Sterling 7110R-5405NC-B-0 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Installation and Care Guide
Guide d’installation et d’entretien
Guía de instalación y cuidado
Bath and Wall Surrounds
Baignoire et murs avoisinants
Bañera y paredes circundantes
USA: 1-800-STERLING (1-800-783-7546)
México: 001-877-680-1310
SterlingPlumbing.com
©2010 Kohler Co.
7110 Series/Séries 7110/Serie 7110
1064906-2-C
Tools/Outils/Herramientas
Pipe Wrench
Clé à tuyau
Llave para tubos
100% Silicone Sealant
Mastic à la silicone à 100%
Sellador 100% de silicona
Plus:
• Conventional woodworking tools and materials
• Drop cloth
• Hole saw or jigsaw with fine tooth blade (32 teeth per inch)
• 2x4's or 2x6's
• Galvanized or plated roofing nails and galvanized truss head screws
• Mortar cement (optional)
• Furring Strips
• Coping Saw and File
Plus:
• Outils conventionnels de menuiserie et matériels
• Toile de protection
• Scie cylindrique ou scie sauteuse à lame fine (32 dents par 2,5 cm)
• Lambourde de 2x4 ou 2x6
• Clous pour toiture galvanisés ou plaqués et vis à tête bombée galvanisées
• Mortier (optionnel)
• Tasseaux
• Scie à chantourner et lime
Más:
• Herramientas y materiales convencionales de carpintería
• Lona
• Serrucho de calar o sierra caladora eléctrica con hoja delgada (32 dientes por pulgada)
• Listones de 2x4 ó 2x6
• Clavos de techar galvanizados o enchapados y tornillos galvanizados de cabeza reforzada
• Cemento mortero (opcional)
• Listones de enrasar
• Sierra caladora y lima
1064906-2-C 2 Sterling
Before You Begin
CAUTION: Risk of property damage. Use color-matched 100% silicone sealant to
the required areas when instructed. Do not use latex-based sealant or other caulks.
Do not add silicone sealant to any other areas. The inappropriate type and
application of sealant may trap moisture and could result in mold, leakage, or
mildew over the life of the product.
NOTICE: For baths with apron braces: If the bath shipped in multi-pack cartons,
attach the apron braces to the apron before removing the bath from the carton. Lift
the bath at multiple points on its sides when removing it from the carton or moving
it into position. Do not lift or move the bath by the apron or apron braces.
NOTICE: Risk of product damage. Do not remove the foam backing from the wall
surround sections. Wall surround sections are equipped with foam backing to bring
the back of the wall into contact with the regular stud framing. This foam is not
packing material.
NOTICE: Risk of product damage. Select truss head screws that are galvanized. The
coating on the screws will eliminate the occurrence of rust marks on your product.
NOTICE: Risk of product damage. To prevent surface damage to the bath, keep the
protective liner in place on the bath until construction is complete.
Read all instructions before you begin.
Observe all applicable plumbing and building codes.
This bath is designed for alcove installations.
Upon receipt, check for missing parts or damage to the bath. Report any missing
parts or damage immediately.
Store the bath and wall surrounds in a safe place until you begin installation to
avoid damage.
For remodeling installations: (1) Measure the existing framework before removing
the existing bath to make sure that the new bath will fit in the existing framework.
(2) Make sure that the drain outlet and drain line are in the correct location.
Confirm adequate mounting and connection space for the water supply and drain
installation.
The apron panel is not removable on bath units.
Sterling reserves the right to make revisions in the design of products without
notice, as specified in the Price Book.
Avant de commencer
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Utiliser un mastic
d’étanchéité à la silicone avec couleur correspondante à 100 % sur les zones
requises lorsqu’indiqué. Ne pas utiliser de mastic d’étanchéité à base de latex ni
d’autres mastics isolants. Ne pas rajouter de mastic à la silicone à d’autres
endroits. Un type et une application non appropriée de mastic peut emprisonner
l’humidité et ceci pourrait entraîner de la moisissure ou des fuites sur la durée de
vie du produit.
NOTICE: Pour les baignoires avec supports de bandeau: Si la baignoire a été fournie
dans des cartons à plusieurs paquets, attacher les supports de bandeau sur le
bandeau avant de retirer la baignoire de l’emballage. Lever la baignoire à plusieurs
endroits sur ses côtés avant de la retirer de l’emballage ou de la mettre en position.
Ne pas soulever ni déplacer la baignoire par le bandeau ou des montants du
bandeau.
Sterling 3 1064906-2-C
Avant de commencer (cont.)
NOTICE: Risque d’endommagement du produit. Ne pas retirer le renfort de mousse
des sections de mur avoisinant. Les sections murales sont équipées d’un renfort de
mousse faite pour connecter l’arrière du mur avec le cadre de montant régulier. Cette
mousse n’est pas un matériau d’emballage.
NOTICE: Risque d’endommagement du produit. Choisir des vis à tête bombée qui
sont galvanisées. Le revêtement sur les vis élimine la possibilité de marques de
rouille sur votre produit.
NOTICE: Risque d’endommagement du produit. Pour empêcher tout
endommagement de surface de la baignoire, maintenir la garniture de protection en
place sur la baignoire, jusqu’à ce que la construction soit terminée.
Veuillez lire toutes les instructions avant de commencer l’installation.
Respecter tous les codes locaux applicables de plomberie et de bâtiment.
Cette baignoire est conçue pour des installations en alcôve.
Lors de la réception, vérifier que toutes les pièces sont présentes et que la
baignoire n’est pas endommagée. Reporter immédiatement toute pièce manquante
ou tout endommagement.
Conserver la baignoire et les murs avoisinants dans un endroit protégé en
attendant de commercer l’installation pour éviter tout endommagement.
Pour les installations de remodelage: (1) Mesurer le cadrage existant avant de
retirer la baignoire existante afin d’assurer que la nouvelle baignoire s’adapte dans
le cadrage déjà en place. (2) S’assurer que l’orifice de sortie du drain et que le
conduit du drain se trouvent dans l’emplacement adéquat.
S’assurer qu’il y ait un espace adéquat de connexion pour l’alimentation d’eau et
l’installation de drain.
Le panneau du bandeau n’est pas amovible sur les unités de baignoires.
Sterling se réserve le droit d’apporter des modifications sur le design des produits
sans avis préalables, comme spécifié dans le catalogue des prix.
Antes de comenzar
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Utilice sellador 100% de silicona
del mismo color que el producto en las áreas donde se requiera cuando se le
indique. No utilice sellador o masillas a base de látex. No añada sellador de
silicona en ninguna otra área. El uso del tipo incorrecto de sellado o la aplicación
incorrecta del sellador puede atrapar humedad, y producir fugas o moho durante
la vida del producto.
AVISO: Para bañeras con refuerzos de faldón: Si la bañera se recibió en varias cajas
de cartón, fije los refuerzos de faldón al faldón antes de sacar la bañera de la caja.
Levante la bañera sosteniéndola de varios puntos laterales para sacarla de la caja o
moverla a su lugar. No levante ni mueva la bañera sosteniéndola por el faldón ni los
refuerzos del faldón.
AVISO: Riesgo de daños al producto. No retire el refuerzo de espuma de las
secciones de las paredes circundantes. Las secciones de las paredes circundantes están
equipadas con un refuerzo de espuma para poner la parte posterior de la pared en
contacto con la estructura de postes de madera. Esta espuma plástica no es material
de embalaje.
AVISO: Riesgo de daños al producto. Seleccione tornillos galvanizados de cabeza
reforzada. El revestimiento de los tornillos evitará que ocurran marcas de oxidación
en el producto.
1064906-2-C 4 Sterling
Roughing-In (cont.)
NOTICE: All dimensions are nominal. The stud opening tolerance is +1/8 (3
mm)/-0. Carefully measure your fixture before determining enclosure size. Some
shimming between the stud frame and the fixture may be required. If a firewall is
required, rough-in dimensions will have to increase according to the thickness of the
firewall material. Stud opening dimensions must be measured toward the exposed
side of the wall material. Dimensions given in the rough-in information are crucial for
proper installation. Construct the framing and plumbing accurately.
Plan de raccordement
NOTICE: Toutes les dimensions sont nominales. La tolérance de l’ouverture du
montant est de +1/8 (3 mm)/-0. Mesurer soigneusement votre appareil avant d’en
déterminer la taille de son logement. Un calage entre le cadre du montant et
l’appareil sanitaire pourrait être nécessaire. Si un pare-feu est requis, les dimensions
de raccordement devront augmenter en fonction de l’épaisseur du matériau du
pare-feu. Les dimensions d’ouverture des montants doivent être mesurées vers le côté
exposé du matériau du mur. Les dimensions fournies dans le plan du raccordement
sont cruciales pour une bonne installation. Construire le cadre et la plomberie avec
exactitude.
Diagrama de instalación
AVISO: Todas las dimensiones son nominales. La tolerancia para la abertura entre los
postes es de +1/8 (3 mm)/-0. Mida con cuidado el producto antes de determinar las
dimensiones del encajonado. Quizás sea necesario colocar cuñas entre la estructura de
postes de madera y la unidad. Si se requiere una pared resistente al fuego, las
dimensiones del diagrama de instalación deberán aumentar según el grosor del
material resistente al fuego. Las dimensiones de abertura entre los postes se deben
medir por el lado expuesto del material de la pared. Las dimensiones del diagrama
de instalación son cruciales para una correcta instalación. Construya la estructura y
coloque las tuberías con precisión.
1. Prepare the Site
WARNING: Risk of property damage. The bath must be supported by the
subfloor. The wall surrounds are not designed to hold the bath in place and are
not intended to be load bearing. The support clips must be used to prevent the
bath from lateral movement.
Framing Provisions
WARNING: Risk of property damage. The bath must be supported by the
subfloor. The wall surrounds are not designed to hold the bath in place and are
not intended to be load bearing. The support clips or screws must be used to
prevent the bath from lateral movement.
NOTICE: Risk of product damage. Do not install the bath over open floor joists. The
basin area requires no additional support when the subfloor is level and square with
the stud framing. Install the bath on an adequately supported, level subfloor.
Shimming is required if the subfloor is not level.
Install a level subfloor. Allow clearance for drainage through the floor joists or
slab and to allow convenient plumbing installation.
For shower door installations: Refer to the shower door manufacturer’s
instructions for any special framing considerations. It may be appropriate to add
studs for pivot shower door support.
1064906-2-C 6 Sterling
Préparer le site
AVERTISSEMENT: Risque d’endommagement du matériel. La baignoire doit
être supportée par le plancher. Les murs avoisinants ne sont pas désignés pour
maintenir la baignoire en place et ne sont pas conçus pour un support de charge.
Les clips de support doivent être utilisés pour éviter un mouvement latéral de la
baignoire.
Provisions cadrage
AVERTISSEMENT: Risque d’endommagement du matériel. La baignoire doit
être supportée par le plancher. Les murs avoisinants ne sont pas désignés pour
maintenir la baignoire en place et ne sont pas conçus pour un support de charge.
Les vis ou clips de support doivent être utilisés pour empêcher un mouvement
latéral de la baignoire.
NOTICE: Risque d’endommagement du produit. Ne pas installer la baignoire sur
des solives du sol exposées. L’espace du bassin ne nécessite pas de support
additionnel lorsque le plancher est nivelé et d’équerre avec les montants du cadre.
Installer la baignoire sur un plancher correctement supporté et nivelé. Il sera
nécessaire de poser des cales si le plancher n’est pas à niveau.
Installer sur un plancher nivelé. Laisser un dégagement pour l’écoulement à
travers les solives ou les dalles de plancher et pour permettre une installation de
plomberie pratique.
Pour les installations de portes de douche: Se reporter aux instructions du
fabricant de la porte de douche pour tous encadrement particulier. Il pourrait être
approprié de rajouter des montants pour supporter la porte pivot de douche.
Des montants doivent être approximativement positionnés tel qu’illustré dans la
section Plan de raccordement pour attacher les clips de support de manière
adéquate. D’autres emplacements de montant sont optionnels sauf ceux qui
doivent être conformes aux codes de bâtiments locaux. Des montants peuvent
aussi permettre l’installation de raccords de plomberie et d’une porte de douche,
le cas échéant. Localiser les montants de la porte de douche comme indiqué par le
fabricant.
Pour baignoires avec brides de bandeau
Si des brides de bandeau sont en place sur les coins inférieurs du bandeau,
s’assurer que le montant extérieur est positionné pour les brides de bandeau à
37-1/2 (95,3 cm) du mur arrière. Le rebord extérieur du montant devrait s’aligner
avec le rebord de la bride du bandeau.
Si les brides du bandeau de cloutage ne seront pas utilisées ou si elles sont
cassées, installer trois blocs de 2x4 distribués de manière égale juste derrière
l’emplacement du bandeau. Les blocs préviendront tout dommage du bandeau et
pourraient être utilisés pour sécuriser le bandeau derrière la plinthe. Mesurer la
baignoire pour l’espace requis derrière le bandeau et pour l’emplacement des
blocs.
Pour baignoires sans murs avoisinants
Fournir le renfort ou support nécessaires entre les montants pour l’étalage, les
barres d’appui, les porte-serviettes ou autres accessoires. Se référer aux
instructions du fabricant de l’accessoire pour une bonne installation.
Pour baignoires avec murs avoisinants
Pour l’installation sur des murs de maçonnerie: Prévoir les connexions de
plomberie. Pour le mur d’extrémité de plomberie, construire un cadre séparé à un
minimum de 6 (15,2 cm) du mur de maçonnerie. Pour les autres murs, utiliser
des tasseaux de 2x2 pour simuler l’emplacement des cales.
1064906-2-C 8 Sterling
Préparer le site (cont.)
S’assurer que le montant extérieur est positionné avec les brides du mur verticales
37-1/2 (95,3 cm) du mur arrière. Le rebord extérieur du montant devrait s’aligner
avec le rebord de la bride du mur.
S’assurer que de la fibre ou autre isolation souple ne tombe pas dans le canal
d’eau. Couvrir ou sceller tout matériau libre. Le cas échéant peut causer une
infiltration d’eau du canal d’eau dans l’isolation entraînant de la moisissure, fuite.
S’assurer que les canaux soient libres de tout débris après l’installation.
Pour baignoires avec drain au-dessus du sol
S’assurer que la tuyauterie du drain puisse passer dans le mur et que le support
de charge du mur soit satisfait. Modifier le cadrage ou rehausser le plancher tel
que requis pour obtenir un dégagement.
Les brides du bandeau et les brides d’extension du bandeau doivent être fixées
sur les montants extérieurs. S’assurer que les montants sont positionnés à l’arrière
des brides pour la fixation.
Pour toutes les installations
Construire un cadrage de montant de 2x4 pour votre installation particulière selon
la section Plan de raccordement.
S’assurer que le cadrage de chaque montant soit d’aplomb et symétrique en
l’espace de 1/8 (3 mm). Le calage sera nécessaire si les tolérances ne sont pas
atteintes.
Si possible, construire un panneau d’accès dans le mur d’extrémité de plomberie
pour simplifier une maintenance future de toutes les connexions de plomberie.
Prepare el sitio
ADVERTENCIA: Riesgo de daños a la propiedad. El subpiso debe soportar la
bañera. Las paredes circundantes no están diseñadas para sostener la bañera en su
lugar y no están diseñadas para soportar carga. Se deben utilizar clips de soporte
para evitar el movimiento lateral de la bañera.
Estipulaciones para la estructura de postes de madera
ADVERTENCIA: Riesgo de daños a la propiedad. El subpiso debe soportar la
bañera. Las paredes circundantes no están diseñadas para sostener la bañera en su
lugar y no están diseñadas para soportar carga. Se deben utilizar clips de soporte
o tornillos para evitar el movimiento lateral de la bañera.
AVISO: Riesgo de daños al producto. No instale la bañera sobre vigas expuestas en
el suelo. El área del fondo no requiere ningún soporte adicional siempre que el
subpiso esté nivelado y a escuadra con la estructura de postes. Instale la bañera en un
subpiso nivelado y con suficiente soporte. Se requiere instalar cuñas si el subpiso no
está a nivel.
Instale un subpiso nivelado. Deje espacio para el drenaje a través de las losas o
vigas del piso y para facilitar la instalación de la plomería.
Para instalaciones de puertas de ducha: Consulte las instrucciones del fabricante
de la puerta de la ducha para toda consideración especial de la estructura. Quizás
sea conveniente añadir postes para el soporte de la puerta pivotante de ducha.
Sterling 9 1064906-2-C
Installer la plomberie de raccordement
REMARQUE: La dimension illustrée du coude de douche est une hauteur
recommandée.
Positionner la plomberie selon l’information du plan du raccordement. Boucher les
alimentations et s’assurer de l’absence de fuites.
NOTICE: La ligne du drain doit être installée conformément aux instructions du
fabricant. Localiser la ligne du drain et le siphon en utilisant les dimensions données
dans la section Plan de raccordement de ce guide.
Pour des installation de drain au-dessus du sol: Découper le trou dans le sol
pour le conduit du drain. Pour des installation de drain à travers le sol:
Découper le trou dans le sol pour l’ensemble du drain. La connexion du drain
devrait être effectuée directement sous le drain du trop-plein. Laisser de l’espace
pour connecter la tuyauterie.
Attacher les lignes d’alimentations au cadrage du montant.
Installer la valve conformément aux instructions du fabricant. Ne pas installer la
bague à ce moment.
Vérifier que le plancher est nivelé.
Instale las tuberías de plomería
NOTA: La dimensión que se muestra para el codo de ducha es una altura
recomendada.
Coloque las tuberías según el diagrama de instalación. Tape los suministros y
verifique que no haya fugas.
AVISO: La línea del desagüe se debe instalar según las instrucciones del fabricante
del desagüe. Coloque la línea de desagüe y la trampa utilizando las dimensiones
provistas en la sección Diagrama de instalación.
Para instalaciones de desagüe arriba del nivel del piso: Haga el orificio para la
tubería de desagüe en el piso. Para instalaciones de desagüe bajo el nivel del
piso: Haga el orificio en el piso para el montaje del desagüe. La conexión de
desagüe debe hacerse directamente bajo el rebosadero de desagüe. Deje espacio
para conectar las tuberías.
Con una abrazadera para tubo, sujete las líneas de suministro a la estructura de
postes de madera.
Instale las válvulas conforme a las instrucciones del fabricante. No instale la
guarnición en este momento.
Verifique que el subpiso esté a nivel.
1064906-2-C 12 Sterling
3. Install a Mortar Cement Bed (optional)
NOTICE: For best results, we recommend that you install a bed of mortar cement on
the subfloor. This will not only provide solid support, but will also eliminate the
potential for movement and noise when in use.
NOTICE: Use sand mix mortar cement only. Do not use plaster, gypsum cement,
drywall compound, or mortar cement with pebbles/stones for this application. These
are not suited for this application and/or do not provide adequate structural support.
NOTE: The bath supports must rest directly on the subfloor. Constructing a level
subfloor is critical for proper installation.
Spread a 2 (5.1 cm) layer of mortar cement on the subfloor, spreading it so that
each area of the bath that will contact the subfloor has mortar cement. Do not
spread the mortar cement around the drain area or where the blower will be
located. Allow room for the mortar cement to expand from the weight of the bath.
Immediately move the bath into position.
Verify that the bath is level and resting on all supports.
Clean the bath to reduce the risk of damaging the surface.
Installer un lit de mortier (optionnel)
NOTICE: Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, nous vous recommandons de
poser une couche de mortier sur le sous-plancher. Ceci ne fournira non seulement un
support solide, mais éliminera également la possibilité de mouvement et de bruit lors
de l’utilisation.
NOTICE: Utiliser du mortier mélangé à du sable. Ne pas utiliser de plâtre, de plâtre
dur, de la pâte de jointoyage ou du mortier contenant des cailloux/pierres pour cette
application. Ils ne sont pas adéquats pour cette application et/ou ne fournissent pas
de support structurel approprié.
REMARQUE: Les blocs de renfort de la baignoire doivent s’appuyer directement sur
le sol brut. La construction d’un sous-plancher à niveau est de première importance
pour une installation adéquate.
Spread a 2" (5.1 cm) layer of
cement or mortar bed material.
Etaler une couche de ciment de
2" (5,1 cm) ou un matériau de mortier.
Extienda una capa de cemento
o mortero de 2" (5,1 cm).
Sterling 13 1064906-2-C
Installer un lit de mortier (optionnel) (cont.)
Étaler une couche de mortier de 2 (5,1 cm) sur le sous-plancher, en l’étalant de
manière à ce que chaque zone de la baignoire qui sera en contact avec le
sous-plancher ait du mortier. Ne pas étaler le mortier autour de la zone de
drainage ou à l’emplacement du souffleur. Laisser de l’espace au mortier pour
s’étendre par le poids de la baignoire.
Déplacer immédiatement la baignoire à sa place.
S’assurer que la baignoire soit nivelée et qu’elle repose sur tous les supports.
Nettoyer la baignoire pour réduire le risque d’endommagement de la surface.
Instale una capa de cemento mortero (opcional)
AVISO: Para obtener los mejores resultados, recomendamos que instale una capa de
cemento mortero en el subpiso. Eso no sólo proveerá un soporte sólido, sino que
también eliminará el riesgo de movimiento y ruido durante el uso.
AVISO: Sólo utilice cemento mortero de mezcla de arena. No utilice pasta para
paneles de yeso, cemento de yeso, pasta para tablaroca, o cemento mortero con
piedrecillas para esta aplicación. Estos no son para esta aplicación y/o no proveerán
el soporte estructural adecuado.
NOTA: Los soportes de la bañera deben descansar directamente sobre el subpiso. La
construcción de un subpiso a nivel es muy importante para la correcta instalación.
Aplique una capa de 2 (5,1 cm) de cemento mortero en el subpiso, untando de
manera que las áreas de la bañera que harán contacto con el subpiso tengan
cemento mortero. No extienda el cemento mortero alrededor del área del
desagüe o donde se instalará el soplador. Deje lugar para que el cemento mortero
se expanda con el peso de la bañera.
Inmediatamente coloque la bañera en su lugar.
Verifique que la bañera esté nivelada y apoyada sobre todos los soportes.
Limpie la bañera para reducir el riesgo de daños a la superficie.
1064906-2-C 14 Sterling
4. Position the Bath
If a mortar cement bed was not installed, align the drain hole in the felt pad
(provided) with the drain hole in the subfloor. Secure the felt pad into place with
fasteners (such as staples or nails).
Install the drain and overflow assembly to the bath according to the drain
manufacturer’s instructions.
NOTICE: For baths with apron braces: Lift the bath at multiple points on its sides
when moving the bath into position. Do not lift the or move the bath by the apron or
apron braces located underneath the bath rim.
Position and adjust the bath until its outside edge is flush with the framing.
Verify that the bath is level and well supported by the subfloor.
If the bath is not level, shim using metal, hardwood, or other durable material.
Reposition and shim the bath until it is aligned with the framing and level.
Positionner la baignoire
Si aucune couche de mortier n’a été mise en place, aligner l’orifice du drain dans
le coussinet en feutre (fourni) sur l’orifice du drain dans le sous-plancher. Fixer le
coussinet en feutre en place avec des attaches (comme des agrafes ou des clous).
Installer les raccord du drain et du trop plein à la baignoire selon les instructions
du fabricant qui accompagnent le produit.
Verify that the bath is level.
Vérifier que la baignoire est nivelée.
Verifique que la bañera esté a nivel.
Shim if necessary.
Caler si nécessaire.
Utilice cuñas si es necesario.
Studs
Montants
Postes de madera
Sterling 15 1064906-2-C
Positionner la baignoire (cont.)
NOTICE: Pour les baignoires avec supports de bandeau: Lever la baignoire à
plusieurs points sur ses côtés lorsque celle-ci est mise en place. Ne pas soulever ni
déplacer la baignoire par le bandeau ou les montants du bandeau situés sous le
rebord de la baignoire.
Positionner et ajuster la baignoire jusqu’à ce que le rebord extérieur soit égal au
cadrage.
Vérifier que la baignoire soit nivelée et bien supportée par le plancher.
Dans le cas échéant, caler la baignoire en utilisant du métal, bois massif, ou autre
matériau durable. Repositionner et caler la baignoire jusqu’à ce qu’elle soit alignée
et nivelée avec le cadrage.
Coloque la bañera
Si no instaló la capa de cemento mortero, alinee el orificio para el desagüe del
protector de fieltro (provisto) con el orificio para desagüe del subpiso. Fije el
protector de fieltro en su lugar con herrajes (como grapas o clavos).
Instale el montaje del desagüe y rebosadero en la bañera según las instrucciones
del fabricante del desagüe.
AVISO: Para bañeras con refuerzos de faldón: Levante la bañera sosteniéndola de
varios puntos laterales para moverla a su lugar. No levante ni mueva la bañera
sosteniéndola por el faldón ni por los refuerzos del faldón que se encuentran debajo
del borde de la bañera.
Coloque y ajuste la bañera hasta que el filo exterior quede al ras con la estructura
de postes de madera.
Verifique que la bañera esté a nivel y bien apoyada en el subpiso.
Si la bañera no está a nivel, acuñe con cuñas de metal, madera u otro material
duradero. Cambie la posición y acuñe la bañera hasta que quede alineada con la
estructura de postes de maderayanivel.
1064906-2-C 16 Sterling
Sécuriser la baignoire
Sécuriser le bandeau
Percer deux trous pilotes de 1/16 (2 mm) dans chaque bride de bandeau et dans
un montant. Attacher chaque bride de bandeau sur le montant en utilisant des vis
à tête plate non coniques.
REMARQUE: Si les brides de bandeau sont cassées du bandeau, s’assurer que le
bandeau est maintenu en place par des blocs en bois (préalablement installés). Si une
installation de plancher au bandeau est planifiée, percer des trous-pilotes et attacher
le bandeau aux blocs de bois.
Sécuriser la baignoire
Installer des clous pour toiture ou des vis à tête plate à travers les pattes latérales
d’extension du bandeau dans les montants.
REMARQUE: La baignoire peut être fixée en utilisant les clips de support (fournis)
ou des vis à tête bombée galvanisées.
Pour l’attache du clip de support (1):
Vérifier que les montants se trouvent dans un espace de 1/8 (3 mm) de la
baignoire aux emplacements recommandés pour les clips de support ou les vis.
Caler si nécessaire.
Sur le côté du montant, positionner la lèvre inférieure du clip de support sous la
bride de la baignoire tel qu’illustré.
Faire glisser le clip de support en place entre le centre du montant et la baignoire.
Utiliser des pinces pour courber la patte du clip de support par-dessus la bride de
la baignoire.
Répéter ces étapes pour les clips de support restants.
Fixer les clips de support en place sur les montants avec des vis à tête bombée.
Fije la bañera
Fije el faldón
Taladre dos orificios guía de 1/16 (2 mm) a través de cada reborde del faldón y
dentro de un poste de madera. Fije cada reborde de faldón a los postes de madera
con tornillos de cabeza plana no cónica.
NOTA: Si los rebordes de faldón se han roto del faldón, asegúrese de que el faldón
esté sujeto en su lugar mediante los bloques de madera (previamente instalados). Si
va a instalar un zócalo en el faldón, taladre orificios guía y fije el faldón a los bloques
de madera.
Fije la bañera
Instale clavos de techar o tornillos de cabeza plana a través de las lengüetas
laterales de extensión del faldón y dentro de los postes de madera.
NOTA: La bañera se puede fijar con los clips de soporte (provistos) o clavos
galvanizados de cabeza reforzada.
Para fijar los clips de soporte (1):
Verifique que los postes de madera estén dentro de 1/8 (3 mm) de la bañera en
los lugares recomendados para los clips de soporte o tornillos. Utilice cuñas si es
necesario.
1064906-2-C 18 Sterling
Pre-Fit the Wall Surrounds (cont.)
Position the end walls with the pins engaged in the wall slots on the back wall (3).
Ensure the wall tabs are still engaged in the bath slots. Do not secure the end
walls to the stud framing at this time.
Verify that the back wall is flush against the bath. If adjustment is needed, remove
the roofing nail from the back wall and reposition it. Reinstall the roofing nail.
Verify that the end walls are flush against the edge of the bath. If adjustment is
needed, push or pull the end walls to reposition them.
Verify that all walls are properly aligned with the studs at the top and vertical
wall flanges. If needed, add shims to bring the studs into contact with the walls.
Munir les murs avoisinants
REMARQUE: Pour des baignoires sans murs avoisinants, procéder à la section
Installer le mur fini.
NOTICE: Installer d’abord le mur arrière.
REMARQUE: L’apparence de la baignoire et des murs avoisinants pourrait différer
de l’illustration. Les étapes d’installation s’appliquent tout de même.
S’assurer que la surface de la baignoire est libre de tout débris. Ceci limitera les
espaces entre les murs avoisinants et la surface de la baignoire.
Positionner le mur arrière avec les pattes du mur engagées dans les rainures de la
baignoire (1).
Installer temporairement un clou pour toiture ou un équivalent par-dessus le haut
de la bride du mur arrière et dans le centre du montant (2). Ne pas enfoncer le
clou trop profondément au risque d’interférer avec l’installation du mur
d’extrémité.
Positionner les murs d’extrémité avec les tiges engagées dans les fentes du mur
sur le mur arrière (3). S’assurer que les languettes soient encore engagées dans les
rainures de la baignoire. Ne pas sécuriser les murs d’extrémité au cadrage du
montant à ce moment.
Vérifier que le mur arrière soit à égalité contre la baignoire. Si un réglage est
nécessaire, retirer le clou pour toiture du mur arrière et le repositionner.
Réinstaller le clou pour toiture.
S’assurer que les murs d’extrémité soient d’égalité contre le rebord de la baignoire.
Si un réglage est nécessaire, pousser ou tirer les murs d’extrémité pour les
repositionner.
Vérifier que tous les murs soient proprement alignés avec les montants au niveau
des brides supérieures et verticales. Si besoin, ajouter des cales pour amener les
montants en contact avec les murs.
Ajuste inicial de las paredes circundantes
NOTA: Para bañeras sin paredes circundantes, continúe en la sección Instale la pared
acabada.
AVISO: Instale primero la pared posterior.
NOTA: La apariencia de su bañera y paredes circundantes puede ser diferente de la
ilustración. Los pasos de instalación aun aplican.
Asegúrese de que la superficie de la bañera esté libre de suciedad. Esto reducirá al
mínimo las separaciones entre las paredes circundantes y la superficie de la
bañera.
1064906-2-C 20 Sterling
Prepare the Wall Surrounds (cont.)
Drill 1/4 (6 mm) pilot holes at the marked locations from the back side of the
end wall. (2)
CAUTION: Risk of product damage. Failure to follow directions regarding your
blade’s cutting direction may damage the plumbing end wall finish. Cut the holes
from the front side of the wall for: hole saws, rotary tools, hand-held jigsaws, or
other saws with a blade that cuts on the push stroke. Cut the holes from the back
side of the wall for other reciprocating saws with a blade that cuts on the pull
stroke.
Carefully cut the fitting holes to the correct diameter. (3) Refer to the trim
manufacturer’s instructions for proper diameter.
Carefully clean any debris from the bath to reduce the risk of surface damage.
Optional Accessories
Refer to the accessory manufacturer’s instructions for proper installation.
If drilling is required, mark and drill the mounting locations for your accessory on
the back side of the wall. Do not secure the accessory at this time.
Préparer les murs avoisinants
Pour les baignoires avec des murs avoisinants uniquement
Préparer le mur d’extrémité de plomberie
REMARQUE: Des orifices pour le mitigeur, la douche, et le bec doivent être découpés
dans le mur d’extrémité de plomberie.
Se référer aux instructions du fabricant pour les dimensions nécessaires des
orifices. Vérifier que toute applique, bride, ou plaque soit assez large pour couvrir
le trou du composant.
Disposer et marquer l’emplacement de la ligne centrale du mitigeur, de la douche,
et du bec sur le côté arrière du mur d’extrémité. (1)
Percer des trous-pilotes de 1/4 (6 mm) aux emplacements marqués à partir du
côté arrière du mur d’extrémité. (2)
ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. La non-observation des
instructions concernant la direction de découpe de la lame peut endommager la
finition du mur d’extrémité de plomberie. Découper les orifices à partir du côté
avant du mur pour: scies cylindriques, outils rotatifs, scie sauteuse à main, ou
autres scies avec lame coupante par mouvement de pression. Découper les orifices
à partir du côté arrière du mur pour autres scies avec lame coupante par
mouvement de tirage.
Découper avec précaution les orifices de raccord au diamètre correct. (3) Se référer
aux instructions du fabricant de la garniture pour un bon diamètre.
Bien nettoyer la baignoire de tous débris pour réduire le risque
d’endommagement de la surface.
Accessoires optionnels
Se référer aux instructions du fabricant de l’accessoire pour une bonne installation.
Si un forage est requis, marquer et percer les emplacements de l’accessoire sur le
côté arrière du mur. Ne pas sécuriser l’accessoire à ce moment.
1064906-2-C 22 Sterling
8. Apply Silicone Sealant
NOTICE: Silicone sealant must be applied before installing the end walls.
NOTICE: Do not allow the silicone sealant to cure before the end walls are installed.
After applying the silicone sealant, immediately proceed to the Secure the Wall
Surrounds section of this guide.
NOTE: Silicone sealant can compensate for out-of-plumb walls and exposure to water
at the bath flange area. The silicone sealant will be hidden when the wall surrounds
are installed, and will eliminate future maintenance.
Remove the pre-fit end walls from the back wall. Set the end walls aside.
Clean and dry the outer few inches of the bath flange where the end walls will be
installed.
Apply an L-shaped bead of 100% silicone sealant at each outer end of the bath
flange where the end walls will be installed. Apply the bead so it is a minimum of
1/4 (6 mm) wide and 1 (2.5 cm) by 4 (10.2 cm) long, as shown.
Immediately proceed to the Secure the Wall Surrounds section.
Appliquer du mastic à la silicone
NOTICE: Du mastic à la silicone doit être appliqué avant l’installation des murs
d’extrémité.
NOTICE: Ne pas laisser prendre le mastic à la silicone avant l’installation des murs
d’extrémité. Après avoir appliqué du mastic à la silicone, procéder immédiatement à
la section Sécuriser les murs avoisinants de ce guide.
REMARQUE: Du mastic à la silicone compensera les murs qui ne sont pas d’aplomb
et l’exposition à l’emplacement de la bride de la baignoire. Le mastic à la silicone sera
caché lorsque les murs avoisinants sont installés et éliminera toute maintenance à
venir.
Retirer les murs d’extrémité prémunis du mur arrière. Mettre les murs d’extrémité
de côté.
4" (10.2 cm)
1" (2.5 cm)
1/4" (6 mm)
Silicone Sealant
Mastic à la silicone
Sellador de silicona
Bath Flange
Bride de la baignoire
Reborde de la bañera
1064906-2-C 24 Sterling
Appliquer du mastic à la silicone (cont.)
Nettoyer et sécher les derniers centimètres de la bride de la baignoire à
l’emplacement d’installation des murs d’extrémité.
Appliquer un boudin de mastic à la silicone à 100% en L à chaque extrémité
extérieure de la bride de la baignoire au niveau d’installation des murs
d’extrémité. Appliquer un boudin d’une largeur minimum de 1/4 (6 mm) et
d’une longueur de 1 (2,5 cm) par 4 (10,2 cm), tel qu’illustré.
Procéder immédiatement à la section Sécuriser les murs avoisinants.
Aplique sellador de silicona
AVISO: Se debe aplicar sellador de silicona antes de instalar las paredes laterales.
AVISO: No deje secar el sellador de silicona antes de instalar las paredes laterales.
Después de aplicar el sellador de silicona, continúe inmediatamente en la sección Fije
las paredes circundantes en esta guía.
NOTA: El sellador de silicona compensará las paredes no aplomadas y la exposición
al agua en el área del reborde de la bañera. El sellador de silicona quedará oculto al
instalar las paredes circundantes y se eliminará el mantenimiento futuro.
Retire las paredes laterales que se colocaron en la pared posterior para el ajuste
inicial. Coloque las paredes laterales a un lado.
Limpie y seque las pulgadas exteriores del reborde de la bañera donde se
instalarán las paredes laterales.
Aplique una tira en forma de L de sellador 100% de silicona en cada extremo
exterior del reborde de la bañera donde se van a instalar las paredes laterales.
Aplique una tira de por lo menos 1/4 (6 mm) de ancho y 1 (2,5 cm) por 4 (10,2
cm) de largo, como se muestra.
Continúe inmediatamente en la sección Fije las paredes circundantes.
Sterling 25 1064906-2-C
Secure the Wall Surrounds (cont.)
Seal the joints between the top wall flanges and the finished wall material with
100% silicone sealant. Allow the silicone sealant to cure according to the sealant
manufacturer’s instructions.
Sécuriser les murs avoisinants
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Les murs avoisinants
doivent reposer dans un espace de 1/32 (1 mm) (épaisseur d’une carte de crédit)
du rebord de la baignoire pour assurer la bonne gestion de l’eau et éviter les
fuites.
Retirer le clou pour toiture temporaire du mur arrière.
S’assurer que les murs avoisinants sont proprement sécurisés et reposent sur la
baignoire. Les rebords avants des murs d’extrémité doivent être d’égalité par
rapport au rebord avant de la baignoire. Si un espace existe, tirer les murs
d’extrémité légèrement vers l’avant.
ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. Ne pas trop serrer les vis.
Un serrage excessif des vis à tête bombée peut endommager la bride du mur.
En commençant par la base des murs d’extrémité et en continuant vers le haut,
sécuriser les murs d’extrémité aux montants approximativement à tous les 12
(30,5 cm). Attacher les vis à tête bombée à travers les encoches des brides du mur.
Ne pas trop serrer les vis.
REMARQUE: Laisser un espace de 1/8 (3 mm) entre le bord des murs avoisinants et
le matériau du mur fini. Lorsque scellé, cet espace réduira la possibilité d’infiltration
d’eau sur le matériau du mur.
S’assurer que de la fibre ou autre isolation souple ne tombe pas dans le canal
d’eau. Couvrir ou sceller tout matériau libre. Le cas échéant peut causer une
infiltration d’eau du canal d’eau dans l’isolation entraînant de la moisissure, fuite.
S’assurer que les canaux soient libres de tout débris après l’installation.
Sécuriser les brides du mur au-dessus des murs avoisinants à chaque
emplacement de montant. Ajouter des cales si nécessaire pour amener les
montants en contact avec la bride de la baignoire.
Couvrir le cadrage autour des murs avoisinants et sur les brides de baignoire avec
un matériau hydrorésistant du mur. Laisser un espace de 1/8 (3 mm) entre les
murs avoisinants et le matériau du mur.
Sceller les joints entre les brides du mur supérieur et le matériau du mur fini à
l’aide de mastic d’étanchéité à la silicone à 100 %. Laisser prendre le mastic à la
silicone selon les instructions du fabricant.
Fije las paredes circundantes
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Las paredes circundantes deben
quedar a 1/32 (1 mm) (el espesor de una tarjeta de crédito) del borde de la
bañera para evitar fugas y asegurar una buena circulación del agua.
Retire el clavo de techar provisional de la pared posterior.
Asegúrese de que las paredes circundantes estén correctamente aseguradas y
asentadas en la bañera. Los filos frontales de las paredes laterales deben estar al
ras con el filo frontal de la bañera. Si hay una separación, jale un poco hacia
delante las paredes laterales.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al productooalapropiedad. No apriete
demasiado los tornillos. Si aprieta demasiado los tornillos de cabeza reforzada
puede dañar el reborde de la pared.
Sterling 27 1064906-2-C
Install the Finished Wall (cont.)
Attach furring strips above the bath flange and against the studs, as shown. This
will ensure the finished wall material will be plumb.
Cover the bath flanges with water-resistant wall material. Maintain a 1/4 (6 mm)
gap between the bath surface and bottom edge of the wall material.
Install the finished wall material over the water-resistant wall material. Maintain a
1/8 (3 mm) gap between the finished wall material and the bath surface.
Seal the 1/8 (3 mm) gap between the bath surface and finished wall with silicone
sealant. Allow the sealant to cure according to the sealant manufacturer’s
instructions.
Installer le mur fini
Installation pour baignoire uniquement
Brosser tous débris de la bride de la baignoire.
NOTICE: Maintenir un espace de 1/4 (6 mm) entre la surface de la baignoire et le
rebord inférieur du matériau du mur hydro-résistant, tel qu’illustré. Cet espace sert
de barrière de contact au cas l’eau s’infiltrerait derrière le mastic à la silicone.
Fixer les tasseaux au-dessus de la bride de la baignoire et contre les montants, tel
qu’illustré. Ceci permet d’assurer que le matériau du mur fini sera d’aplomb.
Recouvrir les brides de la baignoire avec du matériau hydrorésistant. Maintenir un
espace de 1/4 (6 mm) entre la surface de la baignoire et le rebord inférieur du
matériau du mur.
Installer le matériau du mur fini sur le matériau hydrorésistant du mur. Maintenir
un espace de 1/8 (3 mm) entre le matériau du mur fini et la surface de la
baignoire.
Sceller un espace de 1/8 (3 mm) entre la surface de la baignoire et le matériau du
mur fini avec du mastic à la silicone. Laisser prendre le mastic selon les
instructions du fabricant.
Instale la pared acabada
Para las instalaciones de sólo bañera
Cepille el polvo y la suciedad del reborde de la bañera.
AVISO: Mantenga una separación de 1/4 (6 mm) entre la superficie de la bañera y
el filo inferior del material de pared resistente al agua, como se muestra. Esta
separación sirve como una barrera de contacto en caso de el agua llegara a entrar
detrás del sellador de silicona.
Fije listones de enrasar arriba del reborde de la bañera y contra los postes de
madera, como se muestra. Esto asegurará que el material de la pared acabada
quede a plomo.
Cubra los rebordes de la bañera con material de pared resistente al agua.
Mantenga una separación de 1/4 (6 mm) entre la superficie de la bañera y el filo
inferior del material de la pared.
Instale el material de la pared acabada sobre el material de pared resistente al
agua. Mantenga una separación de 1/8 (3 mm) entre el material de la pared
acabada y la superficie de la bañera.
Selle la separación de 1/8 (3 mm) entre la superficie de la bañera y la pared
acabada con sellador silicona. Deje que el sellador se seque según las instrucciones
del fabricante del sellador.
Sterling 29 1064906-2-C
11. Complete the Installation
Complete the Installation
CAUTION: Risk of property damage. A watertight seal must exist around the
drain and overflow. The watertight seal will prevent property damage.
Connect the drain to the trap according to the drain manufacturer’s instructions.
Install the faucet trim according to the trim manufacturer’s instructions. Do not
install the showerhead at this time.
Remove the protective covering from the bath.
Open the water supply lines, then run the water to flush out any debris.
Close the valves.
Install the showerhead according to the showerhead manufacturer’s instructions.
Check all connections for leaks.
Install Accessories
CAUTION: Risk of property damage. If the holes have been or must be drilled to
properly install accessories, we recommend applying 100% silicone sealant into the
drilled holes before securing the accessory. This will avoid possible water damage.
Shower rod: Do not secure the ends of the rod to the end walls. Instead, secure
the ends of the rod to the finished wall material just above the end walls.
All other accessories: Refer to the accessory manufacturer’s instructions to
complete the accessory installation.
Terminer l’installation
Terminer l’installation
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Un joint d’étanchéité doit
sortir autour du drain et du trop-plein. Le joint étanche doit prévenir tout
dommage.
Installer le vidage au siphon selon les instructions du fabricant qui accompagnent
le produit.
Installer la garniture du robinet conformément aux instructions du fabricant. Ne
pas installer la pomme de douche à ce moment.
Retirer la pellicule protectrice couvrant la baignoire.
Ouvrir les lignes d’alimentation d’eau, puis faire couler l’eau pour chasser tout
débris.
Fermer les valves.
Installer la pomme de douche conformément aux instructions du fabricant.
Vérifier s’ilyadesfuites dans les connexions.
Installer les accessoires
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Si les orifices ont été
percés, ou s’ils doivent être percés pour installer les accessoires correctement, nous
recommandons d’appliquer du mastic d’étanchéité à la silicone à 100 % dans les
orifices percés avant de fixer les accessoires. Ceci permettra d’éviter des dégâts
possibles causés par l’eau.
Pôle à rideau: Ne pas fixer les extrémités du pôle sur les murs d’extrémité. Fixer
par contre les extrémités du pôle sur le matériau du mur fini, juste au-dessus des
murs d’extrémité.
1064906-2-C 30 Sterling
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Sterling 7110R-5405NC-B-0 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation