
(1) tubes-raccords à portée sphérique (tube en cuivre 3/8 po d.e.) ou
(2) raccords de robinet 1/2 po IPS.
Si vous utilisez des tubes-raccords à portée sphérique (1),
servez-vous des écrous de raccordement (3). Utilisez deux clés pour
serrer les raccords. Prenez garde de trop serrer.
When installing lever handles (1), thread retention screw (5) into stem.
Place handle over retention screw and secure with set screw (6). Install finial
(7) over set screw. Repeat procedure for other handle.
Cuando instale las manijas de palanca (1), atornille el aro de retención (5)
en la espiga. Coloque la manija sobre el aro de retención y fije con el tornillo
de ajuste (6). Instale el remate o accesorio (7) sobre tornillo de ajuste. Repita
el procedimiento para la otra de manija.
Au moment de l’installation des manettes-leviers (1), vissez la vis de
retenue (5) dans la tige. Placez la manette sur la vis de retenue et fixez-la à
l’aide de la vis de calage (6). Montez le fretel (7) sur la vis de calage. Montez
l’autre manette de la même manière.
When installing cross handles (3), place handle onto stem (8) and secure with
screw (9). Install button (10) over screw. Repeat procedure for other handle.
Cuando instale las manijas en forma de cruz (3), coloque la manija en la
espiga (8) y fije con el tornillo (9). Instale el botón (10) sobre el tornillo. Repita el
procedimiento para la otra manija.
Si vous installez des manettes cruciformes (3), placez chacune des
manettes sur la tige (8) et fixez-la à l’aide de la vis (9). Placez le bouton (10)
sur la vis. Montez l’autre manette de la même manière.
5
86529 Rev. C
8
Remove aerator (1) using supplied wrench (2) and turn faucet
handles (3) to the full on mixed position. Turn on hot and cold water
supplies (4) and flush water lines for one minute. Important: This
flushes away any debris that could cause damage to internal
parts. Reinstall aerator.
Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary,
but do not overtighten.
Quite el aereador (1) usando la llave de tuercas (2) propor- cionada
con su llave de agua y gire las manijas de la llave de agua (3) a la
posición completamente abierta. Abra los suministros de agua cali-
ente y fría (4) y deje que el agua corra por las líneas por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar
daño a las partes internas. Reinstale el aereador.
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si hay
filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es
necesario, pero no apriete demasiado.
Retirez l’aérateur (1) en utilisant la clé (2) et tournez les poignées
(3) du robinet en position d’écoulement maximum de l’eau chaude
et de l’eau froide. Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en
eau froide (4), puis laissez s’écouler l’eau une minute. Important:
Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui pour-
raient abîmer les éléments internes du robinet.
Réinstallez l’aérateur.
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche.
Resserrez les racords au besoin, mais prenez garde de trop
les serrer.
1
3
3
2
1
1
2
2
2
3
3
4
4
4
4
4
2.5 mm
(3/32")
Maintenance
If faucet leaks from spout outlet: Shut off water supplies – Replace Seats
and Springs (1).*
If leak persists: Shut off water supplies – Replace Stem Unit Assembly (2).*
*Install stems (2) and 1/4 turn stops (3) correctly for proper handle rotation: •
For lever handles, the stops (4) must point to the right when installed. For
cross handles, the stops (4) must point to the center when installed.
Note: Not all models require 1/4 turn stop.
Mantenimiento
Si la llave de agua tiene filtración desde la salida del agua del surtidor:
Cierre los suministros de agua – Reemplace los Asientos y Resortes (1).*
Si la filtración persiste: Cierre los suministros de agua – Reemplace la
Unidad de la Espiga (2).*
*Instale las espigas (2) y los topes de 1/4 de rotación (3) correctamente para
obtener una rotación correcta:
• Para manijas estilo palanca, cuando se instalan los topes (4) deben estar en
dirección hacia la derecha. Para las manijas en forma de cruz, cuando insta-
lados los topes (4) deben señalar hacia el centro. Nota: No todos los mod-
elos requieren un mecanismo de parada a un 1/4 de giracíon.
Entretien
Si le robinet fuit par la sortie du bec : Interrompez l’arrivée d’eau –
Remplacez les sièges et les ressorts (1).*
Si la fuite persiste : Interrompez l’arrivée d’eau. Remplacez la cartouche (2).*
*Installez les cartouches (2) et les butées 1/4 de tour (3) correctement pour que
les manettes pivotent dans le bon sens :
• Dans le cas des manettes à levier, les butées (4) doivent pointer vers la
droite. Dans le cas des manettes cruciformes, les butées (4) doivent pointer
vers le centre. Note : La butée 1/4 de tour n’est pas requise sur tous les
modèles.
www.brizo.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Brizo 65305LF-BZLHP--HX505-BZ Guide d'installation

Catégorie
Robinets
Taper
Guide d'installation