Wacker Neuson RD25 Parts Manual

Taper
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
RD 25
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0008058 - 102
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
RD 25
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0008058 - 102
Engine/Intake-Exhaust Feeding
Motor/Einlass-Auslass Speisung
Motor/Admisión-Escape Alimentación
Moteur/Aspiration-Échappement Alimentation
10
Control Levers
Bedienhebel
Palancas de Mando
Leviers de Commande
16
Driving Hydraulic System
Hydraulikanlage Ziehen
Sistema Hidráulico Tracción
Système Hydraulique Traction
20
Driving Drum Reduction Gear
Getriebemotor Bandagebewegung
Reductor Traslación Tambor
Reducteur Translation Tambour
24
Driving Drum Reduction Gear
Getriebemotor Bandagebewegung
Reductor Traslación Tambor
Reducteur Translation Tambour
28
Brakes Hydraulic System
Hydraulikanlage Bremsen
Sistema Hidráulico de Frenos
Système Hydraulique de Freinage
30
Vibrating Hydraulic System
Hydraulik der Vibration
Hidráulica de Vibración
Installation Hydraulique de Vibration
34
Electro Distributor
Elektroverteiler
Electrodistribuidor
Electrodistributeur
40
Steering Hydraulic System
Hydraulik der Lenkung
Hidráulica de Dirección
Installation Hydraulique de Direction
42
Steering System Central Articulation
Zentralgelenk Lenkungsystem
Articulacion Central Sistema de Dirección
Articulation centrale système de braquage
46
Water Sprinkling System
Wassersprühanlage
Sistema de Rociadura Agua
Système d'Arrosage
50
Drum Scrapers
Bandagenabstreifer
Rasca-Tambores
Racleurs-Tambours
54
Instruments Panel
Instrumententafel
Panel Instrumentos
Panneau Instruments
56
Road Electric System
Elektrische Anlage für Verkehr
Sistema Eléctrico de Circulación
Système Électrique Routière
60
RD 25
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0008058 - 102
5
Hood Panels/Front/Rear Frame
Abdeckungen/Vorderer und Hinterer Rahmen
Cubiertas/Chasis Anterior y Posterior
Couvertures/Châssis Antérieur et Postérieur
62
ROPS Protection/Seat Unit
ROPS Schutz/Sitz
Proteccion ROPS/Asiento
Protection ROPS/Siege
70
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
72
Backup Alarm Kit
Rückfahrtalarmsatz
Juego de Alarma Contra Marcha Atrás
Jeu d'Avertisseur de Marche Arrièe
74
Engine-Hatz
Hatz-Motor
Motor Hatz
Moteur Hatz
77
Spare Parts Kit
Ersatzteilsatz
Juego de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange
78
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
80
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
84
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
86
Camshaft/Governor/Timer
Nockenwelle/Regler/Spritzversteller
Arbol de Levas/Regulador/Variador de Avance
Arbre à Cames/Régulateur Régime/Variateur d'Avance
88
Speed Control
Drehzahlregler
Controlador de Velocidad
Régulateur de Vitesse
92
Piston/Connecting Rod
Kolben/Pleuel
Pistón/Biela
Piston/Bielle
96
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
98
Cylinder Head Cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del Cilindro
Couvercle Supérieur
102
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
RD 25
Indice
Table des matières
6
0008058 - 102
Oil Cooler
Ölkühler
Radiador de Aceite
Radiateur de l'Huile
140
Air Duct Adaptation
Anbauteil für Zuluftschacht
Bastidor de Conexión
Bati Connexion
142
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
144
Timing Cover
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
146
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
148
Wiring Harness
Kabelbaum
Conjunto de Cables
Harnais de Câbles Électriques
150
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
RD 25
Indice
Table des matières
8
0008058 - 102
RD 25
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0008058 - 102
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0112850 1
Hatz engine
Hatz-Motor
Motor Hatz
Moteur Hatz
2 0112847 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
3 0110117 1
Element
Element
Elemento
Cartouche
4 0110118 1
Air filter element
Air filter element
Air filter element
Air filter element
5 0110119 1
Belt
Zahnriemen
Correa
Courroie
6 0110116 1
Element
Element
Elemento
Cartouche
7 0112497 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
8 0112496 1
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
9 0112843 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
10 0112574 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
350
11 0112886 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1100
12 0112858 3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
13 0112576 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
14 0113012 1
Extension
Verlängerung
Extensión
Extension
15 0112755 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
16 0112830 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0112807 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
18 0112771 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
19 0112930 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
20 0112972 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
21 0110132 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
22 0112489 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
23 0112745 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
24 0110142 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
25 0112744 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
RD 25
Engine/Intake-Exhaust Feeding
Motor/Einlass-Auslass Speisung
Motor/Admisión-Escape Alimentación
Moteur/Aspiration-Échappement Alimentation
0008058 - 102
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0119209 1
Control cable
Betätigungskabel
Cable de regulador
Câble régulateur
2 0110151 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
3 0113050 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
5 0113049 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
6 0112764 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
7 0112815 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
8 0113030 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
9 0110133 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
10 0112988 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
11 0113004 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
12 0113032 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
13 0112634 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
14 0110123 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
15 0113395 1
Throttle lever
Gashebel
Palanca de regulador
Levier des gaz
16 0119207 1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
17 0158306 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
18 0112772 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
19 0112834 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 0112820 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
21 0112812 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
22 0112800 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
23 0112816 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
24 0112826 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
25 0112811 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
26 0112763 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
RD 25
Control Levers
Bedienhebel
Palancas de Mando
Leviers de Commande
0008058 - 102
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0112826 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
28 0112804 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
29 0112767 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
30 0112805 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
31 0113000 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
32 0112799 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
33 0112779 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
34 0112818 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
35 0112828 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
RD 25
Control Levers
Bedienhebel
Palancas de Mando
Leviers de Commande
0008058 - 102
19
Driving Hydraulic System
Hydraulikanlage Ziehen
RD 25
Sistema Hidráulico Tracción
Système Hydraulique Traction
20
0008058 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0112891 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
2 0112895 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
3 0112978 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
4 0113587 1
Meter
Zähler
Contador
Compteur
5 0110120 1
Element
Element
Elemento
Cartouche
6 0112916 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
6 0113752 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
7 0112934 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
8 0112963 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
9 0112956 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
10 0112964 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
11 0112928 2
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
12 0112926 4
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
13 0112971 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
14 0112959 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
15 0112960 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
16 0112911 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
16 0112739 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
17 0112914 4
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
17 0112740 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
18 0112597 2
Hydraulic motor
Hydraulikmotor
Motor hidráulico
Moteur hydraulique
19 0112982 2
Gasket Kit
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
20 0112591 1
Hydraulic pump
Hydraulikpumpe
Bomba hidráulica
Pompe hydraulique
21 0112979 1
Gasket Kit
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
22 0112983 3
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
RD 25
Driving Hydraulic System
Hydraulikanlage Ziehen
Sistema Hidráulico Tracción
Système Hydraulique Traction
0008058 - 102
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
23 0112929 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
23 0113751 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
24 0112915 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
24 0113751 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
25 0112937 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
26 0112936 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
27 0112948 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
28 0112969 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
29 0112945 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
30 0112946 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
31 0112929 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
31 0113751 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
32 0112658 2
Reduction gear
Untersetzungsgetriebe
Engranaje reductor
Vitesse de réduction
33 0112980 1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
34 0112981 1
Solenoid valve
Ventil-Solenoid
Válvula-solenoide
Électrovanne
35 0113964 1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
RD 25
Driving Hydraulic System
Hydraulikanlage Ziehen
Sistema Hidráulico Tracción
Système Hydraulique Traction
0008058 - 102
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0113021 2
Drum
Bandage
Tambor del rodillo
Tambour
2 0112899 8
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
3 0112840 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 0112898 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
5 0112839 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 0113039 2
Flange
Flansch
Brida
Collerette
7 0110138 10
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
8 0113040 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
9 0110148 4
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
11 0112479 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
12 0112641 2
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
13 0112647 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
14 0110147 4
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
15 0112852 2
Ring
Ring
Anillo
Anneau
16 0113024 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
17 0112609 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
18 0113028 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
4
18 0113029 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
1
20 0112491 2
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
21 0112854 2
Ring
Ring
Anillo
Anneau
22 0113018 2
Shaft
Welle
Eje
Arbre
23 0112791 16
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
24 0112820 16
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
25 0112753 24
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
26 0112806 24
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
RD 25
Driving Drum Reduction Gear
Getriebemotor Bandagebewegung
Reductor Traslación Tambor
Reducteur Translation Tambour
0008058 - 102
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0113069 1
Reduction gear
Untersetzungsgetriebe
Engranaje reductor
Vitesse de réduction
3 0112743 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
9 0112853 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
10 0112713 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
11 0112897 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
12 0112837 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14 0113066 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
15 0151610 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
16 0112739 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
19 0110130 9
Disc
Scheibe
Disco
Disque
20 0118574 8
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica compl.
Tuyau hydraulique compl.
19,00in
21 0113068 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
22 0112738 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
23 0112742 3
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
24 0113067 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
30 0112796 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
31 0112851 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
RD 25
Driving Drum Reduction Gear
Getriebemotor Bandagebewegung
Reductor Traslación Tambor
Reducteur Translation Tambour
0008058 - 102
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0112846 2
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
2 0112913 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
2 0113746 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
3 0112970 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
4 0112928 2
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
5 0112935 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
6 0112923 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
6 0113753 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
7 0112938 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
8 0113056 1
Regulator
Regulator
Regulador
Régulateur
9 0112749 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
10 0112826 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0112804 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
12 0112616 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
13 0112559 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
14 0112837 5
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0112910 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
15 0112739 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
16 0112897 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
17 0112917 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
17 0112739 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
18 0112940 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
19 0112942 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
20 0112931 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
21 0112932 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
RD 25
Brakes Hydraulic System
Hydraulikanlage Bremsen
Sistema Hidráulico de Frenos
Système Hydraulique de Freinage
0008058 - 102
31
Brakes Hydraulic System
Hydraulikanlage Bremsen
RD 25
Sistema Hidráulico de Frenos
Système Hydraulique de Freinage
32
0008058 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0110144 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
2 0112952 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
3 0112921 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
4 0112741 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
5 0112605 1
Hydraulic pump
Hydraulikpumpe
Bomba hidráulica
Pompe hydraulique
6 0112485 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
7 0112920 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
8 0112973 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
9 0112918 4
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
9 0113740 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
10 0112919 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
10 0113740 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
11 0112761 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
12 0112924 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
13 0112949 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
14 0112955 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
15 0112950 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
16 0112951 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
17 0112925 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
18 0112926 4
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
19 0112967 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
20 0112966 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
21 0112968 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
22 0112825 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
23 0112817 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
RD 25
Vibrating Hydraulic System
Hydraulik der Vibration
Hidráulica de Vibración
Installation Hydraulique de Vibration
0008058 - 102
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
24 0112607 2
Hydraulic motor
Hydraulikmotor
Motor hidráulico
Moteur hydraulique
25 0110137 2
Gasket Kit
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
26 0112904 2
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
27 0112837 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
28 0112918 4
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
28 0113740 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
29 0112909 4
Flange
Flansch
Brida
Collerette
30 0112483 4
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
31 0112943 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
32 0112944 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
33 0112965 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
34 0112954 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
35 0112958 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
36 0112941 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
37 0112648 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
38 0112912 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
38 0113735 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
39 0112649 1
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
41 0112947 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
55 0113037 1
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
56 0113038 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
57 0156821 1
Fan cpl.
Gebläserad kpl.
Ventilador compl.
Ventilateur ompl.
58 0113009 2
Plate
Platte
Placa
Plaque
59 0110143 1
Gasket Kit
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
60 0113503 1
Relay
Relais
Relai
Relais
RD 25
Vibrating Hydraulic System
Hydraulik der Vibration
Hidráulica de Vibración
Installation Hydraulique de Vibration
0008058 - 102
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151622 1
Solenoid valve
Ventil-Solenoid
Válvula-solenoide
Électrovanne
2 0151622 1
Solenoid valve
Ventil-Solenoid
Válvula-solenoide
Électrovanne
3 0150148 1
Solenoid valve
Ventil-Solenoid
Válvula-solenoide
Électrovanne
4 0112877 2
Coil
Spule
Bobina
Bobine
5 0151622 2
Solenoid valve
Ventil-Solenoid
Válvula-solenoide
Électrovanne
6 0150149 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
7 0112616 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
8 0112780 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
9 0112785 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
10 0112818 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0112826 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0112735 4
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
RD 25
Electro Distributor
Elektroverteiler
Electrodistribuidor
Electrodistributeur
0008058 - 102
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0112868 1
Casing
Umhüllung
Envoltura
Gaine
4 0112748 1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
5 0113598 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
6 0112612 1
Pump
Pumpe
Bomba
Pompe
7 0114442 1
Gasket Kit
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
8 0112840 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0112903 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
10 0112892 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
11 0112837 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0112904 4
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
13 0112905 2
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
14 0112957 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
15 0112961 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
16 0112939 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
17 0112962 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
18 0118183 1
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
19 0118184 1
Gasket Kit
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
20 0112953 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
21 0112918 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
21 0113740 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
22 0112908 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
23 0112741 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
24 0112485 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
25 0112920 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
26 0113589 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
RD 25
Steering Hydraulic System
Hydraulik der Lenkung
Hidráulica de Dirección
Installation Hydraulique de Direction
0008058 - 102
43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Wacker Neuson RD25 Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues