Hilti DD-WMS 100 Mode d'emploi

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

DD-WMS 100
en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
fr Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
pt Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
*2154324*
2154324 Français 17
Do not dispose of power tools, electronic equipment or batteries as
household waste!
11 Manufacturer’s warranty
Please contact your local Hilti representative if you have questions about
the warranty conditions.
Mode d'emploi original
1 Indications relatives à la documentation
1.1 À propos de cette documentation
Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service.
C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail
et un maniement sans perturbations.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la
présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement
le transmettre à des tiers avec ce mode d'emploi.
1.2 Explication des symboles
1.2.1 Avertissements
Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du
produit. Les termes de signalisation suivants sont utilisés :
DANGER
DANGER !
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corpo-
relles ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT !
Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corpo-
relles ou la mort.
ATTENTION
ATTENTION !
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers
entraînant des blessures corporelles légères ou des dégâts matériels.
1.2.2 Symboles dans la documentation
Les symboles suivants sont utilisés dans nos documentations :
18 Français 2154324
*2154324*
Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles
Maniement des matériaux recyclables
Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures
ménagères
1.2.3 Symboles dans les illustrations
Les symboles suivants sont utilisés dans nos illustrations :
Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du
présent mode d'emploi
La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans
l'image et peut se différencier de celles des étapes de travail dans le
texte
Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’en-
semble et renvoient aux numéros des légendes dans la section Vue
d'ensemble du produit
Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement
attention.
1.3 Symboles spécifiques au produit
1.3.1 Symboles sur le produit
Les symboles suivants sont utilisés :
Transport par pont roulant ou grue interdit
Bluetooth (en option)
1.4 Informations produit
Les produits sont destinés aux professionnels et ne doivent
être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé.
Ce personnel doit être spécialement instruit quant aux dangers inhérents
à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer
dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non
qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque
signalétique.
*2154324*
2154324 Français 19
Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations
produit vous seront demandées lorsque vous contactez nos revendeurs
ou services après-vente.
Caractéristiques produit
Système d'épuration de l'eau DD-WMS 100
DD-
WMS 100 BLE
Génération 01
de série
1.5 Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit
décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Une copie de
l'attestation délivrée par l'organisme de certification se trouve en fin de la
présente documentation.
Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916
Kaufering, DE
2 Sécurité
2.1 Consignes de sécurité importantes
AVERTISSEMENT ! LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INDICATIONS.
Le non-respect des instructions indiquées ci-après peut entraîner un choc
électrique, un incendie et / ou de graves blessures sur les personnes.
GARDER PRÉCIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
2.2 Indications générales de sécurité
Outre les consignes techniques de sécurité indiquées dans les différents
chapitres du présent mode d’emploi, il y a lieu de toujours respecter
strictement les directives suivantes.
Toutes les remarques doivent être lues attentivement ! Le non-respect
des remarques suivantes peut entraîner une électrocution, un incendie
et/ou des blessures importantes.
Si l'appareil est utilisé avec un outil électroportatif, avant toute utilisation,
lire impérativement les instructions du mode d'emploi de l'outil électro-
portatif et observer toutes les consignes qui y figurent.
Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite.
Utiliser l'appareil approprié. Ne pas utiliser l'appareil à des fins non
prévues, mais seulement conformément aux spécifications et dans un
excellent état.
20 Français 2154324
*2154324*
Avant la mise en service du produit, s'informer sur son maniement, les
dangers engendrés par les matériaux et l'élimination en toute sécurité des
matériaux aspirés.
Prêter attention aux influences de l'environnement de l'espace de travail.
Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits présentant un danger d'incen-
die ou d'explosion.
L'appareil doit uniquement être utilisé par des personnes qui connaissent
bien l'appareil, ont été formées quant à son utilisation en toute sécurité
et comprennent les dangers qui en résultent. L'appareil n'est pas destiné
aux enfants.
Conserver les appareils non utilisés en toute sécurité. Tous les appareils
non utilisés doivent être rangés dans un endroit sec, en hauteur ou fermé
à clé, hors de portée des enfants.
2.3 Sécurité relative au système électrique
La fiche de secteur de l’appareil doit être appropriée à la prise de courant.
Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser
de fiches d’adaptateur avec des appareils avec mise à la terre. Les fiches
non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de
choc électrique.
Brancher la fiche dans une prise appropriée, convenablement mise à
la terre, installée en toute sécurité et conforme à toutes les exigences
locales. S'il n'est pas certain que la prise est bien mise à la terre, la faire
vérifier par un électricien qualifié.
Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de
choc électrique au cas votre corps serait relié à la terre.
Ne pas exposer l'appareil à la pluie. La pénétration d’eau dans un appareil
électrique augmente le risque d’un choc électrique.
S'assurer que le câble d'alimentation secteur ne repose pas dans des
flaques.
Contrôler régulièrement les câbles de raccordement de l'appareil et les
faire remplacer par un S.A.V. Hilti s'ils sont endommagés. Contrôler régu-
lièrement les câbles de rallonge et les remplacer s'ils sont endommagés.
Si le cordon d'alimentation secteur et/ou le câble de rallonge sont
endommagés pendant le travail, ne pas les toucher. Débrancher la
fiche de la prise. Tous cordons d'alimentation secteur et câbles de
rallonge endommagés représentent un danger d'électrocution.
Le câble d'alimentation doit uniquement être remplacé par un câble
conforme au type indiqué dans le présent mode d'emploi.
Ne pas utiliser le câble à d’autres fins que celles prévues, ne pas utiliser
le câble pour porter l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour le
débrancher de la prise de courant. Maintenir le câble éloigné des sources
de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties
*2154324*
2154324 Français 21
de l’appareil en rotation. Un ble endommagé ou torsadé augmente le
risque d’un choc électrique.
Si l'appareil électrique est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement une
rallonge homologuée pour les applications extérieures. L’utilisation d’une
rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures réduit le
risque d’un choc électrique.
En cas de coupure de courant, arrêter l'appareil et retirer la fiche de la
prise de courant.
N'utiliser la prise de l'appareil que pour brancher des outils électriques
opérant à l'intérieur de la plage de puissance imprimée.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil s'il est encrassé ou mouillé. Dans
de mauvaises conditions d'utilisation, la poussière collée à la surface de
l'appareil, surtout la poussière de matériaux conducteurs, ou l'humidité,
peut entraîner une électrocution. C'est pourquoi il convient de faire réviser
les appareils encrassés par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers, surtout
s'ils sont fréquemment utilisés sur des matériaux conducteurs.
2.4 Sécurité des personnes
Rester vigilant, surveiller ses gestes. Faire preuve de bon sens en utilisant
l'appareil. Ne pas utiliser l'appareil en cas de fatigue ou sous l'influence
de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors
de l'utilisation de l'appareil peut causer de sérieuses blessures.
L'utilisateur et les personnes se trouvant à proximité pendant l'utilisation et
l'entretien de l'appareil doivent porter des lunettes de protection adaptées,
un casque de protection, un casque antibruit, des gants de protection,
des chaussures de sécurité et un masque respiratoire léger.
Veiller à ce que le poste de travail soit bien ventilé et porter, le cas échéant,
un masque de protection respiratoire adapté au type de poussières.
Le contact ou l'aspiration de poussière peut provoquer des réactions
allergiques et/ou des maladies respiratoires de l'utilisateur ou de toute
personne se trouvant à proximité. Certaines poussières, telles que des
poussières de chêne ou de hêtre, sont réputées être cancérigènes,
en particulier lorsqu'elles sont combinées à des additifs destinés au
traitement du bois (chromate, produit de protection du bois). Les
matériaux contenant de l'amiante doivent seulement être manipulés par
un personnel spécialisé.
Actionner les freins de roue pour garantir une bonne stabilité de l'appareil.
SI les freins de roue ne sont pas actionnés, l'appareil peut se mettre en
mouvement de manière incontrôlée.
Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent
être utilisés, s'assurer qu'ils sont effectivement raccordés et correctement
utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration peut réduire les risques
dus aux poussières.
22 Français 2154324
*2154324*
2.5 Consignes de sécurité relatives à l'utilisation
Avant de travailler, le personnel opérateur doit être informé sur le ma-
niement de l'appareil et sur les dangers dus aux matières ainsi que sur
l'élimination sûre des matières aspirées.
Il est interdit d'utiliser cet appareil pour aspirer sur des êtres humains ou
des animaux.
Ne pas utiliser l'appareil dans des installations à fonctionnement continu,
automatique ou semi-automatique.
Ne pas se servir du carter de l'appareil comme échelle.
Ne pas utiliser l'appareil sous l'eau.
2.6 Matériau aspiré
Il est interdit d'aspirer des poussières nuisibles à la santé, inflammables
et/ou explosives (poussières de magnésium-aluminium, etc.). Les maté-
riaux qui sont plus chauds que 60 °C ne doivent pas être aspirés (p. ex.
cigarettes mal éteintes, cendres chaudes).
Il est interdit d'aspirer des liquides inflammables, explosifs, agressifs
(agents réfrigérants et lubrifiants, essence, solvants, acides (pH < 5),
lessives alcalines (pH > 12,5), etc.).
Arrêter immédiatement l'appareil si de la mousse ou des liquides en
sortent.
Porter des gants pour aspirer des matériaux brûlants jusqu'à une tempé-
rature max. de 60 °C.
Lors de travaux avec boues de forage minérales, porter des vêtements
de protection et éviter tout contact avec la peau (pH > 9 corrosif).
Éviter tout contact avec des liquides basiques ou acides. En cas de
contact par mégarde, rincer soigneusement avec de l’eau. Si le liquide
rentre dans les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter en plus
un médecin.
Dans la classe de poussières M, l'appareil convient pour aspirer des
poussières sèches, non inflammables, des copeaux de bois et des
poussières nocives ayant des valeurs limites d'exposition 0,1 mg/m³.
L'appareil doit être équipé avec les filtres appropriés en fonction de la
dangerosité des poussières à aspirer.
2.7 Utilisation et emploi soigneux de l'appareil
Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance.
Protéger l'appareil du gel.
Nettoyer régulièrement le dispositif de jaugeage d'eau à l'aide d'une
brosse et vérifier qu'il ne présente pas de signes d'endommagements.
Lors de la mise en place de la te aspirante, veiller à ne pas se coincer
et à ne pas endommager le ble d'alimentation réseau. Il y a risque de
blessures et d'endommagement.
*2154324*
2154324 Français 23
Vérifier que l'appareil et l'accessoire ne présentent pas d'éventuels
dommages. Avant toute autre utilisation, les dispositifs de sécurité et les
pièces légèrement endommagées doivent être soigneusement contrôlés
pour garantir un excellent fonctionnement, conforme aux spécifications.
Vérifier que toutes les pièces mobiles fonctionnent parfaitement et ne
coincent pas, et que les pièces ne sont pas abîmées. Toutes les
pièces doivent être montées correctement et remplir toutes les conditions
propres à garantir le parfait fonctionnement de l'appareil.
L'appareil doit uniquement être réparé par un personnel qualifié et
seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d'assurer
la sécurité de l'appareil.
Toujours débrancher la fiche d'alimentation de la prise lorsque l'appareil
n'est pas utilisé (pendant les pauses), avant le nettoyage et l'entretien, le
remplacement de pièces d'accessoires ou le changement de filtre. Cette
mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde
de l'appareil.
Ne jamais tirer l'appareil par le cordon d'alimentation pour le mettre dans
une autre position de travail. Ne pas rouler sur le cordon d'alimentation
avec l'appareil.
Ne jamais transporter l'appareil à l'aide d'une grue.
3 Description
3.1 Vue d'ensemble du produit 1
@
Étrier de préhension de la
caisse
;
Arceau de poussée
=
Sangle de serrage
%
Poignées encastrées
&
Récipient à eau et à saletés
(
Crochet pour sangle de ser-
rage
)
Raccord d'entrée du tuyau
d'aspiration
+
Raccord de sortie du tuyau
d'alimentation en eau
§
Voyant d'avertissement "Ni-
veau d'eau trop bas"
/
Voyant d'avertissement "Ni-
veau d'eau trop haut"
:
Voyant d'avertissement "Filtre
manquant"
Touche "Bluetooth" et LED (en
option)
$
Mode "Alimentation en eau"
£
Mode "Aspiration"
|
Mode "Arrêt"
¡
Mode "Recyclage"
Q
Prise de l'appareil (en option)
W
Commutateur de l'appareil
E
Tête de l'appareil
R
Bride de fermeture
T
Crochet pour câble
Z
Poignée
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le système électrique système d'épuration de l'eau DD-WMS 100 est conçu
pour une utilisation avec carotteuses diamant pour le forage à l'eau.
24 Français 2154324
*2154324*
Utiliser le DD-WMS 100 pour aspirer les boues de forage, pour l'épuration
de l'eau et de l'alimentation en eau de carotteuses diamant.
Cet appareil est destiné à un usage professionnel, tel que dans des hôtels,
écoles, hôpitaux, usines, magasins, bureaux et agences de location.
L'appareil peut être exploité dans les modes de fonctionnement suivants :
Recyclage
Amenée d'eau aux carotteuses diamant en même temps qu'aspiration et
filtrage de boues de forage.
Alimentation en eau
Amenée d'eau aux carotteuses diamant sans aspiration.
Système d'aspiration de poussières
Petits travaux de nettoyage.
3.3 Équipement livré
Système d'épuration d'eau DD-WMS 100, flexible d'aspiration et d'alimen-
tation en eau avec raccords, 1 sac de filtre, mode d'emploi
D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans
votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group.
3.4 Touches de commande
Touche
de com-
mande
Description
Éteint
Mode Recyclage
Mode Alimentation en eau
Mode Aspiration
Bluetooth (en option)
3.5 États de la LED Bluetooth (en option)
Touche
de com-
mande
État de la LED Description
LED éteinte Bluetooth est désactivé.
*2154324*
2154324 Français 25
Touche
de com-
mande
État de la LED Description
La LED pulse Bluetooth est activé.
Aucune connexion avec
l’autre appareil.
La LED clignote Bluetooth est activé.
Procédure de couplage en
cours.
LED allumée Bluetooth est activé.
Connecté avec l'autre appa-
reil.
3.6 Indicateurs de maintenance
DEL Description
Niveau d'eau trop bas
Remplir le récipient à eau et à saletés jusqu'au repère MAX.
Niveau d'eau trop haut
Activer le mode Alimentation en eau jusqu'à ce que l'indica-
teur de maintenance s'éteigne.
Filtre manquant
Remettre le sac de filtre correctement en place.
3.7 Symboles d'affichage et explication sur l'écran multifonctions de
la carotteuse diamant (en option avec Bluetooth)
Pour les affichages suivants, la carotteuse diamant doit être en ordre de
marche (branchée et PRCD allumé) être connectée avec le WMS 100 via
Bluetooth.
Les affichages peuvent différer en fonction du type d'utilisation.
Affichage à
l'écran
Description
Filtre manquant
Le sac de filtre manque ou n'est pas correctement
mis en place. Le WMS 100 n'est pas prêt à l'emploi.
Remettre le sac de filtre correctement en place.
Niveau d'eau trop
haut
Il y a trop d'eau dans le récipient à eau et à saletés.
Le WMS 100 n'aspire pas.
Activer le mode Alimentation en eau jusqu'à ce
qu'affichage de service MAX s'éteint.
26 Français 2154324
*2154324*
Affichage à
l'écran
Description
Niveau d'eau trop
bas
Il y a trop peu d'eau dans le récipient à eau et à sa-
letés. Le bon fonctionnement de l'alimentation n'est
plus garanti.
Remplir le récipient à eau et à saletés jusqu'au re-
père MAX.
Erreur inconnue
La carotteuse diamant a reçu un code d'erreur in-
connu du WMS 100.
S'assurer que le WMS 100 ne présente aucun défaut
et rechercher une solution dans le mode d'emploi du
WMS 100.
3.8 Bluetooth
®
Ce produit est équipé de Bluetooth (en option).
Bluetooth est une transmission de données sans fil permettant à deux
produits compatibles Bluetooth de communiquer entre eux sur une courte
distance.
Pour garantir une connexion Bluetooth stable, il doit y avoir une connexion
visuelle entre les produits connectés ensemble.
Fonctions Bluetooth de ce produit
Activation et désactivation automatique de l'alimentation en eau en mode
forage dans les modes Recyclage ou Alimentation en eau .
Affichage de messages de service sur l'écran d'une carotteuse diamant
couplée.
Activer ou activer Bluetooth
Les produits Hilti sont livrés avec le Bluetooth désactivé. Lors de la
première mise en service, Bluetooth s'active automatiquement.
Pour le sactiver, appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée
pendant au moins 10 secondes.
Pour l'activer, appuyer sur la touche .
Couplage de produits
Le couplage avec la carotteuse diamant reste activée jusqu'à ce que la
carotteuse diamant soit connectée avec un autre WMS 100 ou que Bluetooth
soit désactivé. Après la désactivation et l'activation des produits, le couplage
reste activé et les produits se reconnectent automatiquement.
Pour procéder au couplage avec une carotteuse diamant Hilti, appuyer
sur la touche dès que Bluetooth est activé.
Il est possible de se coupler avec une autre carotteuse avec le WMS 100 à
portée de connexion :
*2154324*
2154324 Français 27
1. Désactiver Bluetooth sur le système d'épuration d'eau actuellement
couplé et réactiver Bluetooth ensuite.
2. Recommencer la procédure de couplage avec l'autre carotteuse diamant.
La fenêtre de temps pour la connexion avec une autre carotteuse dia-
mant est de 2 minutes. Après expiration des 2 minutes, l'établissement
de la connexion est coupé.
Licence
Bluetooth n'est pas disponible dans tous les pays.
Le label Bluetooth
®
et le logo sont des marques posées de la propriété
de Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques est soumise à licence
accordée par Hilti.
4 Caractéristiques techniques
4.1 Système de recyclage d'eau
Les données de tension nominale, courant nominal, fréquence et / ou
consommation nominale figurent sur la plaque signalétique spécifique
au pays.
En cas d'utilisation avec un groupe électrogène ou un transformateur, leur
puissance d'alimentation doit être au moins égale au double de la puissance
indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. La tension de service du
groupe électrogène ou du transformateur doit être toujours comprise entre
+5 % et -15 % par rapport à la tension nominale de l'appareil.
Classe de protection
I
Classe de protection
IPX4
Poids selon la procédure EPTA 01/2003
43,4 lb
(19,7 kg)
Poids de l'ensemble des tuyaux
4,0 lb
(1,8 kg)
Température de service
37 104
(3 40 ℃)
Plage de température recommandée pour
le transport et le stockage (sans eau dans le
récipient)
−13 158
(−25 70 ℃)
Longueur du flexible d'aspiration
16 ft
(5 m)
Longueur du tuyau sous pression
5,1 m
Longueur du câble d'alimentation réseau
15 ft 9 in
(4,8 m)
28 Français 2154324
*2154324*
Volume de cuve
8 liq. gal
US
(32 ℓ)
Quantité de remplissage d'eau
14
Débit volumétrique (air)
20 liq. gal
US
/s
(74 ℓ/s)
Flux d'eau
1 liq. gal
US
/min
(3 ℓ/min)
Pression d'eau
100 psi
(7 bar)
4.2 Bluetooth
Bande de fréquences
2.400 MHz
2.483 MHz
Puissance d'émission maximale du faisceau
10 dBm
5 Mise en service
5.1 Remplissage du récipient à eau et à saletés 2
1. Ouvrir les deux brides de fermeture.
2. Enlever le sac de filtre. Page 30
3.
Remplir le réservoir d'eau jusqu'au repère MAX.
Si le voyant d'avertissement Niveau d'eau trop haut s'allume, l'ap-
pareil ne doit plus être utilisé.
Le récipient à eau et à saletés doit être rempli pour les modes
"Alimentation en eau" et "Recyclage".
4. Mettre le sac de filtre en place. Page 28
5. Mettre la tête de l'appareil en place sur le récipient à eau et à saletés.
6. Fermer les deux brides de fermeture.
5.2 Remplacement du sac de filtre 3
Un filtre doit être mis en place pour les modes Aspiration et Recyclage.
1. Ouvrir les deux brides de fermeture.
2. Enlever la tête de l'appareil du récipient à eau et à saletés.
3. Fixer le filtre sur le support de filtre.
4. Mettre la tête de l'appareil en place sur la cuve de récupération de saletés.
5. Fermer les deux brides de fermeture.
5.3 Raccord de l'ensemble des tuyaux à la carotteuse diamant 4
1. Raccorder le tuyau d'aspiration au raccord d'entrée du tuyau d'aspiration.
*2154324*
2154324 Français 29
2. Raccorder le tuyau d'alimentation en eau au raccord de sortie du tuyau
d'alimentation en eau.
3. Raccorder l'autre extrémité du tuyau d'aspiration à l'anneau du collecteur
d'eau de la carotteuse diamant.
Utiliser pour ce faire un adaptateur conique.
4. Raccorder l'autre extrémité du tuyau d'alimentation en eau à la carotteuse
diamant.
6 Utilisation
6.1 Mise en marche de l'appareil
AVERTISSEMENT
Danger d'électrocution ! Les travaux de nettoyage et d'entretien effectués
avec fiche branchée à la prise peuvent entraîner de graves blessures ou
brûlures.
Toujours retirer la fiche de la prise avant tous travaux de nettoyage et
d'entretien !
AVERTISSEMENT
Danger du fait d'une utilisation non conforme à l'usage prévu !
Cette machine n'est pas conçue pour aspirer des poussières nocives
pour la santé.
ATTENTION
Risque de blessures du fait d'une utilisation inappropriée !
L'appareil ne doit être utilisé que par un personnel agréé et formé à
cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à
l'utilisation de l'appareil.
ATTENTION
Danger du fait d'une utilisation non conforme à l'usage prévu !
La prise sur l'appareil doit uniquement être utilisée aux fins décrites dans
la présente notice.
ATTENTION
Dommages matériels possibles ! Une utilisation non conforme risque
d'endommager l'appareil.
Arrêter immédiatement l'appareil en cas de sortie d'eau ou de liquide.
1. Raccorder l'ensemble des tuyaux à la carotteuse diamant. Page 28
2. À l'aide du commutateur de l'appareil, choisir le mode qui convient.
30 Français 2154324
*2154324*
6.2 Sélectionner le mode
Mode : Aspiration
Mettre le commutateur de l'appareil sur la position .
Le système d'épuration de l'eau est uniquement destiné aux petites
applications de nettoyage, telles que l'aspiration de la zone de travail.
Ne l'utiliser par en mode aspiration pour des applications système en
combinaison avec des outils électroportatifs.
Mode : Alimentation en eau
Mettre le commutateur de l'appareil sur la position .
Ouvrir le dispositif de régulation d'eau au niveau de la carotteuse diamant.
La commande de la quantité d'eau s’effectue via le dispositif de
régulation d'eau sur la carotteuse diamant.
Mode : Recyclage
Mettre le commutateur de l'appareil sur la position .
L'aspiration commence.
Ouvrir le dispositif de régulation d'eau au niveau de la carotteuse diamant.
La commande de la quantité d'eau s’effectue via le dispositif de
régulation d'eau sur la carotteuse diamant.
6.3 Arrêt du système d'épuration de l'eau
Mettre le commutateur de l'appareil sur .
6.4 Retrait du sac de filtre 5
1. Ouvrir les deux brides de fermeture.
2. Enlever la tête de l'appareil du récipient à eau et à saletés.
Des objets pointus ou tranchants qui auraient transpercé le sac de
filtre peuvent provoquer des blessures. S'assurer que le sac de filtre
n'a pas été transpercé par des objets pointus ou tranchants. Retirer
prudemment le sac de filtre de son attache dans le récipient à eau et
à saletés.
3. Fermer le sac de filtre à l'aide du couvercle se trouvant sur le sac de filtre.
4. Enlever le sac de filtre.
Éliminer le sac de filtre conformément aux exigences légales.
5. Mettre la tête de l'appareil en place sur la cuve de récupération de saletés.
6. Fermer les deux brides de fermeture.
6.5 Vidage de la cuve de récupération de saletés
1. Ouvrir les deux brides de fermeture.
2. Enlever la tête de l'appareil du récipient à eau et à saletés.
3. Enlever le sac de filtre. Page 30
4. Vider la cuve de récupération de saletés.
*2154324*
2154324 Français 31
5. Nettoyer le récipient à eau et à saletés.
6. Mettre le sac de filtre en place. Page 28
7. Mettre la tête de l'appareil en place sur la cuve de récupération de saletés.
8. Fermer les deux brides de fermeture.
7 Nettoyage et entretien
7.1 Contrôle du préfiltre 6
1. Retirer le support pour sac de filtre.
2. Vérifier si le préfiltre n'est pas encrassé.
3. Si le préfiltre est encrassé, le nettoyer à l'eau claire.
Le préfiltre peut aussi être nettoyé à l'aide d'une brosse ou à l'air
comprimé.
7.2 Vérification du contrôle du niveau de remplissage 7
ATTENTION
Dommages matériels possibles ! Une utilisation non conforme risque
d'endommager l'appareil.
Contrôler et nettoyer régulièrement l'indicateur de niveau de remplissage.
En cas d'éventuels signes d'endommagement, arrêter immédiatement
l'appareil.
1. Retirer le support pour sac de filtre.
2. Vérifier que le flotteur n'est pas bloqué.
3. Si le flotteur est bloqué, le nettoyer.
7.3 Contrôle de l'étanchéité de la tête de l'appareil 8
1. Vérifier que le joint d'étanchéité de la tête de l'appareil n'est pas encrassé.
2. Si le joint d'étanchéité de la tête de l'appareil est encrassé, le nettoyer à
l'aide d'un chiffon.
3. Graisser le joint.
8 Transport et stockage
8.1 Empilage sur le dessus de la caisse de l'appareil pour le trans-
port 9
1. Rabattre l'étrier de préhension de la caisse vers le haut.
2. Empiler la caisse de l'appareil avec les poignées sur l'étrier de préhension
de la caisse.
L'étrier de préhension de la caisse doit dépasser la partie supérieure
de la caisse de l'appareil.
La charge maximale est de 25 kg.
32 Français 2154324
*2154324*
3. Accrocher la sangle de serrage au crochet prévu à cet effet.
4. Sécuriser la caisse de l'appareil à l'aide de la sangle de serrage pour
éviter qu'elle ne glisse.
8.2 Stockage
Déposer l'appareil dans un local sec, à l'abri de toute utilisation non
autorisée.
9 Aide au dépannage
En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est
pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti.
9.1 Guide de dépannage
Défaillance Causes possibles Solution
L'indicateur de
maintenance MAX
est allumé.
Il y a trop d'eau dans
le récipient à eau et à
saletés.
Activer le mode
Alimentation en eau
jusqu'à ce que l'in-
dicateur de mainte-
nance MAX s'éteigne.
Flotteur bloqué. Vérifier le contrôle du
niveau de remplis-
sage. Page 31
L'indicateur de
maintenance
MIN est allumé
et un signal
d'avertissement
retentit.
Il y a trop peu d'eau
dans le récipient à eau
et à saletés.
Remplir le récipient
à eau et à saletés.
Page 28
L'indicateur de
maintenance Pas de
filtre est allumé.
Sac de filtre manquant
ou incorrectement mis
en place.
Mettre le sac de filtre
en place. Page 28
*2154324*
2154324 Français 33
Défaillance Causes possibles Solution
L'indicateur de
maintenance Erreur
inconnue s'allume.
La carotteuse diamant
a reçu un code d'erreur
inconnu du WMS 100.
S'assurer que le WMS
100 ne présente aucun
défaut et rechercher
une solution dans le
mode d'emploi du
WMS 100.
Raccordement du
tuyau à eau à l'appa-
reil entravé.
Raccord fileté à sec
et/ou encrassé.
Graisser le joint to-
rique et la contre-
pièce.
Lorsque la tête de
l'appareil est tirée
vers le haut, le sup-
port pour sac de
filtre est aussi re-
levé.
Pièces de raccord d'eau
internes à sec et/ou en-
crassées.
Contrôler l'étanchéité
de la tête de l'appareil.
Page 31
Pas de passage
d'eau ou débit faible
bien qu'il y ait suffi-
samment d'eau dans
le récipient.
Préfiltre colmaté Contrôler le préfiltre.
Page 31
Orifice de passage obs-
trué dans le raccord fi-
leté du tuyau d'eau.
Percer l'orifice de
passage avec une
pointe.
La crépine du raccord
d'eau de la carotteuse
est colmatée.
Nettoyer la crépine à
l'aide d'une brosse.
Puissance d'aspira-
tion réduite ou nulle.
Sac de filtre bouché. Remplacer le sac de
filtre.
Verre de regard de
l'indicateur de débit
encrassé.
Dépôt de saletés Dévisser l'indicateur
de débit et le nettoyer.
L'appareil ne dé-
marre pas en mode
REC ou VAC.
Flotteur bloqué. Vérifier le contrôle du
niveau de remplis-
sage. Page 31
Une autre carot-
teuse diamant s'est
automatiquement
connectée via Blue-
tooth à l’accessoire
utilisé (par ex. le sys-
tème de condition-
nement d'eau).
Plusieurs carotteuses
diamant sont couplées
avec le même acces-
soire. L'accessoire se
connecte toujours au-
tomatiquement avec la
carotteuse diamant per-
mettant l'établissement
de connexion le plus ra-
pide.
Désactiver et réactiver
Bluetooth sur l'acces-
soire et reconnecter la
carotteuse diamant à
l'accessoire.
34 Español 2154324
*2154324*
Défaillance Causes possibles Solution
Le WMS 100 n'est
pas trouvé par la
carotteuse diamant.
Bluetooth est désactivé. Activer la fonction
Bluetooth sur les
appareils à connecter.
Page 26
10 Recyclage
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux
recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti
reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur
recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans
les ordures ménagères !
11 Garantie constructeur
En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser
à votre partenaire Hilti local.
Manual de instrucciones original
1 Información sobre la documentación
1.1 Acerca de esta documentación
Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio.
Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas.
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en
esta documentación y en el producto.
Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y
entregue el producto a otras personas siempre acompañado del manual.
1.2 Explicación de símbolos
1.2.1 Avisos
Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo
del producto. Se utilizan las siguientes palabras de peligro:
PELIGRO
PELIGRO !
Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones
graves o incluso la muerte.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Hilti DD-WMS 100 Mode d'emploi

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à