Kohler K-1155-F-96 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

Thank You For Choosing Kohler Company
Thank you for choosing Kohler Company. Your Kohler Company product reflects the
true passion for design, craftsmanship, artistry, and innovation Kohler Company stands
for. We are confident its dependability and beauty will surpass your highest expectations,
satisfying you for years to come.
All the information in this guide is based upon the latest product information available
at the time of publication. At Kohler Company, we strive to fulfill our mission of
improving the level of gracious living for each person who is touched by our products
and services. We reserve the right to make changes in product characteristics, packaging,
or availability at any time without notice.
Please take a few minutes to review this guide. If you encounter any installation or
performance problems, please call 1-800-4-KOHLER from within the USA, 1-800-964-5590
from within Canada, or 001-877-680-1310 from within Mexico.
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler. Votre produit de la compagnie Kohler reflète la
véritable passion du design, d’artisanat, d’art et d’innovation représentant la compagnie
Kohler. Nous sommes confiants que sa fiabilité et beauté surpasseront vos exigences les
plus élevées, vous satisfaisant pendant les années à venir.
Toute l’information dans ce guide est basée sur la dernière disponible au moment de la
publication. A la compagnie Kohler, nous aspirons à remplir notre mission d’améliorer le
niveau de vie gracieux pour chaque individu affecté par nos produits et services. Nous
nous réservons le droit d’apporter toutes modifications aux caractéristiques, emballages
ou disponibilités des produits, et ceci à tout moment et sans préavis.
Veuillez prendre s’il vous plaît quelques minutes pour étudier ce guide. En cas de
problème d’installation ou de performance, veuillez composer le 1-800-4-KOHLER à
partir des É.U., le 1-800-964-5590 à partir du Canada, ou le 001-877-680-1310 à partir du
Mexique.
Gracias por elegir los productos Kohler
Gracias por elegir los productos de Kohler. Su producto de Kohler Company refleja la
verdadera pasión por el diseño, la mano de obra, la artesanía y la innovación que
forman parte de Kohler Company. Estamos seguros que su confiabilidad y belleza
excederán sus más altas expectativas, dándole satisfacción por años.
Toda la información que aparece en la guía está basada en la información más reciente
disponible al momento de publicación. En Kohler Company, nos esforzamos por alcanzar
nuestra misión de mejorar el nivel del buen vivir de quienes disfrutan de nuestros
productos y servicios. Nos reservamos el derecho de efectuar cambios en las
características, embalaje o disponibilidad del producto en cualquier momento, sin previo
aviso.
Dedique unos minutos para leer esta guía. Si tiene algún problema de instalación o
funcionamiento, llámenos al 1-800-4-KOHLER desde los EE.UU., 1-800-964-5590 desde
Canadá, ó 001-877-680-1310 desde México.
1084210-2-A 2 Kohler Co.
Tools/Outils/Herramientas
Before You Begin
CAUTION: Risk of property damage. Do not support the bath by the rim. The
bath must be supported by the leveling blocks only or bath base, depending upon
your bath model.
Observe all local plumbing and building codes.
Carefully plan moving the bath into the installation area. This bath will not easily
fit through doorways.
When planning the installation area, provide access to all final plumbing
connections for servicing.
To ensure a successful installation, the floor must be level.
Adequate floor support must be provided. Consult the roughing-in sheet packed
with the bath for specific floor loading requirements.
This bath is designed for corner installations only.
If the finished wall material will come into contact with any top surface of the
bath, it is recommended that tiling-in bead be installed. The tiling-in bead
prevents water from seeping behind the wall and allows for an alcove installation
of many drop-in baths when a flanged version is not available.
The basin area requires no additional support when the subfloor is level and
square with the stud framing. Consider using shims for additional support if the
subfloor is uneven.
Plan for adequate mounting and connection space for the faucet.
Plus:/Plus:/Más:
• #6 large-head galvanized nails
Clous galvanisés #6 à tête large
Clavos del #6 galvanizados de cabeza grande
• Conventional woodworking tools and materials
Outils et matériels conventionnels de menuiserie
Herramientas y materiales convencionales de carpintería
• Drop cloth/Bâche de protection/Lona
• Plastic liner (optional)
Revêtement en plastique (optionnel)
Cubierta de plástico (opcional)
• RTV silicone sealant (optional)
Mastic transparent à la silicone (optionnel)
Sellador de silicona RTV (opcional)
• Construction adhesive (optional)
Adhésif de construction (optionnel)
Adhesivo de construcción (opcional)
• Cement or mortar (optional)
Ciment ou mortier (optionnel)
Cemento o mortero (opcional)
• 2x4s or 2x6s/2 x 4 or 2 x 6/Listones de 2x4 ó 2x6
Water-resistant wall material
Matériau hydrorésistant du mur
Material impermeable de la pared
• Rag/Chiffon/Trapo
• Finished wall material
Matériau du mur fini
Material de acabado de la pared
Kohler Co. 3 1084210-2-A
Before You Begin (cont.)
Verify adequate support for the faucet. Large deck-mount faucets are not
appropriate or safe for this installation as they may be inadvertently used as a
means of support.
Provide properly dimensioned framing.
The illustrations shown may not represent your actual product. The installation
instructions still apply.
This bath conforms to ANSI standard Z124.1.2. All dimensions are nominal.
Kohler Co. reserves the right to make revisions in the design of products without
notice, as specified in the Price Book.
Avant de commencer
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Ne pas soulever la
baignoire par le rebord. La baignoire doit uniquement être supportée par les blocs
de mise à niveau ou sa base selon le modèle.
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Planifier avec attention le déplacement de la baignoire dans l’emplacement
d’installation. Cette baignoire ne s’ajustera pas facilement dans les passages de
portes.
Lors de la planification de l’emplacement d’installation, fournir l’accès aux
connexions de plomberie finales pour le dépannage.
Pour assurer une installation réussie, le sol doit être nivelé.
Un support adéquat doit être fourni. Consulter le plan de raccordement emballé
avec votre baignoire pour les spécifications de la préparation du sol.
Cette baignoire est conçue pour des installations en angle uniquement.
Si le matériau du mur fini sera en contact avec la surface supérieure de la
baignoire, il est recommandé qu’un carrelage soit installé. Le carrelage prévient
l’eau de s’infiltrer de derrière le mur et permet une installation en alcôve de
plusieurs baignoires encastrées lorsqu’une version à bride n’est pas disponible.
L’espace du bassin ne nécessite pas de support additionnel lorsque le plancher est
nivelé et d’équerre avec les montants du cadre. Considérer d’utiliser des cales
pour un support additionnel si le plancher n’est pas nivelé.
Planifier pour le montage adéquat et l’espace de connexion pour le robinet.
Vérifier le support adéquat pour le robinet. Les larges robinets montés sur
comptoir ne sont pas appropriés ou sécuritaires pour cette installation ayant été
utilisés par inadvertance comme moyen de support.
Prévoir un cadrage aux dimensions appropriées.
Les illustrations peuvent être différentes de votre produit actuel. Les instructions
d’installation s’appliquent tout de même.
Cette baignoire est conforme au standard ANSI Z124.1.2. Toutes les dimensions
sont nominales.
Kohler Co. se réserve le droit d’apporter toutes modifications sur le design des
produits et ceci sans préavis, tel que spécifié dans le catalogue des prix.
Antes de comenzar
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. No apoye la bañera por los
bordes. La bañera tiene que quedar soportada sólo por los bloques niveladores o
la base de la bañera, dependiendo del modelo de su bañera.
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
1084210-2-A 4 Kohler Co.
Prepare Site (cont.)
Position the plumbing according to the roughing-in sheet packed with the bath.
Cap the supplies and check for leaks.
Attach the drain to the bath according to the drain manufacturer’s instructions.
Do not connect the trap at this time.
Place a clean drop cloth on the bottom of the basin area. This will prevent the
surface of the bath from scratching during the installation process.
Préparer le site
Sol
NOTICE: Un support adéquat doit être fourni. Consulter le plan de raccordement
emballé avec la baignoire pour les spécifications de la préparation du sol.
Installer un support de sol adéquat.
NOTICE: Pour assurer une installation réussie, il est critique que la baignoire soit
installée sur un plancher nivelé.
Vérifier que le plancher est nivelé. Ajuster la mise à niveau, si nécessaire.
Cadre
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Ne pas soulever la
baignoire par le rebord. La baignoire doit uniquement être supportée par les blocs
de mise à niveau ou sa base selon le modèle.
NOTICE: La baignoire doit être installée en angle.
NOTICE: Pour des modèles encastrés: Pour assurer que la baignoire ne repose pas
sur le rebord, un espace de 1/16 (2 mm) doit exister entre le cadrage et la base du
rebord. Lors de la construction du cadrage, prendre en considération l’espace de
1/16 (2 mm) et l’épaisseur du matériau du mur/comptoir fini.
Construire le cadrage selon l’information du plan de raccordement emballée avec
la baignoire. Pour des modèles encastrés, assurer qu’un espace de 1/16 (2 mm)
existera entre le cadrage et la base du rebord.
Plomberie
REMARQUE: Pour des installation de drain à travers le sol: Un orifice de drain
devra être découpé pour accommoder les connexions de drain. Pour des installation
de drain au-dessus du sol: Un orifice ne devra pas être découpé.
Positionner la plomberie selon le plan de raccordement emballé avec la baignoire.
Boucher les alimentations et vérifier s’ilyadesfuites.
Attacher le drain à la baignoire selon les instructions du fabricant du drain. Ne
pas connecter le siphon à ce moment.
Placer une bache propre au fond du bassin. Ceci évitera les rayures de la surface
de la baignoire pendant l’installation.
Prepare el sitio
Piso
AVISO: Se debe proveer el soporte de piso adecuado. Consulte el diagrama de
instalación provisto con la bañera para obtener los requisitos de carga específicos para
el piso.
Instale el soporte de piso adecuado.
Kohler Co. 7 1084210-2-A
Prepare el sitio (cont.)
AVISO: Para asegurar una instalación exitosa, es muy importante que la bañera se
instale en un subpiso a nivel.
Verifique que el subpiso esté a nivel. Ajuste a que quede a nivel, si es necesario.
Estructura de postes de madera
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. No apoye la bañera por los
bordes. La bañera tiene que quedar soportada sólo por los bloques niveladores o
la base de la bañera, dependiendo del modelo de su bañera.
AVISO: La bañera se debe instalar en esquina.
AVISO: Para modelos de sobreponer: Para asegurar que la bañera no descanse en el
borde, provea una separación de 1/16 (2 mm) entre el lado inferior del borde de la
bañera y la estructura de postes de madera. Al construir la estructura de postes de
madera, tome en cuenta la separación de 1/16 (2 mm) y el espesor del material de la
pared acabada/cubierta.
Construya una estructura de postes de madera conforme al diagrama de
instalación provisto con la bañera. Para modelos de sobreponer, asegúrese de que
exista una separación de 1/16 (2 mm) entre la estructura de postes de madera y
el lado inferior del borde.
Plomería
NOTA: Para instalaciones de desagüe bajo el nivel del piso: Necesitará hacer un
orificio para desagüe para realizar las conexiones del desagüe. Para instalaciones de
desagüe arriba del nivel del piso: No es necesario hacer el orificio.
Instale la tubería según el diagrama de instalación provisto con la bañera.
Tape los suministros y verifique que no haya fugas.
Fije el desagüe en la bañera según las instrucciones del fabricante del desagüe.
Aún no conecte la trampa.
Coloque una lona limpia en el fondo de la bañera. Esto asegurará a evitar que la
superficie de la bañera se raye durante la instalación.
2. Install Tiling-In Bead (optional)
NOTICE: Tiling-in bead should be installed if the finished wall material will come
into contact with any top surface of the bath. The tiling-in bead prevents water from
seeping behind the wall and allows for an alcove installation of many drop-in baths
when a flanged version is not available.
NOTICE: If K-1179 tiling-in bead is used, the bottom edge of the tiling-in bead may
have to be trimmed. This will ensure a proper fit in the installation location.
Thoroughly clean the bath rim.
Install the tiling-in bead. Refer to the manufacturer’s instructions for proper
installation.
Installer une bande à carreler (optionnel)
NOTICE: Une bande à carreler devrait être installée si le matériau du mur fini sera
en contact avec toute surface supérieure de la baignoire. Le carrelage prévient l’eau
de s’infiltrer de derrière le mur et permet une installation en alcôve de plusieurs
baignoires encastrées lorsqu’une version à bride n’est pas disponible.
NOTICE: Si une bande à carreler K-1179 est utilisée, le rebord inférieur de cette
dernière devra être écourtée. Ceci assurera un bon ajustement dans l’emplacement
1084210-2-A 8 Kohler Co.
Secure to Subfloor Leveling Block Models (cont.)
Spread a 2 (5.1 cm) thick later of cement or mortar on the subfloor except where
the leveling blocks will be located.
Clear any cement or mortar away from the leveing block locations.
Place a plastic liner or similar material over the cement or mortar.
With help, carefully move the bath into the installation area.
Verify the leveling blocks are resting directly on the subfloor. Reposition as
needed.
Verify the bath is: (1) level across the top of the bath and (2) plumb along the
drain side. If the bath is not level, shims must be used under the leveling blocks.
Connect the drain tailpiece to the trap.
Construction Adhesive Method
Apply a generous amount of high-quality construction adhesive to the bottom of
the leveling blocks.
With help, carefully move the bath into the installation area.
Verify the leveling blocks are resting directly on the subfloor. Reposition or shim
as needed.
Verify the bath is: (1) level across the top of the bath and (2) plumb along the
drain side. If the bath is not level, shims must be used under the bath.
Connect the drain tailpiece to the trap.
Sécuriser au plancher - modèles à blocs de niveau
AVERTISSEMENT: Risque de blessures corporelles. Ne pas soulever la baignoire
par le rebord. Soulever la baignoire par la base uniquement.
NOTICE: La baignoire doit être sécurisée en utilisant une des deux méthodes
suivantes: ciment ou mortier ou adhésif de construction.
NOTICE: S’assurer que le plancher est nivelé avant de procéder. Si nécessaire, utiliser
des cales pour accomplir la mise à niveau.
Méthode de ciment ou de mortier
NOTICE: Ne pas utiliser de plâtre ou un mélange pour cloison sèche, car ces
matériaux ne fourniront pas un scellement durable. Utiliser uniquement du ciment ou
du mortier.
Étaler une couche de ciment ou mortier de 2 (5,1 cm) sur le plancher.excepté
les blocs de mise à niveau seront localisés.
Dégager tout ciment ou mortier des emplacements de blocs de mise à niveau.
Placer une couche en plastique ou matériau similaire sur le ciment ou le mortier.
Avec de l’aide, placer soigneusement la baignoire dans l’emplacement
d’installation.
Vérifier que les blocs de mise à niveau reposent directement sur le plancher.
Repositionner au besoin.
Vérifier que la baignoire est: (1) niveler le long du dessus de la baignoire et (2)
égaliser le long de l’orifice du drain. Si la baignoire n’est pas nivelée, des cales
devront être utilisées sous les blocs de mise à niveau.
1084210-2-A 10 Kohler Co.
Sécuriser au plancher - modèles à blocs de niveau (cont.)
Connecter la pièce de raccordement au siphon.
Méthode adhésif de construction
Appliquer généreusement un adhésif de construction de haute qualité à la base
des blocs de mise à niveau.
Avec de l’aide, placer soigneusement la baignoire dans l’emplacement
d’installation.
Vérifier que les blocs de mise à niveau reposent directement sur le plancher.
Repositionner ou caler selon le besoin.
Vérifier que la baignoire est: (1) niveler le long du dessus de la baignoire et (2)
égaliser le long de l’orifice du drain. Si la baignoire n’est pas nivelée, des cales
devront être utilisées sous la baignoire.
Connecter la pièce de raccordement au siphon.
Fije al subpiso - Modelos con bloques niveladores
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. No levante la bañera por los
bordes. Levante la bañera por la parte inferior solamente.
AVISO: La bañera debe asegurarse utilizando uno de los dos métodos siguientes:
cemento o mortero, o adhesivo de construcción.
AVISO: Asegúrese de que el subpiso esté a nivel antes de continuar. Si es necesario,
coloque cuñas para lograr poner a nivel.
Método de cemento o mortero
AVISO: No utilice cemento de yeso o pasta para paneles de yeso, estos materiales no
proporcionarán una adherencia duradera. Sólo utilice cemento o mortero.
Extienda una capa de 2 (5,1 cm) de espesor de cemento o mortero en el subpiso
excepto donde se colocarán los bloques niveladores.
Limpie todo el cemento o mortero de los lugares para los bloques niveladores.
Coloque una cubierta de plástico o material similar sobre el cemento o mortero.
Con ayuda, mueva con cuidado la bañera al lugar de instalación.
Verifique que los bloques niveladores descansen directamente en el subpiso.
Cambie la posición según sea necesario.
Verifique que la bañera: (1) esté a nivel en la parte superior de la bañera y (2) esté
a plomo del lado del desagüe. Si la bañera no está a nivel, puede que necesite
colocar cuñas debajo de los bloques niveladores.
Conecte el tubo del desagüe a la trampa.
Método de adhesivo de construcción
Aplique una cantidad abundante de adhesivo de construcción de alta calidad en la
parte inferior de los bloques niveladores.
Con ayuda, mueva con cuidado la bañera al lugar de instalación.
Verifique que los bloques niveladores descansen directamente en el subpiso.
Cambie la posición o coloque cuñas según sea necesario.
Verifique que la bañera: (1) esté a nivel en la parte superior de la bañera y (2) esté
a plomo del lado del desagüe. Si la bañera no está a nivel, puede que necesite
colocar cuñas debajo de la bañera.
Conecte el tubo del desagüe a la trampa.
Kohler Co. 11 1084210-2-A
Sécuriser au plancher Modèles de baignoire de base
NOTICE: La baignoire doit être sécurisée en utilisant une des deux méthodes
suivantes: ciment ou mortier ou adhésif de construction.
NOTICE: S’assurer que le plancher est nivelé avant de procéder. Si nécessaire, utiliser
des cales pour accomplir la mise à niveau.
Méthode de ciment ou de mortier
NOTICE: Ne pas utiliser de plâtre ou un mélange pour cloison sèche, car ces
matériaux ne fourniront pas un scellement durable. Utiliser uniquement du ciment ou
du mortier.
Étaler une couche de ciment ou mortier de 2 (5,1 cm) sur le plancher.
Placer une couche en plastique ou matériau similaire sur le ciment ou le mortier.
Avec de l’aide, placer soigneusement la baignoire dans l’emplacement
d’installation.
Vérifier que la baignoire est: (1) niveler le long du dessus de la baignoire et (2)
égaliser le long de l’orifice du drain. Si la baignoire n’est pas nivelée, des cales
devront être utilisées sous la baignoire.
Connecter la pièce de raccordement du drain au siphon.
Retirer la pellicule protectrice du rebord de la baignoire.
Appliquer un boudin de silicone autour du rebord de la baignoire.
Méthode adhésif de construction
Appliquer généreusement du mastic adhésif de construction de haute qualité à la
base de la baignoire.
Avec de l’aide, placer soigneusement la baignoire dans l’emplacement
d’installation.
Vérifier que la baignoire est: (1) niveler le long du dessus de la baignoire et (2)
égaliser le long de l’orifice du drain. Si la baignoire n’est pas nivelée, des cales
devront être utilisées sous la baignoire.
Connecter la pièce de raccordement du drain au siphon.
Retirer la pellicule protectrice du rebord de la baignoire.
Appliquer un boudin de silicone autour du rebord de la baignoire.
Fije al subpiso - Modelos con base de bañera
AVISO: La bañera debe asegurarse utilizando uno de los dos métodos siguientes:
cemento o mortero, o adhesivo de construcción.
AVISO: Asegúrese de que el subpiso esté a nivel antes de continuar. Si es necesario,
coloque cuñas para lograr poner a nivel.
Método de cemento o mortero
AVISO: No utilice cemento de yeso o pasta para paneles de yeso, estos materiales no
proporcionarán una adherencia duradera. Sólo utilice cemento o mortero.
Extienda una capa de 2 (5,1 cm) de espesor de cemento o mortero en el subpiso.
Coloque una cubierta de plástico o material similar sobre el cemento o mortero.
Con ayuda, mueva con cuidado la bañera al lugar de instalación.
Verifique que la bañera: (1) esté a nivel en la parte superior de la bañera y (2) esté
a plomo del lado del desagüe. Si la bañera no está a nivel, coloque cuñas debajo
de la base de la bañera.
Kohler Co. 13 1084210-2-A
Sécuriser la baignoire aux montants - modèles à bride
Percer un petit trou pilote dans la bride de cloutage à chaque emplacement de
montant. Ajouter des cales entre la bride de cloutage et les montants pour éliminer
tout espace.
Clouer des planchettes de 1/4 (6 mm) sur les montants de façon à se caler contre
le rebord de la bride.
Utiliser des clous galvanisés #6 à large tête ou des vis pour sécuriser la bride de
cloutage aux montants.
Fije la bañera a los postes de madera - Modelos con reborde
Taladre un pequeño orificio guía a través del reborde de clavado en los lugares
donde hay un poste de madera. Añada cuñas entre el reborde de clavado y los
postes de madera para eliminar la separación.
Clave los listones de enrasar de 1/4 (6 mm) de espesor en los postes para
emparejar el borde con el reborde de clavado.
Utilice tornillos o clavos galvanizados de cabeza grande #6 para fijar el reborde de
clavado a los postes de madera.
6. Install Plumbing
CAUTION: Risk of property damage. A watertight seal must exist on all bath
drain connections. The watertight seal will prevent property damage.
Connect the trap to the drain.
Install the faucet valving according to the faucet manufacturer’s instructions. Do
not install the faucet trim at this time.
Open the hot and cold water supplies. Check all connections for leaks.
Run water into the bath. Check the drain connections for leaks.
Fill the bath to the overflow. Check for leaks.
Installer la plomberie
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Un joint étanche doit être
présent sur toutes les connexions de drain de baignoire. Le joint étanche doit
prévenir tout dommage.
Raccorder le siphon au drain.
Installer les valves du robinet conformément aux instructions du fabricant. Ne pas
installer la bague du robinet à ce moment.
Ouvrir les alimentations d’eau chaude et froide. Vérifier s’ilyadesfuites dans les
connexions.
Faire couler l’eau dans la baignoire. Vérifier s’ilyadesfuites.
Remplir la baignoire jusqu’au trop-plein. Vérifier s’ilyadesfuites.
Instale la plomería
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Debe existir un sello hermético
en todas las conexiones del desagüe de la bañera. Este sello hermético evitará
daños a la propiedad.
Conecte la trampa al desagüe.
Instale las válvulas de la grifería según las instrucciones del fabricante de la
grifería. No instale la guarnición de la grifería en este momento.
Kohler Co. 15 1084210-2-A
Complete Installation Rim Models (cont.)
Install the finished wall material 1/4 (6 mm) above the bath deck. This will create
a groove to apply the silicone sealant.
Apply a bead of silicone sealant in the groove between the finished wall and the
rim.
For All Installations
Install the faucet trim according to the manufacturer’s instructions.
Compléter l’installation - modèles à rebord
Pour des installations de comptoir fini
Si applicable, retirer délicatement la pellicule protectrice du rebord de la baignoire.
Recouvrir le cadre avec du matériau hydrorésistant.
En utilisant du mastic à la silicone, sceller les joints entre les rebords et le
matériau hydrorésistant du comptoir.
Appliquer le matériau hydrorésistant du comptoir.
Installer le matériau du comptoir fini 1/16 (2 mm) à l’écart du rebord. Ceci va
créer une rainure pour appliquer du mastic à la silicone.
Appliquer du mastic à la silicone dans la rainure entre le comptoir fini et la
garniture.
Pour des installations de mur fini
Recouvrir le cadrage avec du matériau hydrorésistant.
Poser et appliquer le matériau hydrorésistant du mur.
Installer le matériau du mur fini de 1/4 (6 mm) au-dessus du comptoir de
baignoire. Ceci va créer une rainure pour appliquer du mastic à la silicone.
Appliquer du mastic à la silicone dans la rainure entre le mur fini et le rebord.
Pour toutes les installations
Assembler la garniture de robinet conformément à la notice du fabricant.
Termine la instalación - Modelos con borde
Para instalaciones de cubierta acabada
Si aplica, con cuidado retire la cinta protectora del borde de la bañera.
Cubra la estructura con material de cubierta resistente al agua.
Utilizando sellador de silicona, selle las juntas entre los filos de los bordes de la
bañera y el material de cubierta resistente al agua.
Adhiera el material de cubierta resistente al agua con cinta y yeso.
Instale el material de acabado de la cubierta a 1/16 (2 mm) del borde. Esto creará
una ranura para aplicar el sellador de silicona.
Aplique una tira de sellador de silicona en la ranura entre la cubierta acabada y el
borde.
Para instalaciones de pared acabada
Cubra la estructura de postes de madera con material de pared resistente al agua.
Kohler Co. 17 1084210-2-A
Complete Installation Flange Models (cont.)
Apply a bead of silicone sealant in the groove between the finished wall and the
rim.
Install the faucet trim according to the manufacturer’s instructions.
Compléter l’installation - modèles à bride
Si applicable, installer le bandeau amovible optionnel à ce moment. Se reporter
aux directives du fabricant de l’accessoire.
Appliquer du mastic sur la bride de cloutage.
NOTICE: Fournir un espace de 1/4 (6 mm) au-dessus du comptoir de baignoire lors
de l’installation du matériau hydrorésistant du mur et du matériau du mur fini. Cet
espace va créer une rainure pour appliquer du mastic à la silicone.
En laissant un espace de 1/4 (6 mm) entre le rebord broché et le comptoir de
baignoire, couvrir le cadrage avec du matériau hydrorésistant du mur.
Poser et appliquer le matériau hydrorésistant du mur.
Installer le matériau du mur fini de 1/4 (6 mm) au-dessus du comptoir de
baignoire. Ceci va créer une rainure pour appliquer du mastic à la silicone.
Appliquer du mastic à la silicone dans la rainure entre le mur fini et le rebord.
Assembler la garniture de robinet conformément à la notice du fabricant.
Termine la instalación - Modelos con reborde
Si aplica, instale el faldón desmontable opcional en este momento. Consulte las
instrucciones de instalación del fabricante.
Aplique una tira de sellador de silicona en el reborde de clavado.
AVISO: Provea una separación de 1/4 (6 mm) arriba de la cubierta de la bañera, al
instalar el material de pared resistente al agua y el material de la pared acabada. Esta
separación creará una ranura para el sellador de silicona.
Dejando una separación de 1/4 (6 mm) entre el filo con protección de papel y la
cubierta de la bañera, cubra la estructura de postes de madera con el material de
la pared resistente al agua.
Adhiera el material de pared resistente al agua con cinta y yeso.
Instale el material de la pared acabada 1/4 (6 mm) sobre la cubierta de la bañera.
Esto creará una ranura para aplicar el sellador de silicona.
Aplique una tira de sellador de silicona en la ranura entre la pared acabada y el
borde.
Instale la guarnición de la grifería según las instrucciones del fabricante.
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for
cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface.
Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the
material.
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to
the entire surface.
Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
Kohler Co. 19 1084210-2-A
Care and Cleaning (cont.)
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner
application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a
brush or scouring pad to clean surfaces.
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean.
To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537 and press 1 for Kohler
Products and then 3 for Literature.
Entretien et nettoyage
Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de
votre produit KOHLER:
Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour
nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmer
la surface.
Lire attentivement l’étiquette du produit de nettoyage pour vérifier qu’il soit
adéquat à utiliser sur le matériau.
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins évidente avant
de l’appliquer sur la totalité de la surface.
Ne pas permettre aux nettoyants de reposer sur la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel que brosse ou éponges à récurer pour nettoyer les surfaces.
Pour l’information détaillée de nettoyage et des produits à considérer, visiter
www.kohler.com/clean. Pour commander des informations d’entretien et de nettoyage,
composer le 1-800-456-4537 puis presser 1 pour les produits Kohler et 3 pour littérature.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
KOHLER:
Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para
lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u
opacar la superficie.
Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no
presente riesgos al usarse en el material.
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de
aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan
rociado.
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Nunca utilice materiales abrasivos
como cepillos o estropajos de tallar para limpiar las superficies.
Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite
www.kohler.com/clean. Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame
al 1-800-456-4537 y presione 1 para productos Kohler y luego 3 para documentos.
1084210-2-A 20 Kohler Co.
Garantie limitée d’un an (cont.)
Tout autre composant de la baignoire à hydromassage, y compris mais sans s’y limiter,
au moteur/pompe, jets, harnais, garnitures autres qu’en acrylique, ont une garantie
Kohler limitée d’un an.
Si la baignoire ou la baignoire à hydromassage Devonshire ou Portrait est utilisée dans
un commerce ou bien elle est installée hors des États Unis, Kohler Co. garantit le
revêtement en acrylique contre tout défaut de matériau et de fabrication pour un (1) an
et à partir de la date d’installation, en plus de respecter tous les autres termes de cette
garantie, sauf la durée.
Si un défaut est décelé en cours d’un usage normal domestique, Kohler Co. décidera, à
son choix, de réparer, remplacer ou de effectuer les réglages appropriés. Cette garantie
n’offre pas de protection contre les dommages causés par un accident, mauvais usage ou
mauvais traitement. Un entretien et un nettoyage inappropriés annuleront cette garantie.
Une preuve d’achat (ticket de caisse original) doit être présentée à Kohler avec tous les
recours en garantie. Kohler Co. n’est pas responsable des coûts de main-d’oeuvre,
d’installation ou d’autres frais accessoires ou indirects autres que ceux cités ci-dessus. La
responsabilité de Kohler n’excédera en aucun cas le prix d’achat de la baignoire à
hydromassage.
Pour vous prévaloir d’une indemnisation en vertu de cette garantie, contacter votre
concessionnaire ou entrepreneur plombier, centre de rénovation ou revendeur par
internet. Veuillez fournir tous les renseignements pertinents à votre demande, y compris
une description complète du problème, produit, modèle, couleur, finition, date et lieu de
l’achat, ainsi que la date d’installation. Joindre également l’original de la facture. Pour
plus de renseignements ou pour demander les coordonnées du centre de réparation le
plus proche, écrire, à: Kohler Co. à l’attention de: Département du Service Clientèles
PNA, KOHLER, Wisconsin 53044, É.U., ou composer le 1-800-4KOHLER à partir des
É.U., le 1-800-964-5590 à partir du Canada, ou le 001-877-680-1310 à partir du Mexique.
LES GARANTIES DONNÉES CI-DESSUS REMPLACENT TOUTES AUTRES
GARANTIES, EXPRESSES OU TACITES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER,
CELLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APTITUDE À UN EMPLOI
PARTICULIER.
LE VENDEUR DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES
PARTICULIERS, IMPRÉVUS OU DE CIRCONSTANCE. Certains états/provinces ne
permettent pas de limitations de durée ou l’exclusion ou limitation de tels dommages
qui pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas. La présente garantie accorde au
consommateur des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir d’autres
droits qui varient d’un état/province à l’autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
Garantía limitada de un año
Kohler Co. garantiza que el cuerpo acrílico de las bañeras y/o bañeras de hidromasaje
Devonshire y Portrait están libres de defectos de material y mano de obra durante el uso
residencial normal, por un periodo de cinco años a partir de la fecha de instalación del
producto. La reducción del brillo, las raspaduras, las manchas y el ataque alcalino del
acrílico que puedan aparecer con el tiempo como consecuencia del uso, prácticas de
limpieza o condiciones atmosféricas o del agua, no serán considerados como defectos de
fabricación, sino como señal de desgaste normal. Esta garantía aplica sólo a las bañeras y
bañeras de hidromasaje Devonshire y Portrait instaladas en los Estados Unidos de
América, Canadá y México.
Todos los demás componentes de la bañera de hidromasaje, incluyendo, entre otros, el
motor/bomba, los jets, el arnés y el juego decorativo, excepto el cuerpo acrílico, se
regirán por la Garantía Limitada de un año de Kohler.
En caso de que la bañera o bañera de hidromasaje Devonshire y Portrait se instale o se
1084210-2-A 22 Kohler Co.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Kohler K-1155-F-96 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à