Hamilton Beach 19910 Mode d'emploi

Catégorie
Fers
Taper
Mode d'emploi
Iron
Fer à repasser
Plancha
Read before use.
Lire avant utilisation.
Lea antes de usar.
For Questions:
1.800.851.8900
For recipes, tips,
product information
and registration:
hamiltonbeach.com
Pour des questions :
1.800.267.2826
Pour des recettes,
des conseils, des
renseignements
sur le produit et
l’enregistrement:
hamiltonbeach.ca
Para preguntas:
800 71 16 100
Para recetas, consejos,
información del
producto y registro:
hamiltonbeach.com.mx
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato.
Parts and Features
1.
Spray Nozzle
2.
Water Reservoir Fill Door
3.
Steam Control Lever
4.
Temperature Settings Display
5.
Spray and Steam Burst Buttons
6.
Handle
7.
Cord
8.
Heel Rest
9.
Self-Clean Button
10.
Durathon™ Nonstick Soleplate
11.
Water Reservoir with MAX Fill Line
How to Dry Iron
1. Plug into outlet. Set Steam Control Lever to .
2. To select temperature setting, press flashing PUSH on Display
until desired setting is illuminated. Setting will stop flashing
when temperature is reached.
How to Steam Iron
1. Unplug Iron. Lift tab on Water Reservoir Fill Door and move clockwise.
Then, using a measuring cup with a small pour spout, pour tap water
into Water Reservoir opening and fill Iron to MAX Fill Line. If you have
extremely hard water, mix 50% untreated tap water with 50% distilled
or demineralized water for use in Iron.
2. To select temperature setting, press flashing PUSH on Display
until desired setting is illuminated. Setting will stop flashing when
temperature is reached.
w CAUTION
Burn Hazard: Attempting to steam iron on
a lower temperature setting or failing to allow the iron to preheat
for 2 minutes can result in hot water dripping from the soleplate.
3. Move Steam Control Lever to desired level of steam if LINEN,
COTTON or WOOL has been selected.
Care and Cleaning
Iron
1. Press PUSH on Temperature Settings Display until OFF ( ) is
illuminated. Unplug and let cool.
2. Drain water and secure Cord.
3. Store in an upright position.
Soleplate
1. Never iron over zippers, pins, metal rivets, or snaps, since these
may scratch Soleplate.
2. To clean buildup on Soleplate, wipe with a sudsy cloth. Do not use
abrasive cleansers, metal scouring pads, or chemical or hot iron
cleaners. These will damage the Soleplate finish.
Troubleshooting
Iron won’t heat.
• Plug Iron into a working outlet.
A temperature setting has not been selected. Select a
temperature.
Iron has entered Automatic Shut Off (ASO) mode; press
Temperature Settings Display to reset. NOTE: When in ASO
mode, PUSH and OFF ( ) will flash on Temperature Settings
Display.
Water is leaking.
• Too much water is in Water Reservoir.
Adjust steam to a lower setting. Ensure Iron is set to a steam
temperature setting.
Steam Control Lever has been set to while Iron was cold.
Select a temperature and let Iron preheat for 2 minutes. For best
performance, allow 3–4 seconds between each setting of Steam
Control Lever to
.
If dry ironing, make sure Steam Control Lever is on Dry Iron ( ).
Iron won’t steam.
• Ensure there is water in Water Reservoir.
• Move Steam Control Lever to Steam ( ) position.
Allow Iron to reach temperature by waiting until setting has
stopped flashing and is illuminated.
Anti-drip feature will not allow steam when temperature setting
is on Dry Iron ( ).
If all fabric settings are flashing on Display, stop using Iron and
call Customer Service.
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S.
and Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free of defects in material and
workmanship for a period of five (5) years from the date of original
purchase in Canada and one (1) year from the date of original
purchase in the U.S. In addition, the Durathon™ nonstick covering
on the soleplate is warranted not to wear out for a period of ten (10)
years from the date of original purchase. During this period, your
exclusive remedy is repair or replacement of this product or any
component found to be defective, at our option; however, you are
responsible for all costs associated with returning the product to
us and our returning a product or component under this warranty
to you. If the product or component is no longer available, we will
replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use,
use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse.
This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase
is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or
subjected to any voltage and waveform other than as specified on
the rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential
damages caused by breach of express or implied warranty.
All liability is limited to the amount of the purchase price.
Every implied warranty, including any statutory warranty or
condition of merchantability or fitness for a particular purpose,
is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which
case such warranty or condition is limited to the duration of
this written warranty. This warranty gives you specific legal
rights. You may have other legal rights that vary depending on
where you live. Some states or provinces do not allow limitations
on implied warranties or special, incidental, or consequential
damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the
store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in
Canada or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.
ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and
series numbers on your appliance.
To order parts:
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico: 800 71 16 100
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock, and/or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory, or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they are closely supervised and instructed concerning use
of the appliance by a person responsible for their safety.
3. Close supervision is necessary when any appliance is
used by or near children. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
4. Only use an iron for its intended use.
5. To avoid the risk of electric shock, do not immerse the iron
in water or other liquids.
6. Always turn the iron to OFF (
) before plugging or
unplugging the iron from the electrical outlet. To unplug,
grasp the plug and pull from the outlet. Never pull from the
power cord.
7. Do not let the cord touch hot surfaces. Let the iron cool
completely before putting the iron away. Coil the cord
loosely around the iron when storing.
8. Always disconnect the iron from the electrical outlet before
filling the iron with water, emptying the water from the iron,
and when the iron is not in use.
9. Do not operate the iron with a damaged cord or in the
event the iron has been dropped or damaged or there are
visible signs of damage or it is leaking. To avoid the risk
of electric shock, do not disassemble the iron. Supply
cord replacement and iron repairs must be conducted
by a qualified serviceman or the manufacturer. Incorrect
assembly might result in a risk of electric shock when the
iron is used after reassembly.
10. The iron must be used and rested on a stable surface.
11. When placing the iron on its stand, ensure that the surface
on which the stand is placed is stable.
12. Do not leave the iron unattended while the iron is
connected or on an ironing board.
13. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water,
or steam. Use caution when you turn a steam iron upside
down—there might be hot water in the reservoir.
14. To avoid a circuit overload, do not operate an iron on the
same circuit with another high-wattage appliance.
15. If an extension cord is absolutely necessary, a cord with
an ampere rating equal to or greater than the maximum
rating of the iron shall be used. A cord rated for less
amperage can result in a risk of fire or electric shock due
to overheating. Care shall be taken to arrange the cord so
that it cannot be pulled or be tripped over.
16. Always close the filling aperture when operating the
appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours
prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le
risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle,
en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
manquant d’expérience et de connaissance, sauf si elles
sont étroitement surveillées et instruites sur l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil
utilisé par ou près des enfants. Surveiller que les enfants
ne jouent pas avec l’appareil.
4. Utiliser exclusivement le fer pour son usage prévu.
5. Pour éviter le risque de choc électrique, ne pas plonger
le fer dans l’eau ou d’autres liquides.
6. Le fer doit toujours être éteint (
) avant d’être branché à
une prise de courant ou débranché. Pour débrancher, saisir
la fiche et la retirer de la prise. Ne pas tirer sur le cordon
d’alimentation.
7. Ne pas laisser le cordon toucher les surfaces chaudes.
Laisser refroidir le fer complètement avant de le remiser.
Enrouler lâchement le cordon autour du fer à repasser pour
ranger.
8. Toujours débrancher le fer d’une prise de courant
électrique lorsqu’on le remplit d’eau ou lorsqu’on le vide,
ou si l’appareil n’est pas utilisé.
9. Ne pas utiliser le fer avec un cordon endommagé, si le
fer est tombé ou endommagé, s’il y a des signes visibles
de dommage ou s’il fuit. Pour éviter le risque de choc
électrique, ne pas démonter le fer. Le faire examiner et
réparer par un dépanneur qualifié. Un assemblage incorrect
risque d’entraîner un risque de choc électrique lorsque le
fer est utilisé après réassemblage.
10. Le fer doit être utilisé et reposé sur une surface stable.
11. En plaçant le fer sur son support, assurez-vous que la
surface sur laquelle le support est placé est stable.
12. Ne pas laisser le fer sans surveillance pendant qu’il est
branché ou pendant qu’il est sur une planche à repasser.
13. Des brûlures peuvent survenir lorsqu’on touche des pièces
chaudes en métal, de l’eau chaude ou de la vapeur.
Adopter des précautions lorsqu’on tourne un fer à vapeur à
l’envers, car il peut rester de l’eau chaude dans le réservoir.
14. Pour éviter une surcharge du circuit, ne pas utiliser le
fer sur le même circuit qu’un autre appareil de haute
puissance.
15. Si une rallonge électrique est absolument nécessaire,
un cordon d’intensité nominale égale ou supérieure
à l’intensité nominale maximale du fer doit être utilisé.
Un cordon d’une intensité nominale moindre peut entraîner
un risque d’incendie ou de choc électrique en raison
d’une surchauffe. Il faut prendre soin de placer le cordon
de rallonge pour qu’il ne puisse pas être tiré par des
enfants ou faire trébucher.
16. Veuillez toujours fermer l’ouverture pour le remplissage lors
de l’utilisation de l’appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Pièces et caractéristiques
1.
Vaporisateur
2.
Porte pour remplissage du réservoir
d’eau
3.
Levier de réglage de la vapeur
4.
Afficheur du réglage de
température
5.
Boutons de surpuissance de vapeur
et de vaporisation
6.
Poignée
7.
Cordon
8.
Talon d’appui
9.
Bouton d’autonettoyage
10.
Semelle antiadhésive Durathon
MC
11.
Réservoir d’eau avec ligne de
remplissage MAX
Pour commander des pièces :
Canada : 1.800.267.2826
www.hamiltonbeach.com
(Veuillez vous référer au diagramme de la section
en anglais).
Repassage à sec
1. Brancher dans la prise électrique. Ajuster le levier de réglage de
la vapeur à .
2. Pour sélectionner le réglage de température, appuyer sur le
mot PUSH clignotant dans l’afficheur jusqu’à ce que le réglage
souhaité s’allume. Le réglage arrêtera de clignoter une fois que
la température est atteinte.
Repassage à la vapeur
1. brancher le fer. Soulever la patte de la porte de remplissage du
servoir d’eau et déplacer dans le sens horaire. Ensuite, en utilisant
une tasse avec un petit bec verseur, verser l’eau du robinet dans
louverture et remplir le fer jusqu’à la ligne de remplissage MAX. Si
vous avez de leau extrêmement dure, faire un mélange de 50 % d’eau
du robinet non traie et de 50 % d’eau distillée ou déminéralie pour
utiliser dans le fer.
2. Pour sélectionner le réglage de temrature, appuyer sur le
mot PUSH clignotant dans l’afficheur jusqu’à ce que le réglage
souhaité s’allume. Le réglage arrêtera de clignoter une fois que la
température est atteinte.
w ATTENTION
Risque de brûlure : La tentative du repassage
à la vapeur à un réglage de temrature inférieur ou ne pas
laisser le fer chauffer pendant 2 minutes peut occasionner un
égouttement d’eau depuis la semelle.
3. Positionner le levier de réglage de la vapeur jusqu’au niveau de vapeur
souhaité si vous avez sélectionné le mode LINEN (lin), COTTON
(coton) ou WOOL (laine).
840343400_v09.indd 1 2/5/20 2:17 PM
840343400 02/20
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada,
por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos
en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener
partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio
para productos fuera de garantía. Para mayor información llame al:
Centro de Atención al Consumidor: 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto
que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer,
cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de
obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin
costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que
deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso
o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, ltros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes
producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa,
ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a
las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el
instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional,
importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la
propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a
nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones
de como hacer efectiva su garantía.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias
con respecto a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la atención recibida
en alguno de nuestros Centros de Servicio
Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
800 71 16 100
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Col. Centro
Monterrey, N.L., C.P. 64000
Tel: 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450,
Ladrón de Guevara
Guadalajara,
Jalisco, C.P. 44660
Tel: 33 3825 3480
Modelo
:
Tipo: Características Eléctricas:
19910 I88 120 V~ 60 Hz 1800 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir
seguidos o no por un sujo correspondiente a una o varias letras del
alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma,
diagonal, o guión. Como ejemplos los sujos pueden ser: “Y” y/o “MX”
y/o “MXY” y/o “Z”.
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección,
Miguel Hidalgo
Ciudad de México
C.P. 11560
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre deben seguirse
precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas,
incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas
(incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan
de experiencia o conocimiento, a menos que dichas
personas reciban una supervisión o capacitación para el
funcionamiento del aparato por una persona responsable
de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato
se use por o cerca de niños. Los niños deben supervisarse
para asegurar que ellos no empleen los aparatos como
juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con
el del producto.
5. Use la plancha de vapor de mano sólo para el uso para el
que fue diseñada.
6. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no sumerja la
plancha en agua o en otros líquidos.
7. Siempre gire la plancha a OFF (apagado) (
) antes
de enchufarla o desenchufarla del tomacorriente.
Para desconectarlo, agarre el enchufe y retire del
tomacorrientes. Nunca tire el cable de alimentación.
8. No permita que el cable toque superficies calientes. Deje
que la plancha se enfríe bien antes de guardarla. Enrolle el
cable alrededor de la plancha sin ajustar demasiado.
9. Siempre desconecte la plancha del tomacorriente antes
de llenarla o vaciarla o cuando la plancha no se encuentra
en uso.
10. No utilice la plancha con un cable dañado o si la plancha
ha sufrido una caída o se ha dañado, o si existen señales
visibles de daños o si sufre pérdidas. Para evitar el
riesgo de una descarga eléctrica, no desarme la plancha.
Llévela a un técnico en reparaciones para su inspección
y reparación. Un montaje incorrecto puede provocar un
riesgo de descarga eléctrica cuando la plancha se utilice
después de su rearmado.
11. La plancha se debe usar y apoyar sobre una superficie
estable.
12. Al apoyar la plancha sobre su base, asegúrese de que
la superficie sobre la cual se apoya sea estable.
13. No deje la plancha sin atención mientras esté conectada
o sobre una tabla de planchar.
14. Pueden ocurrir quemaduras por tocar las partes metálicas
calientes, agua caliente o vapor. Tenga cuidado cuando
voltee una plancha a vapor boca abajo—ya que puede
haber agua caliente en el depósito.
15. Para evitar una sobrecarga eléctrica, no haga funcionar
la plancha en el mismo circuito con otro aparato de alto
vataje.
16. Si el uso de un cable de extensión es absolutamente
necesario, deberá utilizarse un cable con una clasificación
de amperios igual o superior a la clasificación máxima de
la plancha. Un cable clasificado para un amperaje menor
puede provocar un riesgo de incendio o de descarga
eléctrica debido al sobrecalentamiento. Tenga cuidado
de colocar el cable de manera tal que se evite tironearlo
o tropezarse con él.
17. Siempre cierre la abertura de llenado al operar el aparato.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Piezas y características
1.
Boquilla de rocío
2.
Puerta de llenado de agua
3.
Palanca de control de vapor
4.
Pantalla de configuraciones de
temperatura
5.
Botones de golpe de vapor y rocío
6.
Asa
7.
Cable
8.
Descanso de talón
9.
Botón de auto-limpieza
10.
Suela antiadherente Durathon™
11.
Depósito de agua con línea de
llenado MAX
Para ordenar partes:
EE. UU.: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
xico: 800 71 16 100
(Consulte el diagrama en la sección en inglés).
Entretien et nettoyage
Fer
1. Appuyer sur PUSH dans l’afficheur du réglage de temrature
jusqu’à ce que le mot OFF (arrêt) ( ) s’allume. Débrancher et
permettre le refroidissement.
2. Vider l’eau et fixer le cordon.
3. Le ranger sur son talon d’appui.
Semelle
1. Ne jamais repasser les fermetures à glissière, épingles, rivets
talliques ou boutons-pression, car ils pourraient rayer la semelle.
2. Pour nettoyer les accumulations de la semelle, essuyer avec un chiffon
mouillé deau savonneuse. Ne pas utiliser ne nettoyants abrasifs,
de tampons à récurer en métal, ou de nettoyants à base de produits
chimiques ou pour fer chaud. Ceux-ci endommageront le fini de la semelle.
Dépannage
Le fer ne chauffe pas.
• Brancher le fer dans une prise de courant.
Aucun réglage de température n’a été sélectionné. Choisir une
température.
Le fer est passé en mode d’arrêt automatique (ASO); appuyer sur
l’afficheur de réglage de température pour réinitialiser. REMARQUE :
Lorsque le fer passe en mode ASO (arrêt automatique), les mots
PUSH et OFF (arrêt) ( ) se mettent à clignoter dans l’afficheur du
réglage de température.
Fuite d’eau.
• Trop d’eau est dans le réservoir d’eau.
Ajuster la vapeur à un réglage plus bas. Veuillez vous assurer
que le fer est réglé à un réglage de température pour vapeur.
Levier de réglage de la vapeur a été réglé alors que le fer était
froid. Sélectionner une température et laisser le fer se réchauffer
pendant 2 minutes. Pour de meilleurs résultats, laissez 3 à 4 secondes
entre chaque réglage du levier de contrôle de vapeur à .
Si vous repassez à sec, veuillez vous assurer que le levier de
contrôle de la vapeur est en mode Dry Iron (repassage à sec) ( ).
Le fer ne dégage pas de vapeur.
• Assurez-vous qu’il y a de l’eau dans le réservoir d’eau.
Déplacer le levier de contrôle de la vapeur jusqu’à la position Steam
(vapeur) ( ).
Laisser le fer atteindre sa température en attendant jusqu’à ce que
le réglage cesse de clignoter et s’allume.
La fonction anti-gouttes n’activera pas la vapeur lorsque le réglage
de température est en mode Dry Iron (repassage à sec) ( ).
Si tous les réglages de tissu clignotent dans l’afficheur, cesser
d’utiliser le fer et communiquer avec le service à la clientèle.
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et
au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est en
lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-
d’oeuvre pour une période de cinq (5) ans à compter de la date
d’achat d’origine au Canada et un (1) an à compter de la date d’achat
d’origine aux É.-U. De plus, l’enduit antiadhésif Durathon
MC
de la
semelle est garanti contre l’usure pendant une période de dix (10)
ans à compter de la date d’achat d’origine. Au cours de cette période,
votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit
ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes
responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour
d’un produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le
produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par
un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage
normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou des
dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation
abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur
original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du
reçu de vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour
faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule
si le produit est utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est
soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour
les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par la violation
de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au
prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris toute garantie ou
condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier,
est exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la
garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite.
Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir
d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines
provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites
ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations
ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au
titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux É.-U. ou au
1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet hamiltonbeach.com
aux É.-U. ou hamiltonbeach.ca au Canada. Pour un service plus rapide,
trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de
série sur votre appareil.
Cómo planchar en seco
1. Enchufe en un tomacorriente. Coloque la palanca de control de
vapor en .
2. Para seleccionar la configuración de temperatura, presione PUSH,
que parpadea en la pantalla, hasta que se ilumine la configuración
deseada. La configuración dejará de parpadear cuando se alcance
la temperatura.
Cómo planchar con vapor
1. Desconecte la plancha. Levante la lengüeta de la puerta de llenado
del depósito de agua y muévala en el sentido de las agujas del reloj.
Luego, usando la taza de medición con un pequeño pico para vaciar,
vierta agua del grifo en la abertura del depósito de agua y llene la
plancha hasta la línea de llenado MAX. Si tiene agua extremadamente
dura, mezcle 50% de agua del grifo sin tratar y 50% agua destilada o
mineralizada para usar en la plancha.
2. Para seleccionar la configuración de temperatura, presione PUSH,
que parpadea en la pantalla, hasta que se ilumine la configuración
deseada. La configuración dejará de parpadear cuando se alcance
la temperatura.
w PRECAUCIÓN
Riesgo de quemaduras: Si trata de planchar
con vapor en una configuración de temperatura más baja o si no
deja precalentar la plancha durante 2 minutos, saldrá agua caliente
de la suela.
3. Mueva la palanca de control de vapor al nivel deseado de vapor
si se ha seleccionado LINEN (lino), COTTON (algodón) o WOOL (lana).
Cuidado y limpieza
Plancha
1. Presione PUSH en la pantalla de configuración de temperatura hasta
que se ilumine OFF (apagado) ( ). Desconecte y deje enfriar.
2. Drene el agua y asegure el cable.
3. Guarde la plancha en posición vertical.
Suela
1. Nunca planche sobre cierres, prendedores, remaches metálicos,
o broches, ya que pueden rayar la suela.
2. Para limpiar la acumulación en la suela, limpie con un po jabonoso.
No utilice limpiadores abrasivos, estropajos metálicos, limpiadores
químicos o limpiadores para plancha caliente. Estos dañarán el acabado
de la
suela
de la plancha.
Resolviendo problemas
La plancha no se calienta.
• Enchufe la plancha en el tomacorriente.
No se ha seleccionado una configuración de temperatura.
Seleccione una temperatura.
La plancha ha entrado en el modo de Apagado automático
(ASO); presione la pantalla de configuración de temperatura
para restablecer. NOTA: Cuando está en modo ASO (apagado
automático), PUSH y OFF (apagado) ( ) parpadearán en la pantalla
de configuración de temperatura.
El agua se fuga.
• Demasiada agua está en el depósito de agua.
Ajuste el vapor a una configuración más baja. Asegúrese de que
la plancha esté configurada a una temperatura de vapor.
La palanca de control de vapor se ajustó mientras la plancha
estaba fría. Seleccione una temperatura y deje que la plancha se
precaliente durante 2 minutos. Para obtener el mejor rendimiento,
espere de 3 a 4 segundos entre cada configuración de la palanca
de control a
.
Si plancha en seco, asegúrese de que la palanca de control
de vapor esté en Dry Iron (planchar en seco) ( ).
La plancha no hace vapor.
• Asegúrese de que haya agua en el depósito de agua.
Mueva la palanca de vapor ajustable a la posición de Steam (vapor) ( ).
Permita que la plancha alcance la temperatura esperando hasta que
la configuración haya dejado de parpadear y se ilumine.
La función antigoteo no permitirá vapor cuando el ajuste de
temperatura esté en Dry Iron (planchar en seco) ( ).
Si todas las configuraciones de tela parpadean en la pantalla, deje
de usar la plancha y llame al Servicio al cliente.
840343400_v09.indd 2 2/5/20 2:17 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hamilton Beach 19910 Mode d'emploi

Catégorie
Fers
Taper
Mode d'emploi