Fakro EL 801/806 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

16
NL
PL
PT
RO
RU
SK
CZ
DE
ES
FR
GB
HU
IT
Výrobcea Prodejce nenese žádnou odpovědnost zanedodržení příslušnýchpředpisů
zákona, stavebních předpisů a bezpečnostních požadavků přes uživatele výrobku,
architekta, montéra nebo majiteleobjektu.
Hersteller und Verkäufer übernehmen keine Haftung für Nichtbeachtung
entsprechender Rechts- und Bauvorschriften sowie Sicherheitsanforderungen
seitens Produktbenutzers,Architekten, MonteursoderGebäudebesitzers.
Elfabricanteyel vendedornotienen ningunaresponsabilidad por elincumplimiento
de la ley vigente, normas de construcción y exigencias de seguridad por parte del
usuario delproducto, arquitecto,instalador oel propietario deledificio.
Le fabricant et le revendeur ne prend aucune responsabilité de ne pas respecter les
lois applicables, les règlements sur les bâtiments et les exigences de sécurité par
l'utilisateur duproduit, l'architecte, l'installateur ou le propriétairedu bâtiment.
Manufacturer and Seller shall bear no liability for failure to comply with the
applicable laws, building codes and safety requirements by the user of the product,
architect, fitter or owner ofthe building.
A Gyártó és a Forgalmazó nem vállal semmiféle felelősséget a vonatkozó törvényi,
építőipari és biztonsági előírások termékfelhasználó, építész, beépítőmester vagy
épülettulajdonos általi benem tartásáért.
Il Produttoree il Rivenditore non potranno essereritenutiresponsabili peril mancato
rispetto, da parte dell'utente del prodotto, del progettista, dell'installatore o del
proprietario dell'edificio, delleleggivigenti,nonchèdeiregolamentiedilizi edi quelli
relativi alla sicurezza.
De fabrikant en verkoper zijn niet aansprakelijk voor gevolgen bij het niet opvolgen van
toepasselijke wetten, bouwbesluiten en veiligheidsvoorschriften door de gebruiker van het
product, de architect, de installateur of de eigenaarvan het gebouw.
Producent i Sprzedawca nie ponosi żadnej odpowiedzialności za nieprzestrzeganie
stosownych przepisów prawa, przepisów budowlanych i wymogów bezpieczeństwa przez
użytkownikaproduktu,architekta,montażystęlub właściciela budynku.
O fabricante e o vendedor não tem nenhuma responsabilidade pelo o năo cumprimento da
lei, códigos de construção e as exigências de segurança por parte do usuário do produto,
arquiteto,instalador ouproprietário do edifício.
Nici producătorul, nici distribuitorul nu îşi vor asuma niciun fel de răspundere pentru
nerespectarea legilor în vigoare, a legilor din domeniul construcţiilor sau a măsurilor de
siguranţă impuse utilizatorilor produsului, arhitecţilor, montatorilor sauproprietarilor clădirii.
В случае несоблюдения архитектором, монтажником или владельцем здания
строительных правил и норм безопасности ответственность с производителя и
продавца снимается.
Výrobca a predajca nenesú žiadnu zodpovednosť za nedodržanie príslušných ustanovení
zákona, stavebných predpisov a bezpečnostných požiadaviek užívateľom výrobku,
architektom, montérom alebo majiteľomobjektu.
IM/EL/17.06.2014/F
NC 2AB
EL
E
nglish: EL flashing installation instruction for flat roofing materials.
Français: Instructions d'installation d'un solin EL pour des matériaux de toiture plats.
Español: Instrucciones de instalación de la hoja de metal EL de los materiales de techado plano.
FX
FV
FVE
2
15
FX
2
1
3
EL
3
et en permettant à la patte latérale de glisser dans le
coulisseau de charnière. Dévissez la vis de blocage (3
tours) verrouillant la charnière.
9a. Placez l'extrémité de la chaîne dans le support du
châssis de la fenêtre de toit et bloquez-la à l'aide de la
goupille.
9b. Fermez le châssis et fixez l'extrémité de la chaîne à
l'aide de la vis.
10. Installez le moustiquaire.
ESPAÑOL
1. Despegue la cinta que sujeta la masa de caucho
butílico en el interior de la parte inferior de la hoja de
metal. Coloque la parte inferior de la hoja de metal y
clávela a los lados del marco. Presione hacia abajo la
parte inferior de la hoja de metal contra El butilo.
2. reemplace el perfil de la cubierta inferior y asegure
con los tornillos. Coloque y clave las sesiones de la hoja
de metal al marco. Arrastrándolos con el material para
techado.
3. Continuar colocando y clavando las secciones de la
hoja de metal y el material para techado a lo largo de los
lados del tragaluz hacia la parte superior.
4. Si es necesario, corte la última parte como
corresponde.
5. Coloque la parte superior de la hoja de metal y
asegúrela con los clavos.
6. Reemplace los perfiles laterales y la parte superior
que cubren el marco. Asegúrelos con los tornillos.
7. Termine el material para techado a los lados y por
encima del tragaluz.
8. Inserte la banda de acuerdo a la dirección de la flecha,
permitiendo que el lado de los dientes se deslicen dentro
del control deslizante de la bisagra. Desenrosque el
tornillo de bloqueo (3 vueltas) bloqueando la bisagra.
9a. Coloque el extremo de la cadena dentro del soporte
sobre la banda del tragaluz y bloquéela con el perno.
9b. Cierre la banda y asegure el extremo de la cadena
con el tornillo.
10. Instale la mosquitera.
14
5
6
1
2
1
4
4
13
ENGLISH
1. Peel off the tape securing the rubber butyl mass on
the inside of the bottom flashing. Place the bottom
flashing and nail it to the sides of the frame. Press down
the bottom part of the flashing against the butyl.
2. Replace the bottom covering profile and secure with
the screws. Place and nail sections of the flashing to the
frame, interweaving them with the roofing material.
3. Continue placing and nailing sections of the flashing
and roofing material along the sides of the skylight to
the top.
4. If necessary, cut the last part accordingly.
5. Place the top part of the flashing and secure it with
the nails.
6. Replace side and top covering profiles of the frame.
Secure them with the screws.
7. Finish the roofing material on sides and above the
skylight.
8. Insert the sash according to the direction of the arrow,
allowing the side-prong to slide into the hinge slider.
Unscrew the locking screw (3 turns) blocking the hinge.
9a. Place the end of the chain into the holder on the
skylight’s sash and block it with the pin.
9b. Close the sash and secure the end of the chain with
the screw.
10. Install the mosquito screen.
FRANÇAIS
1. Retirez le ruban fixant le caoutchouc butyle situé à
l'intérieur du solin inférieur. Placez le solin inférieur et
clouez-le sur les côtés du cadre. Appuyez sur la partie
inférieure du solin contre le caoutchouc butyle.
2. Replacez le profilé de couverture inférieure et fixez-
le à l'aide des vis. Mettez en place et clouez les sections
du solin au cadre en les faisant chevaucher le matériau
de toiture.
3. Continuez à mettre en place et à clouer des sections
du solin et du matériau de toiture le long des côtés de
la fenêtre de toit jusqu'en haut.
4. Au besoin, coupez la dernière partie.
5. Mettez en place la partie supérieure du solin et fixez-
la à l'aide de clous.
6. Replacez les profilés de couverture latéraux et
supérieurs du cadre. Fixez-les à l'aide des vis.
7.Terminez l'installation du matériau de toiture sur les
côtés et au-dessus de la fenêtre de toit.
8. Insérez le châssis en respectant le sens de la flèche
7
ENGLISH
1. Peel off the tape securing the rubber butyl mass on the inside
of the bottom flashing. Place the bottom flashing and nail it to
the sides of the frame. Make sure the top of the middle part of
the flashing goes underneath the rubber gasket of the skylight
and sits tightly against the skylight’s underlayment. Secure the
flashing with the two screws. Press down the bottom part of the
flashing where the rubber butyl is.
2. Place and nail the step flashing to the frame of the skylight,
interweaving them with the roofing material.
3. Repeat the above step all the way up the skylight until you
reach Step 4.
4. Place the last part of the step flashing. Adjust the length so
it is flush with the top of the skylight frame and secure it with
the nails.
5. Place the top part of the flashing and secure it with the nails.
Make sure there is no gap between the top edges of the
flashing and the underlayment on the skylight's frame.
6. Place the sides (first) and the top finishing flashing. Secure
them with the screws. Finish the roofing material on sides and
above the skylight.
FRANÇAIS
1. Retirez le ruban fixant le caoutchouc butyle sur la partie
intérieure du solin inférieur. Placez le solin inférieur et clouez-
le sur les côtés du cadre. Assurez-vous que le haut de la partie
512
10
1
2
9b
FVE
9a
1
2
FV
11
8
7
du milieu du solin entre sous le joint en caoutchouc de la
fenêtre de toit et s'appuie fermement contre la sous-couche de
la fenêtre de toit. Fixez le raccord avec deux vis. Appuyez sur
la partie inférieure du solin à l'endroit se trouve le
caoutchouc butyle.
2. Mettez en place et clouez le solin à gradins au cadre de la
fenêtre de toit en le faisant chevaucher le matériau de toiture.
3. Répétez l'étape ci-dessus jusqu'à la fenêtre de toit, puis
passez à l'étape 4.
4. Mettez en place la dernière partie du solin à gradins. Ajustez
la longueur de manière à ce qu'elle arrive à égalité avec le haut
du cadre de la fenêtre de toit, puis fixez-la à l'aide des clous.
5. Mettez en place la partie supérieure du solin et fixez-la à
l'aide des clous. Assurez-vous qu'il n'y aucun espace entre les
bordures supérieures du solin et la sous-couche du cadre de la
fenêtre de toit.
6. Mettez en place les côtés du solin de finition, puis le haut.
Fixez-les à l'aide des vis. Terminez l'installation du matériau de
toiture sur les côtés et au-dessus de la fenêtre de toit.
ESPAÑOL
1. Despegue la cinta que sujeta la masa de caucho butílico en
el interior de la parte inferior de la hoja de metal. Coloque la
parte inferior de la hoja de metal y clávela a los lados del
marco. Asegúrese que la parte superior de la parte media de
la hoja de metal va por debajo de la junta de goma del tragaluz
y se sienta con fuerza al contra piso del tragaluz. Asegura el
tapajuntas con dos tornillos. Presione hacia abajo la parte
inferior de la hoja de metal donde él caucho butílico está.
2. Coloque y clave el escalón de la hoja de metal al marco del
tragaluz, arrastrando los con el material para techado.
3. Repita el paso anterior hacia el tragaluz, hasta llegar al
escalón 4.
4. Coloque la última parte del escalón de la hoja de metal.
Ajuste la longitud a modo que quede al ras con la parte
superior del marco del tragaluz y asegúrelo con los clavos.
5. Coloque la parte superior de la hoja de metal y asegúrela con
los clavos. Asegúrese de que no hay diferencia entre los bordes
superiores de la hoja de metal y el contrapiso en el marco del
tragaluz.
6. Coloque los lados (primero) y la parte superior de la hoja de
metal. Asegurelas con los tornillos proveidos. Termine el
material para techado en los lados y arriba del tragaluz.
6
10
5
6
1
2
1
4
7
8
9
EL
2
1
3
FV
FVE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Fakro EL 801/806 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à