Hilti TE 30-A36 Mode d'emploi

Catégorie
Batteries rechargeables
Taper
Mode d'emploi
*2173713*
2173713 Français 15
1 Indications relatives à la documentation
1.1 À propos de cette documentation
Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service.
C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail
et un maniement sans perturbations.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la
présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement
le transmettre à des tiers avec ce mode d'emploi.
1.2 Explication des symboles
1.2.1 Avertissements
Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du
produit. Les termes de signalisation suivants sont utilisés :
DANGER
DANGER !
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corpo-
relles ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT !
Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corpo-
relles ou la mort.
ATTENTION
ATTENTION !
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers
entraînant des blessures corporelles légères ou des dégâts matériels.
1.2.2 Symboles dans la documentation
Les symboles suivants sont utilisés dans la présente documentation :
Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles
Maniement des matériaux recyclables
Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures
ménagères
1.2.3 Symboles dans les illustrations
Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351688 / 000 / 03
16 Français 2173713
*2173713*
Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du
présent mode d'emploi
La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans
l'image et peut se différencier de celles des étapes de travail dans le
texte
Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’en-
semble et renvoient aux numéros des légendes dans la section Vue
d'ensemble du produit
Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement
attention.
1.3 Symboles spécifiques au produit
1.3.1 Symboles sur le produit
Les symboles suivants sont utilisés sur le produit :
Perçage sans percussion
Perçage avec percussion
Burinage
Positionnement du burin
Sens de rotation droite/gauche
Diamètre
Vitesse nominale à vide
Tours par minute
1.4 Informations produit
Les produits sont destinés aux professionnels et ne doivent
être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé.
Ce personnel doit être spécialement instruit quant aux dangers inhérents
à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer
dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non
qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque
signalétique.
Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations
produit vous seront demandées lorsque vous contactez nos revendeurs
ou services après-vente.
Caractéristiques produit
Perforateur-burineur TE 30A36
Génération 03
de série
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351688 / 000 / 03
*2173713*
2173713 Français 17
1.5 Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit
décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Une copie de
l'attestation délivrée par l'organisme de certification se trouve en fin de la
présente documentation.
Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916
Kaufering, DE
2 Sécurité
2.1 Indications générales de sécurité pour les appareils électriques
AVERTISSEMENT ! Lire et comprendre toutes les consignes de
sécurité et instructions. Tout manquement à l'observation des consignes
de sécurité et instructions risque de provoquer une électrocution, un incendie
et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions.
Sécurité sur le lieu de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail
en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère ex-
plosive et se trouvent des liquides, des gaz ou poussières in-
flammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant
l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention il y a risque de
perdre le contrôle de l'appareil.
Sécurité relative au système électrique
Éviter les contacts du corps avec des surfaces mises à la terre tels
que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque
élevé de choc électrique au cas votre corps serait relié à la terre.
Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité. La
pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électroportatif augmente le risque
d'un choc électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon
sens en utilisant l'outil électrique. Ne pas utiliser l'outil électrique
en étant fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de
médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil
électrique peut entraîner des blessures graves.
Utiliser un équipement de sécurité et toujours porter une protection
pour les yeux. Les équipements de protection personnels tels que
masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351688 / 000 / 03
18 Français 2173713
*2173713*
de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil
électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes.
Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil
électrique est arrêté avant de le brancher à l'accu, de le prendre
ou de le porter. Le fait de porter l'outil électroportatif avec le doigt
sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant
lorsque l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner
des accidents.
Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil
électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur
une partie en rotation peut causer des blessures.
Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position
stable et équilibrée. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électro-
portatif dans des situations inattendues.
S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni
de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance
des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement.
Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières
doivent être utilisés, s'assurer qu'ils sont effectivement raccordés
et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration de la
poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et maniement de l'outil électroportatif
Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adapté au travail
à effectuer. Un outil électroportatif approprié réalisera mieux le travail et
de manière plus sûre au régime pour lequel il a été conçu.
Ne pas utiliser d'outil électroportatif dont l'interrupteur est défec-
tueux. Tout outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors
fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
Retirer le bloc-accu, avant d'effectuer des réglages sur l'appareil,
de changer les accessoires ou de ranger l'appareil. Cette mesure de
précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil
électroportatif.
Conserver hors de portée des enfants les outils électroportatifs non
utilisés. Ne pas permettre l'utilisation de l'appareil à des personnes
qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont pas lu ces
instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont
entre les mains de personnes non initiées.
Prendre soin des outils électriques. Vérifier que les parties en mouve-
ment fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et
contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de sorte que
le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve entravé.
Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De
nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351688 / 000 / 03
*2173713*
2173713 Français 19
Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des arêtes de coupe tranchantes
sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc.
doivent être utilisés conformément à ces instructions. Tenir éga-
lement compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues
peut entraîner des situations dangereuses.
Utilisation et maniement de l'outil sur accu
Ne charger les accus que dans des chargeurs recommandés par
le fabricant. Si un chargeur approprié à un type spécifique d'accus
est utilisé avec des accus non recommandés pour celui-ci, il y a risque
d'incendie.
Dans les outils électroportatifs, utiliser uniquement les accus spé-
cialement prévus pour ceux-ci. L'utilisation de tout autre accu peut
entraîner des blessures et des risques d'incendie.
Tenir l'accu non utilisé à l'écart de tous objets métalliques tels
qu'agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné
qu'un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre
les contacts d'accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de l'accu. Éviter
tout contact avec ce liquide. Le liquide qui sort de l'accu peut entraîner
des irritations de la peau ou causer des brûlures. En cas de contact par
mégarde, rincer soigneusement avec de l’eau. En cas de contact de fluide
avec les yeux, solliciter l'aide d'un personnel médical qualifié.
Service après-vente
L'outil électroportatif doit être répa uniquement par un personnel
qualifié, utilisant exclusivement des pièces de rechange d'origine.
Ceci permet d'assurer la sûreté de l'outil électroportatif.
2.2 Indications générales de sécurité applicables aux burineurs
Porter un casque antibruit. Le bruit peut entraîner des pertes auditives.
Utiliser la poignée supplémentaire livrée avec l'appareil. La perte de
contrôle peut entraîner des blessures.
Tenir l’appareil par les surfaces isolées des poignées lors des tra-
vaux pendant lesquels l'outil utilisé risque de toucher des câbles
électriques cachés. Le contact avec un câble sous tension risque de
mettre les parties métalliques de l’appareil sous tension et de provoquer
une décharge électrique.
2.3 Consignes de sécurité supplémentaires spécifiques au burineur
Sécurité des personnes
Utiliser le produit uniquement s'il est en parfait état.
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351688 / 000 / 03
20 Français 2173713
*2173713*
Ne jamais entreprendre de manipulation ou de modification sur l'appareil.
Lors du burinage de plafonds, de murs et de planchers, veiller à conserver
une position sûre et stable. Une percée soudaine peut déséquilibrer
l'opérateur !
Lors de travaux d'ajourage, protéger l'espace du côté opposé aux travaux.
Des morceaux de matériaux risquent d'être éjectés et / ou de tomber, et
de blesser d'autres personnes.
Lors de l'utilisation de l'appareil, l'utilisateur et toute personne se trouvant
à proximité doivent porter des lunettes de protection adéquates, un
casque de protection, un casque antibruit, des gants de protection et un
masque respiratoire léger.
Porter aussi des gants de protection pour changer d'outil. Risque de
blessures par coupure et de brûlures au contact avec l'outil amovible.
Porter des lunettes de protection. Les éclats de matière peuvent entraîner
des blessures corporelles et aux yeux.
Avant le début du travail, prendre connaissance de la classe de risque
de la poussière générée lors des travaux. Utiliser un aspirateur avec
une classification de sécurité autorisée officiellement et conforme aux
dispositions locales concernant les poussières. Les poussières de
matériaux telles que des peintures contenant du plomb, certains types de
bois, du béton / de la maçonnerie / des pierres naturelles qui contiennent
du quartz ainsi que des minéraux et des métaux peuvent être nuisibles à
la santé.
Veiller à ce que le poste de travail soit bien ventilé et porter, le cas échéant,
un masque de protection respiratoire adapté au type de poussières.
Le contact ou l'aspiration de poussière peut provoquer des réactions
allergiques et/ou des maladies respiratoires de l'utilisateur ou de toute
personne se trouvant à proximité. Certaines poussières, telles que des
poussières de chêne ou de hêtre, sont réputées être cancérigènes,
en particulier lorsqu'elles sont combinées à des additifs destinés au
traitement du bois (chromate, produit de protection du bois). Les
matériaux contenant de l'amiante doivent seulement être manipulés par
un personnel spécialisé.
Faire régulièrement des pauses et des exercices pour favoriser l'irrigation
sanguine dans les doigts. En cas de travaux prolongés, les vibrations
peuvent perturber la circulation dans les vaisseaux sanguins ou le système
nerveux dans les doigts, les mains ou le poignet.
Sécurité relative au système électrique
Avant d'entamer le travail, vérifier qu'il n'y a pas de câbles ou gaines
électriques, tuyaux de gaz ou d’eau cachés dans la zone d'intervention.
Toutes pièces métalliques extérieures de l'appareil sont susceptibles de
provoquer une décharge électrique si un câble électrique est endommagé
par inadvertance.
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351688 / 000 / 03
*2173713*
2173713 Français 21
Utilisation et emploi soigneux de l’outil électroportatif
Attendre jusqu'à ce que l'outil électroportatif soit arrêté avant de le
déposer.
3 Description
3.1 Vue d'ensemble du produit 1
@
Mandrin
;
Bouton de déverrouillage de la
butée de profondeur
=
Butée de profondeur
%
Sélecteur de fonction
&
Inverseur du sens de rotation
droite / gauche
(
Variateur électronique de vi-
tesse
)
Affichage de l'état de charge
et des défauts (accu)
+
Boutons de déverrouillage /
Activation de l'affichage de
l'état de charge
§
Accu
/
Poignée latérale
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le produit décrit est un perforateur-burineur combiné sans fil équipé d'un
mécanisme de frappe électropneumatique. Il est destiné aux travaux de
perçage dans le béton, la maçonnerie, le métal et le bois. Le produit peut
également être utilisé pour les travaux de burinage légers et moyens sur
maçonnerie et pour les retouches sur béton.
Pour ce produit, utiliser exclusivement les accus LiIon Hilti de la série
B 36.
Pour ces accus, utiliser exclusivement les chargeurs Hilti de la série
C4/36.
3.3 Mauvaise utilisation possible
Ce produit ne convient pas pour travailler des matériaux dangereux pour
la santé.
Ce produit n'est pas conçu pour travailler dans un environnement humide.
3.4 ATC
L'appareil est équipé de l'arrêt d'urgence électronique ATC (Active Torque
Control).
Si l'outil amovible bloque ou se coince, l'appareil tourne soudainement de
manière incontrôlée dans le sens inverse. ATC détecte ce mouvement de
rotation inattendu de l'appareil et arrête immédiatement l'appareil.
L'appareil doit pouvoir tourner pour que la fonction soit opérationnelle.
Pour remettre l'appareil en marche après l'activation d'un arrêt d'ur-
gence, relâcher brièvement l'interrupteur de commande et réappuyer.
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351688 / 000 / 03
22 Français 2173713
*2173713*
3.5 Protection du moteur
Le produit est équipé d'une protection du moteur. Ce dernier supervise
l'intensité du courant absorbé ainsi que le réchauffement du moteur, écartant
ainsi tout risque de surchauffe de l'appareil.
Si le moteur vient à être en surcharge du fait d'une pression exercée
trop importante, la puissance de l'appareil est considérablement réduite ou
l'appareil peut s'arrêter.
En cas d'arrêt ou de diminution de vitesse de rotation à cause d'une
surcharge, dégager l’appareil et le laisser tourner à vide pendant 30 secondes
environ.
3.6 Affichage de l'état des accus Li-Ion
L'état de charge de l'accu LiIon ainsi que les dysfonctionnements de
l'appareil sont signalés par le biais de l'affichage de l'accu LiIon. L'état de
charge de l'accu Li-Ion peut être visualisé en appuyant légèrement sur l'un
des deux boutons de déverrouillage.
État Signification
4 LED allumées. État de charge : 75 % à 100 %
3 LED allumées. État de charge : 50 % à 75 %
2 LED allumées. État de charge : 25 % à 50 %
1 LED allumée. État de charge : 10 % à 25 %
1 LED clignote. État de charge : < 10 %
1 LED clignote, l'appareil n'est pas
fonctionnel.
L'accu surchauffe ou est complète-
ment déchargé.
4 LED clignotent, l'appareil n'est
pas fonctionnel.
Charge excessive ou surchauffe de
l'appareil.
Il n'est pas possible d'interroger l'indicateur de l'état de charge lorsque
le variateur électronique de vitesse est actionné et jusqu'à 5 secondes
après avoir relâché le variateur électronique de vitesse.
Si les LED de l'affichage de l'accu clignotent, se reporter au chapitre
Aide au dépannage.
3.7 Éléments livrés
Perforateur-burineur, poignée latérale, avec butée de profondeur, mode
d'emploi.
Pour une utilisation en toute curité, utiliser uniquement des pièces
de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de
rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant
pour votre produit dans le centre Hilti ou sous : www.hilti.com
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351688 / 000 / 03
*2173713*
2173713 Français 23
4 Caractéristiques techniques
TE 30A36
Tension de référence
36 V
Poids
11,2 lb
(5,1 kg)
5 Utilisation
5.1 Préparatifs
ATTENTION
Risque de blessures du fait d'une mise en marche inopinée !
Avant d'insérer l'accu, s'assurer que le produit correspondant est bien
sur arrêt.
Retirer le bloc-accu, avant d’effectuer des réglages sur l’appareil ou de
changer les accessoires.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente
documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
5.1.1 Introduction de l'accu 2
1. Insérer l'accu dans l'appareil jusqu'à ce qu'il s'encliquette avec un clic
audible.
2. Vérifier que l'accu est bien en place.
5.1.2 Retrait de l'accu 3
1. Appuyer sur les boutons de déverrouillage de l'accu.
2. Retirer l'accu vers l'arrière.
5.1.3 Recharge de l'accu
Vérifier que les surfaces extérieures de l'accu sont propres et sèches
avant d'introduire l'accu dans le chargeur homologué.
Avant de recharger l'accu, lire le mode d'emploi du chargeur.
Charger l'accu à l'aide d'un chargeur homologué.
5.1.4 Montage de la poignée latérale 4
ATTENTION
Risque de blessures ! Perte de contrôle du perforateur-burineur.
S'assurer que la poignée latérale est bien montée et correctement serrée.
Veiller à ce que le collier de serrage soit dans l'écrou prévu à cet effet sur
l'appareil.
1. Tourner le dispositif de serrage (collier de serrage) sur la poignée latérale
pour desserrer.
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351688 / 000 / 03
24 Français 2173713
*2173713*
2. Pousser le dispositif de serrage (collier de serrage) vers l'avant sur le
porte-outil jusqu'à la rainure prévue à cet effet.
3. Placer la poignée latérale dans la position souhaitée.
4. Tourner le dispositif de serrage (collier de serrage) sur la poignée latérale
pour serrer.
5.1.5 Réglage de la butée de profondeur (en option) 5
1. Appuyer sur le bouton de déverrouillage situé dans la poignée latérale.
2. Régler la butée de profondeur sur la profondeur de perçage souhaitée.
3. Relâcher le bouton de déverrouillage.
4. Vérifier que la poignée latérale est bien en place.
5.1.6 Démontage du porte-outil 6
ATTENTION
Risque de blessures ! L'action de l'utilisateur peut être entrée du fait d'une
butée de profondeur montée non utilisée.
Retirer la butée de profondeur du produit.
Pour le changement de porte-outil, tourner le sélecteur de fonction sur
la position "Burinage" .
1. Sortez le bloc-accus de l'appareil.
2. Saisir au-dessus du porte-outil et tirer les 3 bagues de verrouillage vers
le haut.
3. Enlever le porte-outil par le haut.
5.1.7 Montage du porte-outil 6
ATTENTION
Risque de blessures ! L'action de l'utilisateur peut être entrée du fait d'une
butée de profondeur montée non utilisée.
Retirer la butée de profondeur du produit.
Pour le changement de porte-outil, sélectionner le symbole suivant sur
le sélecteur de fonction : .
1. Sortez le bloc-accus de l'appareil.
2. Saisir au-dessus du porte-outil et tirer les 3 bagues de verrouillage vers
le haut.
3. Remonter le porte-outil sur la fixation.
4. Tourner le porte-outil jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351688 / 000 / 03
*2173713*
2173713 Français 25
5.1.8 Mise en place de l'outil 7
1. Graisser légèrement l'emmanchement de l'outil amovible.
Utiliser exclusivement de la graisse Hilti d'origine. Une graisse inadé-
quate peut provoquer des dommages sur l'appareil.
2. Emmancher l’outil amovible à fond dans le porte-outil jusqu'à ce qu'il
s'encliquette.
3. Une fois mis en place, vérifier que l'outil est bien serré dans le dispositif
de verrouillage en tirant dessus.
Le produit est prêt à fonctionner.
5.1.9 Retrait de l'outil 7
ATTENTION
Risque de blessures ! Après utilisation, l'outil peut être très chaud.
Porter des gants de protection pour changer d'outil.
Ne pas poser l'appareil chaud sur des matériaux facilement inflammables.
Retirer le dispositif de verrouillage de l'outil jusqu'à la butée et sortir l'outil
amovible.
5.2 Travail
ATTENTION
Risque d'endommagement du fait d'un mauvais maniement !
Ne pas actionner l'interrupteur de sens de rotation et/ou de sélection de
fonction pendant le fonctionnement.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente
documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
5.2.1 lecteur de fonction 8
Régler le sélecteur de fonction sur la position de travail souhaitée.
Le sélecteur de fonction ne doit pas être actionné pendant le fonction-
nement. Risque d'endommagement !
5.2.2 Perçage sans percussion
Tourner le sélecteur de fonction sur ce symbole : .
5.2.3 Perçage avec percussion
Tourner le sélecteur de fonction sur ce symbole : .
5.2.4 Positionnement du burin
Tourner le sélecteur de fonction sur ce symbole : .
Le burin peut être positionné dans 12 positions différentes (tous les
30°). Ainsi, que ce soit pour le burinage plat ou profilé, il est toujours
possible de travailler dans la position optimale.
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351688 / 000 / 03
26 Français 2173713
*2173713*
5.2.5 Burinage
Tourner le sélecteur de fonction sur ce symbole : .
5.2.6 Sens de rotation droite/gauche 9
Régler l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur le sens de
rotation souhaité.
6 Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
Risque de blessures lorsque l'accu est inséré !
Toujours retirer l'accu avant tous travaux de nettoyage et d'entretien !
Entretien de l'appareil
Éliminer prudemment les saletés récalcitrantes.
Nettoyer les ouïes d'aération avec précaution au moyen d'une brosse
sèche.
Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne
pas utiliser de nettoyants à base de silicone, ceci pourrait attaquer les
pièces en plastique.
Entretien des accus Liion
Veiller à ce que l'accu soit toujours propre et exempt de traces de graisse
et d'huile.
Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne
pas utiliser de nettoyants à base de silicone, ceci pourrait attaquer les
pièces en plastique.
Éviter toute pénétration d'humidité.
Entretien
Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que
les organes de commande sont parfaitement opérationnels.
En cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements, ne pas utiliser
le produit. Le faire immédiatement réparer par le S.A.V. Hilti.
Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipe-
ments de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement.
Pour une utilisation en toute curité, utiliser uniquement des pièces
de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces
de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour
votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group.
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351688 / 000 / 03
*2173713*
2173713 Français 27
7 Transport et stockage des appareils sur accu
Transport
ATTENTION
Mise en marche inopinée lors du transport !
Toujours retirer les accus avant de transporter les produits !
Retirer les accus.
Ne jamais transporter les accus en vrac.
Avant toute utilisation consécutive à un transport prolongé de l'appareil
et des accus, toujours vérifier qu'ils ne sont pas endommagés.
Stockage
ATTENTION
Endommagement involontaire du fait d'accus défectueux ou de chute
d'accu !
Toujours retirer les accus avant de stocker les produits !
Stocker l'appareil et les accus si possible au frais et au sec.
Ne jamais stocker les accus exposés au soleil, sur des installations de
chauffage ou derrière des vitres.
Stocker l'appareil et les accus hors de portée des enfants et des personnes
non autorisées.
Avant toute utilisation consécutive à un stockage prolongé de l'appareil
et des accus, toujours vérifier qu'ils ne sont pas endommagés.
8 Aide au dépannage
En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est
pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti.
8.1 Le perforateur-burineur est en état de fonctionnement
Défaillance Causes possibles Solution
L'accu se vide plus
rapidement que
d'habitude.
L'état de l'accu n'est
pas optimal.
Remplacer l'accu.
L'accu ne s'encli-
quette pas avec un
clic audible.
Ergots d'encliquetage
encrassés sur l'accu.
Nettoyer les ergots
d'encliquetage et
réencliqueter l'accu
dans son logement.
Impossible d'enfon-
cer le variateur élec-
tronique de vitesse
ou le variateur est
bloqué.
Inverseur du sens de
rotation droite / gauche
sur la position médiane.
Pousser l'inverseur
du sens de rotation
droite / gauche vers la
droite ou la gauche.
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351688 / 000 / 03
28 Français 2173713
*2173713*
Défaillance Causes possibles Solution
La broche de l'appa-
reil ne tourne pas.
Dépassement de la tem-
pérature de service ad-
missible pour le sys-
tème électronique du
perforateur-burineur.
Laisser le perforateur-
burineur refroidir.
Décharger l'accu. Remplacer l'accu et
charger l'accu vide.
Le perforateur-
burineur s'arrête
automatiquement.
La protection électro-
nique contre les sur-
charges réagit.
Relâcher le varia-
teur électronique de
vitesse. Laisser le
perforateur-burineur
refroidir. Réactionner
le variateur électro-
nique de vitesse.
Réduire la charge de
l'appareil.
Important déga-
gement de chaleur
dans le perforateur-
burineur ou dans
l'accu.
Défaut électrique Arrêter immédiate-
ment le perforateur-
burineur. Retirer
l'accu et l'examiner.
Le laisser refroidir.
Contacter le S.A.V.
Hilti.
Charge excessive du
perforateur-burineur (li-
mite d'emploi dépas-
sée).
Utiliser un perforateur-
burineur approprié
au type de travail
envisagé.
L'outil ne sort pas
du dispositif de ver-
rouillage.
Le porte-outil n'est pas
complètement ouvert.
Retirer le dispositif de
verrouillage de l'outil
jusqu'à la butée et
sortir l'outil.
La mèche ne perce
pas.
Le perforateur-burineur
est réglé sur le sens de
rotation gauche.
Mettre l'inverseur
du sens de rotation
droite / gauche sur
rotation droite.
8.2 Le perforateur-burineur n'est pas en état de fonctionnement
Défaillance Causes possibles Solution
Les LED n'indiquent
rien.
L'accu n'est pas com-
plètement encliqueté.
Encliqueter l'accu
d'un clic.
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351688 / 000 / 03
*2173713*
2173713 Français 29
Défaillance Causes possibles Solution
Les LED n'indiquent
rien.
Décharger l'accu. Remplacer l'accu et
charger l'accu vide.
Accu trop chaud ou trop
froid.
Amener l'accu à la
température de ser-
vice recommandée.
1 LED clignote. Décharger l'accu. Remplacer l'accu et
charger l'accu vide.
Accu trop chaud ou trop
froid.
Amener l'accu à la
température de ser-
vice recommandée.
4 LED clignotent. Surcharge momentanée
du perforateur-burineur.
Relâcher le variateur
électronique de vi-
tesse et l'actionner à
nouveau.
Protection contre la sur-
chauffe.
Laisser le perforateur-
burineur refroidir et
nettoyer les ouïes
d'aération.
9 Recyclage
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux
recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti
reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur
recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans
les ordures ménagères !
10 Garantie constructeur
En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser
à votre partenaire Hilti local.
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351688 / 000 / 03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Hilti TE 30-A36 Mode d'emploi

Catégorie
Batteries rechargeables
Taper
Mode d'emploi