Equipex BRIZA-V – FC-280V Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
G03339
NOTICE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
INSTRUCTIONS FOR USE AND INSTALLATION
FOUR MULTIFONCTION FCV 280 B
MULTIFUNCTION OVEN FCV 280 B
Fabrication française
Made in France
Avril 2016
27
Vue éclatée
Grenon S.
15293
C05018
A10002
15335
15253
H02064
15336
15302
15239
15277SER
A14P02071
B06057
A15067
A11003
15240
15241
A02019
A08009
A08003
27/04/2016
15296SE
H01087
A06032
15340SE
H03023 (x3)
H03024
B04108 (x2)
15346
H02069
15343
15344
B06055
B06055
15337
A11004
A13017 (x4)
B04108 (x2)
15341
15342
15339
15345
15334 (x2)
15308SE
H02071
15338
H02070
15346
15306
D02009
A11009 (x2)
B08007 (x3)
C03P02071
A03063
15310 (x6)
A14P02071
Date :
27/10/2014
Indice
B
Dessiné par :
R.L.
Approuvé par :
FCV 280 B
DT31
Date :
26
Nomenclature
J.Godéré
CODE QTE PIECE SPARE PART
15239 1 BANDEAU GAUCH E TQ 380/FC 280 LEFT STRIP
15240 1 BLOCAGE GLAC E DROIT TQ 380 RIGH T GLASS BLOCK
15241 1 BLOCAGE GLAC E GAUC HE TQ 380 LEFT GLASS BLOCK
15253 1 PROTECTION M OTEUR TQ 380 MOTOR PROTECTION
15277SER 1 S/E BAN DEAU DROIT FC 380/FC 280 + SERIGRAHIE RIGH T STRIP FC 380/FC 280 SC REEN PRIN TED
15293 1 FON D DE SOCLE FC V 280 BOTTOM BASE FCV 280
15296SE 1 S/E PORTE EXT FCV 280 OU TSIDE DOOR ASSEM BLY FC V 280
15302 1 COTE GAU CHE FC V 280 LEFT SIDE FC V 280
15306 1 CACH E TURBINE FCV 280 FAN COVER FC V 280
15308SE 1 S/E GU IDE COMPAS PORTE FC 280 VERTICAL COMPASS GU IDE DOOR ASSEMBLY
15310 6 BRIDE ISOLANT FCV 280 INSU LATION H OLDER FCV 280
15334 2 PLAT FCV 280 B TRAY FCV 280 B
15335 1 FON D ARRIERE FCV 280 B BACK REAR FCV 280 B
15336 1 FON D DE C UVE FCV 280 B BOTTOM TANK FCV 280 B
15337 1 PLATINE FCV 280 B FRAME FVC 280 B
15338 1 VOUTE FCV 280 B TOP INSIDE C ASIN G FC V 280 B
15339 1 SOCLE FCV 280 B BASE FCV 280 B
15340SE 1 S/E CONTRE PORTE FCV 280 B INN ER DOOR ASSEM BLY FC V 280 B
15341 1 COTE DROIT FC V 280 B RIGH T SIDE FC V 280 B
15342 1 FLASQUE EXT DROITE FCV 280 B RIGH T OUTSIDE PANEL CASING FC V 280 B
15343 1 FLASQUE EXT GAUC HE FCV 280 B LEFT OUTSIDE PANEL CASING FVC 280 B
15344 1 FLASQUE EXT HAUT FC V 280 B TOP OU TSIDE PANEL CASING FC V 280 B
15345 1 PLAT BAS FC V 280 B BOTTOM TRAY FCV 280 B
15346 2 EC HELLE GAU CHE/DROITE FC V 280 B LEFT/RIGHT SCALE FC V 280 B
A02019 1 MIN UTERIE 120 mm TIM ER 120 mm
A03063 1 MOTEUR DE VEN TILATION TQ 380 AXE LONG 220V-240V 50/60hz VENTILATION MOTOR
A06032 1 THERMOSTAT THERMOSTAT
A08003 1 VOYAN T ORAN GE DIAM 12 ORANGE PILOT LIGH T DIAM 12
A08009 1 VOYAN T VERT DIAM 12 GREEN PILOT LIGHT DIAM 12
A10002 1 SERRE CABLE CORD CLOSER
A11003 1 GOUJON PIN
A11004 1 ATTACH E RAPIDE RAPID STRAP
A11009 2 ATTACH E RAPIDE FRL 3409 ZE RAPID STRAP FRL 3409 ZE
A13017 4 PIED FOOT
A14P02071 2 BOUTON KN OB
A15067 1 POIGNEE FC 280 HANDLE FC 280
B04108 4 BRIDE EC HELLE SC ALE STRAP
B06055 2 SU PPORT AXE PORTE DOOR AXLE HOLDER
B06057 2 AXE PORTE DOOR AXLE
B08007 3 EN TRETOISE SPACER
C03P02071 1 C ORDON CORD
C05018 1 BORNE EQU IPOTEN TIEL EQUIPOTENTIAL TERMINAL
D02009 1 RESISTANC E BLINDEE 1500 W 230 V HEATING ELEMEN T 1500 W 230 V
H01087 1 VITRE IN TERIEU RE FC 280 INSIDE GLASS FC 280
H02064 1 ISOLAN T MOTEUR MOTOR INSULATION
H02069 1 ISOLAN T CU VE 357x 332x 10 FC V 280 TAN K INSULATION 357x332x 10 FC V 280
H02070 1 ISOLAN T CU VE 357x 320x 10 FC V 280 TAN K INSULATION 357x320x 10 FC V 280
H02071 1 ISOLAN T CU VE 357x 292x 10 FC V 280 TAN K INSULATION 357x292x 10 FC V 280
H03023 3 JOINT IN TERIEU R PORTE TQ 380 INSIDE DOOR SEAL
H03024 1 JOINT DE PORTE FC 280 DOOR SEAL FC 280
27/04/2016
Date :
27/10/2014
Indice
B
Dessiné par :
R.L.
Approuvé par :
FCV 280 B
DT31
Date :
Consignes de sécurité 4 - 5
Contenu du carton 6
Conformité d’utilisation 6
Descriptif du four multifonction 6 - 8
Mode de fonctionnement 8
Fonctionnement et manipulation 8 - 9
Nettoyage et maintenance 10
Caractéristiques techniques 11
Normes et dispositions légales 11
Elimination des déchets électriques
et électroniques 11
Garantie 12
Tableaux de cuisson 12
Recettes 13
Nomenclature et vue éclatée 26-27
Sommaire
FOUR MULTIFONCTION FCV 280 B
Félicitations pour l’acquisition de cet appareil de cuisson haut de gamme fabriqué en
France! Vous avez choisi un appareil qui allie les meilleures qualités techniques à un
grand confort d’utilisation. Nous vous souhaitons la plus grande satisfaction.
1. CONSIGNES DE SECURITE
Veuillez respecter scrupuleusement ces consignes pour éviter
tout risque d’incendie, de choc électrique, de brûlure ou
autres blessures et dommages. Lors de l’utilisation de cet ap-
pareil, des précautions fondamentales de sécurité doivent
toujours être observées, telles que :
- Tenir compte du mode d’emploi à conserver systémati-
quement avec l’appareil.
- Installer toujours l’appareil en respectant les consignes.
Une distance de 10 cm minimum avec la cloison ou le
mur est nécessaire.
- Cet appareil est destiné à une utilisation en intérieur, ne
pas l’utiliser en plein air.
- Protéger l’appareil de la lumière directe du soleil et de
l’humidité.
- Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des per-
sonnes (y compris les enfants) dont les capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des per-
sonnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si
elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne
responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’ins-
tructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
- Ne jamais déplacer l’appareil lorsqu’il est en fonctionne-
ment ou lorsque le four est encore chaud.
4
25
Schéma électrique
Grenon S.
blage : C02403
TERRE / EARTH
MINUTERIE / TIMER
PHASE
NEUTRE / NEUTRAL
VERT / GREEN
ORANGE
1
1
2
2
THERMOSTAT
P
1
M
MOTEUR VENTILATEUR/
FAN MOTOR
M2
R2
RESISTANCE /
HEATING ELEMENT
27/04/2016
Date :
27/10/2014
Indice
B
Dessiné par :
R.L.
Approuvé par :
FCV 280 B
DT31
Date :
24
Recipes
Mackerel Steam-baked in Foil
Setting : Convection
For 4 people: 4 big mackerels, 4 sheets of aluminium foil; 4 tablespoons of parsley or cher-
vil, finely chopped; 4 dabs of butter; salt; pepper.
Cooking time: 10 to 15 minutes, depending on the size of the fish.
Light the bottom heating element 10 minutes ahead of time. Clean and gut fish. Stuff fish
with chopped herbs, a little butter, salt and pepper. Lightly butter aluminium foil. Close foil
around each mackerel so that it is completely airtight.
Set top heating element to thermostat setting 8. Put foiled fish onto bottom level of grill.
Cook with door closed; do not turn over during cooking.
Serve with a good-quality bottled cider and a warm potato salad seasoned with cream and
lemon.
Roast beef
Setting : Convection
One roast beef, 1 to 1.5 kg
Preheat oven to thermostat setting 7.
Put roast in a baking dish. Season with garlic, parsley, a dab of butter, salt and pepper. Place
at lowest level. Cook for approximately 1 hr. 15 min.
Meringue
Setting: Convection
Four size 2 eggs (only keep the whites); 225 g of confectioners’ sugar.
Preheat oven to thermostat setting 1 for 5 minutes.
Grease an aluminium dish. Draw a 20 cm circle in some wax or greaseproof paper. Place
circle in dish. Grease paper. Beat egg whites until stiff. Gradually add sugar to it, until a
thick mixture is obtained. Add rest of sugar. Spread mixture onto paper. Place dish in oven
at mid-height. Cook until meringue is golden, crispy and slides on the paper. This should
take about 1 hr. 30 min. or 2 hrs. of cooking. Cool thoroughly before using.
- Vérifier que l’appareil est bien en position arrêt (0) avant
de le brancher ou de le débrancher.
- La température des surfaces accessibles peut être très
élevée lorsque l’appareil est en marche. Utiliser toujours
la poignée et les boutons de commande du four.
- Ne pas utiliser l’appareil pour d’autres fonctions que
l’utilisation déterminée.
- Ne pas laisser le cordon d’alimentation électrique pendre
de tout plan de travail, ou au contact de surfaces chaudes.
- L’appareil ne doit pas être utilisé à proximité de maté-
riaux combustibles.
- Durant l’utilisation, prendre soin de ne pas obstruer les
ouïes de ventilation de l’appareil. Toujours s’assurer
d’une ventilation adéquate autour du four lors de son
fonctionnement.
- Pour éviter tout choc électrique, ne jamais plonger l’ap-
pareil, le cordon d’alimentation ou la prise dans l’eau ou
tout autre liquide.
- Confier les réparations uniquement à une personne qua-
lifiée.
- Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine.
- En fin de cuisson, pour nettoyer l’appareil, ne pas ou-
blier de l’éteindre et le débrancher.
- Afin d’évacuer rapidement les condensas de cuisson,
laisser toujours refroidir le four avec la porte ouverte.
5
2. CONTENU DU CARTON D’EMBALLAGE
Appareil : Un four
Accessoires : 2 plaques de cuisson inox, un plat inox ramasse miettes, deux
échelles, la présente notice.
3. CONFORMITE D’UTILISATION
Utiliser le four à convection pour cuire ou réchauffer sans dessécher les viennoiseries,
les pâtisseries, les plats préparés, les plats surgelés.
Particulièrement recommandé pour la cuisson de produits poussés surgelés : crois-
sants, pains au chocolat frais, petits pains.
4. DESCRIPTIF DU FOUR MULTIFONCTION
a) Vue d’ensemble
Cf. vue éclatée détaillée du FCV 280 B en fin de document.
Plaques de cuisson Poignée de porte
Plat ramasse miettes Bandeau et boutons de commande
1
2
4
6
3
1
3
4
2
23
11. GUARANTEE
Conditions of guarantee
The guarantee applicable to any device is the commercial guarantee of the distributor
or the retailer. Please contact the store where you bought your device to know the
precise conditions.
The guarantee grants no right for damages.
The dispositions which follow are not exclusive of the profit of the legal guarantee
planned by articles 1641 and following ones of the Civil code relative to the defects
and the latent defects.
Exclusion clauses of the guarantee
Bad installation and bad maintenance, in particular if they do not respect cur-
rent regulations or instructions appearing in this user guide.
Cannot benefit from the guarantee the repairs required as a result of false operations,
of inappropriate use, of carelessness or of excess loads of the device, as well as
those resulting from variations of the power supply, over tension or from defective in-
stallations.
The damage due to shocks, bad weather is not flatware by the guarantee. The materi-
al travels at the risks of the user; in case of delivery by carrier, the consignee has to
have reservations towards the carrier before any delivery of the device.
The guarantee comes to an end in case of intervention, of repair, of modification by no
qualified persons, or of use in inappropriate purposes.
12. COOKING TABLE
Convection cooking
Dish Thermostat Cooking time
Tarte
Upside down apple tart
Cake
Clafouti custard pie
Preheating 2-3mn
Meringue
Crème renversée
Biscuit/cookie
Fruit soufflé
Preheating 2-3mn
Apple custard flan
Kugelhopf
0 puis 210°C
0 puis 230°C
230°C
0 puis 210°C
60/90°C
180/210°C
210/230°C
230°C
230°C
210°C
25mn
25mn
30mn
25mn
25mn
20mn
30mn
12mn
25mn
35mn
22
Never clean the device under a water jet, the infiltrations would risk to damage it
in a irreparable way.
Never immerse the device, the cord or the plug in the water or quite other liquid
to avoid any electric shock.
8. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Energy consumption
Convection position
Rising up to 270°C 0.60 kw/h
Maintenance 1 h at 270°C 0.90 kw/h
The equipotential connection marked by this symbol must be linked with the
equipotential conductive connection of your installation.
9. NORMS AND LEGALS DISPOSALSNORMES ET DISPOSITIONS LEGALES
The device is conform to : EN 60335-1 ; EN 60335-2-36.
10. ELIMINATION OF THE ELECTRIC AND ELECTRONIC WASTE
The device respects the directives:
2002/96/CE (DEEE) N°34270064800021
2002/95/CE (ROHS)
2006/95 CE
2004/108 CE
Never put the device among household waste. The device must be put down in a
centre of recycling for the electric equipment.
The materials of the device are indeed reusable. By eliminating correctly the electric
and electronic wastes, the recycling and quite other shape of re-use of worn equip-
ment, you participate in a significant way in the environmental protection.
For any information about the collection of electric and electronic waste, please con-
tact your distributor.
Model FCV 280 B
Outside dimensions
370x535x495 mm
Inside dimensions
270x330x320 mm
Weight
20 Kgs
Power
1500 W
Current
6.5 A
Voltage
220-240 V ~
b) Cadran et boutons de commande:
Chaleur tournante
La chaleur provient de la résistance arrière intégrée au système de ventilation.
Elle est distribuée uniformément dans l’enceinte du four grâce au ventilateur.
Elle est régulée de façon très précise grâce au thermostat.
Le flux continu d’air chaud permet d’obtenir une cuisson rapide et homogène
tout en préservant les saveurs et la texture des aliments.
Plusieurs plats d’une même famille de produits peuvent cuire simultanément.
c) Les accessoires
Plat inox
Le four est livré avec deux plaques de cuisson inox et un plat inox ramasse miettes
positionné sur le niveau le plus bas.
Echelles
Le four est équipé de 2 échelles inox de 5 niveaux. Elles sont totalement amovibles
pour faciliter l’entretien de l’intérieur tout inox du four.
7
Voyant Orange : Mise en température
Il s’allume à la sélection de la température
et s’éteint dès que la température souhai-
tée est atteinte.
Voyant vert : Mise sous tension
Il s’allume lorsque le four est mis en marche.
Le four ne fonctionne pas tant que le temps de
cuisson n’a pas été sélectionné.
Thermostat 90 à 270°C
Minuterie : 120 minutes marche/arrêt de la
fonction chaleur tournante.
Pour votre sécurité la porte de votre four est équipée d’une double vitre traitée. Celle-
ci permet d’obtenir des températures extérieures faibles malgré une température inté-
rieure très élevée.
5. MODE DE FONCTIONNEMENT
L’air est chauffé par une résistance circulaire et pulsé dans le four au moyen d’un ven-
tilateur. Celui-ci répartit uniformément la chaleur et permet une cuisson parfaitement
homogène ainsi qu’une décongélation rapide et parfaite.
6. FONCTIONNEMENT / MANIPULATION
a) Installation/Montage :
- Déballer soigneusement l’appareil de son carton.
- Placer le four sur une surface plane et résistante à la chaleur.
- Ne jamais placer l’appareil près d’un mur ou d’une cloison fait de matériaux com-
bustibles même s’il est très bien isolé.
- Une distance de 10 cm minimum avec la cloison ou le mur est nécessaire.
- Retirer toute étiquette et tout film de protection autour de l’appareil. Pour retirer
d’éventuels rubans adhésifs ou étiquettes, utiliser un solvant type acétone ou
d’autres solvants.
b) Première mise en service :
Premier entretien
Lors de la 1
ère
utilisation, laver les plats dans de l’eau chaude savonneuse. Sécher
ces ustensiles soigneusement.
Faire chauffer votre four pendant 30 min environ à 250°C. Ceci peut dégager une lé-
gère odeur pendant quelques instants.
Branchement de l’appareil
- Contrôler que la tension et la fréquence du réseau électrique concordent avec
les valeurs indiquées sur la plaque signalétique visible derrière le four.
- Vérifier toujours l’absence de dommage sur le câble ou la fiche d’alimentation
électrique.
- S’assurer que chaque bouton de commande est bien positionné sur 0.
- Dérouler entièrement le câble d’alimentation électrique et le brancher dans une
prise reliée à la terre.
- L’appareil est branché.
NB : En cas de branchement de l’appareil à une prise sans fil de protection ou directe-
ment au réseau électrique, confier le branchement de l’appareil à une personne quali-
fiée.
8
21
7 CLEANING AND MAINTENANCE
a) Assembly and disassembly of the scales
Lift up the scales and pull to release the 2 pins.
To replace the scales, place them on the 2 pins, press slightly and let slide down.
b) Cleaning
Disconnect the device.
Clean the external stainless steel walls with a wet sponge and soft and dry clothe
Remove the drip trays and the scales
Clean them in warm soapy water. The scales can be washed in a dishwasher
The inside of your oven can now be easily cleaned with a wet sponge and warm
soapy water. Rinse and dry with a soft clothe all the wall of the oven
Do not use any abrasive product for the cleaning of your oven
20
c) Use of the oven :
Reminder:
The oven will not operate unless a cooking time has been selected.
The oven will automatically switch off when the timer reaches 0.
Putting on
Turn the timer to select the required cooking time.
Turn the temperature control to select the required temperature.
For defrosting and keeping food warm turn the temperature control to * .
Refer to the cooking tables for the times and temperatures.
Stopping the appliance
Place each control knob on 0
The green pilot light switches off: the oven is off
Disconnect the power cable.
Let the device cool down
Clean the appliance. (see 6. Cleaning and maintenance)
d) Troubles hooting guide
Your oven does not work
Have you connected it to a power outlet?
Have you checked the circuit breaker for your installation?
Is the timer on?
Is the green pilot light on?
Your oven gives off a lot of smoke: Your cooking temperature is probably too high.
Your oven gets dirty too quickly : Your cooking temperature is too high.
e) Breakdown / repair:
In case of breakdown or of damaged part, please call your after-sales service and
confide any technical operation to qualified person.
When you contact the after-sales service of your distributor or your store, give him
the complete reference of your device (commercial name, type and serial number).
This information appears on the visible descriptive plate behind the device.
9
c) Utilisation de l’appareil :
Rappel :
Le four ne fonctionne pas tant qu’une durée de cuisson n’a pas été sélectionnée.
Le four s’éteint automatiquement dès que la minuterie revient à 0.
Mise en marche
Tourner la minuterie sur la durée de cuisson souhaitée.
Tourner le thermostat sur la température désirée.
Pour la décongélation ou le maintien au chaud des aliments, positionner le ther-
mostat sur * .
Vérifier les temps et la température de cuisson adéquats dans les tableaux de
cuisson.
Arrêt de l’appareil
Positionner chaque bouton de commande sur 0.
Le voyant vert est éteint : le four est arrêté.
Débrancher le câble d’alimentation électrique.
Laisser refroidir l’appareil.
Nettoyer l’appareil. (cf. 6. Nettoyage et maintenance)
d) Guide de dépannage
Votre four ne fonctionne pas :
Avez vous bien branché la prise de courant ?
Avez vous vérifié le disjoncteur de votre installation ?
La minuterie est-elle actionnée ?
Le voyant vert est-il allumé ?
Votre four dégage beaucoup de fumée : Votre température de cuisson est probablement
trop élevée.
Votre four se salit très rapidement : Votre température de cuisson est trop élevée.
e) Panne/Réparation :
En cas de panne ou de pièce endommagée, veuillez faire appel à votre service après
vente et confier toute opération technique à une personne qualifiée.
Lorsque vous contactez le service entretien de votre Distributeur ou de votre magasin,
donnez-lui la référence complète de votre appareil (désignation commerciale, type et
numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique visible à
l’arrière de l’appareil.
10
7 NETTOYAGE ET MAINTENANCE
a) Montage et démontage des échelles
Soulever les échelles puis tirer pour dégager les 2 pions.
Pour remettre les échelles, poser les sur les 2 pions puis exercer une légère pression
et laisser glisser vers le bas.
b) Procédure d’entretien
Débrancher l’appareil.
Nettoyer les parois inox extérieures de l’appareil avec une éponge humide
et un chiffon doux et sec.
Retirer les plats inox et les échelles.
Les nettoyer avec de l’eau chaude et savonneuse. Les échelles sont la-
vables en machine.
L’intérieur inox peut être désormais nettoyé facilement avec une éponge
humide et un peu de liquide vaisselle. Puis essuyer avec un chiffon doux
et humide toutes les parois du four.
For your safety, the door oven is equipped with a double glass. It allows to have low
external temperature even if the inside temperature is high
5. WAY OF FUNCTIONING
The air is heated by a standalone heating element and pulsed in by means of a fan; it
is then uniformly distributed, thereby allowing homogenous, perfect and quick cooking
and defrosting
6. FUNCTIONING / MANIPULATION
a) Installation / assembly:
- Unpack carefully the device of its packaging.
- Place it on a plane and heatproof surface.
- Never place the device near a wall or near a partition makes of combustible ma-
terials even if it is very well isolated.
- A distance of minimum 10 cm with the partition or the wall is necessary.
- Remove the labels and protective film around the device. If needed you can use
a solvent
b) First starting:
First cleaning
During the first use, clean the trays in warm soapy water. Dry these accessories care-
fully
Warm your machine up for about 30min at 250°C. This may emit a slight smell for a
few moments.
Connection of the device
- Check that the tension and the frequency of the electricity network suit to the val-
ues indicated on the descriptive plate.
- Check that neither the cord nor the plug are damaged. If necessary, it has to be
replaced by the manufacturer, its after sale service or any qualified person to
avoid any risk.
- Make sure that every control knob is positioned on 0.
- Unwind completely the electric power cable and connect it in a plug connected
with the earth.
- The device is connected.
NB: in case of connection of the device in a plug without earth protection or directly on
the electricity network, confide its connection to a qualified person .
19
b) Control panel and knobs:
Convection
The heat comes from the rear heating element integrated to the ventilation
system. It is uniformly distributed around the oven by the fan. It is precisely
thermostat-regulated.
The continuous hot air flow allows quick uniform cooking while preserving the
flavour and appearance of the food.
Several different dishes of the same kind can be cooked simultaneously
c) Accessories
Cooking trays
The oven is delivered with 2 stainless steel cooking trays and 1 stainless steel drip
tray placed on the bottom level
Scales
The oven is fitted with 2 stainless steel scales of 5 levels. They are completely re-
movable to easy inside cleaning of the all stainless steel oven.
18
Timer : 120 minutes on/off of
the convection.
Thermostat 90 to 270°C
Orange pilot light : Temperature rising
Once it is off, the machine reached the wished
temperature and is ready for cooking.
Green pilot light : on/off
It lights up when the oven is working. The oven
does not work until the cooking time is not se-
lected.
Ne pas utiliser de produit abrasif pour l’entretien de votre four.
Ne jamais nettoyer l’appareil sous un jet d’eau, les infiltrations risqueraient
de l’endommager de façon irrémédiable.
Ne jamais immerger l’appareil, le cordon ou la fiche dans l’eau ou tout
autre liquide pour éviter tout choc électrique.
8. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Consommation d’énergie
Position Chaleur tournante
Montée à 270°C 0.60 kw/h
Maintien 1 h à 270°C 0.90 kw/h
Les bornes équipotentielles repérées par le logo suivant doivent être raccor-
dées à la liaison équipotentielle de votre installation électrique.
9. NORMES ET DISPOSITIONS LEGALES
L’appareil est conforme aux normes suivantes : EN 60335-1 ; EN 60335-2-36.
10. ELIMINATION DES DECHETS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES
L’appareil respecte les directives :
2002/96/CE (DEEE) N°34270064800021
2002/95/CE (ROHS)
2006/95 CE
2004/108 CE
Ne pas jeter l’appareil parmi les déchets ménagers. L’appareil doit être déposé dans
un centre de recyclage pour les équipements électriques.
Les matériaux de l’appareil sont en effet réutilisables. En éliminant correctement les
déchets électriques et électroniques, le recyclage et toute autre forme de réutilisation
d’équipements usagés, vous participez de façon significative à la protection de l’envi-
ronnement.
Pour toute information sur la collecte des déchets électriques et électroniques, veuil-
lez contacter votre distributeur.
11
Modèle FCV 280 B
Dimensions externes
370x535x495 mm
Dimensions internes
270x330x320 mm
Poids
20 Kgs
Puissance
1500 W
Ampère
6.5 A
Voltage
220-240 V ~
11. GARANTIE
Conditions de garantie
La garantie qui s’applique sur tout appareil est la garantie commerciale du distributeur
ou du revendeur. Veuillez contacter le magasin vous avez acheté votre appareil
pour en connaître les conditions précises.
La garantie n’octroie aucun droit à des dommages et intérêts.
Les dispositions qui suivent ne sont pas exclusives du bénéfice de la garantie légale
prévue par les articles 1641 et suivants du Code Civil relatifs aux défauts et vices ca-
chés.
Clauses d’exclusion de la garantie
Mauvaise installation et mauvais entretien, notamment s’ils ne respectent pas
les réglementations en vigueur ou les instructions figurant dans ce manuel
d’utilisation.
Ne peuvent bénéficier de la garantie les réparations nécessitées par suite de fausses
manœuvres, d’usage inapproprié, d’utilisation à des fins professionnelles, de négli-
gences ou de surcharges de l’appareil, ainsi que celles résultant de variations de l’ali-
mentation électrique, de surtensions ou d’installations défectueuses.
Les dégâts dus à des chocs, des intempéries ne sont pas couverts par la garantie. Le
matériel voyage aux risques de l’utilisateur ; en cas de livraison par transporteur, le
destinataire doit émettre des réserves vis-à-vis du transporteur avant toute livraison
de l’appareil.
La garantie prend fin en cas d’intervention, de réparation, de modification par des per-
sonnes non qualifiées, ou d’utilisation à des fins inappropriées.
12. TABLEAU DE CUISSON
Cuisson Chaleur Tournante
12
Plats cuisinés Thermostat
Temps de
cuisson
Tarte
Tarte tatin
Cake
Clafoutis
Préchauffage 2-3mn
Meringue
Crème renversée
Biscuit
Soufflé au fruits
Préchauffage 2-3mn
Flan aux pommes
Kugelhopf
0 puis 210°C
0 puis 230°C
230°C
0 puis 210°C
60/90°C
180/210°C
210/230°C
230°C
230°C
210°C
25mn
25mn
30mn
25mn
25mn
20mn
30mn
12mn
25mn
35mn
2. CONTENTS OF CARDBOARD PACKAGING
Device: a oven
Accessories: - 2 stainless steel cooking trays
- 1 stainless steel drip tray
- 2 scales
- the present note
3. CONFORMITY OF USE
Use the oven to cook or reheat your viennoiseries, pastries, ready made dishes (fresh
or frozen)
Especially recommended for baking pre-raised deep-frozen products : croissants, rolls,
fresh chocolate buns...
4. DESCRIPTION OF THE OVEN
a) Global view
Cooking tray Door handle
Drip tray Control panel and knobs
See exploded view of FCV 280 B at the end of the document.
1
2
4
17
3
1
3
4
2
- Do not touch the hot surfaces of the appliance. The tem-
perature of the hot surfaces can be very important when the
appliance is working. Always use handles and control
knobs.
- Do not use the appliance for other functions than deter-
mined use.- Do not leave the electrical cord in contact of
hot surfaces.
- The appliance should not be used close to combustible
materials.
- During use, look after not to obstruct neither hearings of
aeration of the appliance nor of the built-in frame. Always
ensure of the correct ventilation around the oven during
use.
- To avoid any electric shock, never plunge the appliance,
the cord or plug in water or quite other liquid.
- Entrust repairs only to a skilled person.
- Use only spare parts of origin.
- At the end of cooking, before cleaning the appliance, do
not forget to disconnect it.
- So as to quickly evacuate cooking condensation water, al-
ways leave the door open when cooling the oven off.
16
Recettes
Maquereaux en papillotes
Réglage: Chaleur tournante
Pour 4 personnes: 4 beaux maquereaux, 4 feuilles de papier alu, 4 cuillerées à soupe de persil
et cerfeuil hachés, 4 noisettes de beurre, sel, poivre.
Temps de cuisson : 10 à 15 minutes selon les poissons.
Allumer la sole 10 minutes avant. Mettre , à l’intérieur de chaque poisson nettoyé et vide, les
herbes hachées, un peu de beurre, du sel et du poivre. Beurrez également très légèrement le
papier alu, puis y enfermer très hermétiquement les maquereaux.
Allumer la voûte (thermostat 230°C). Poser les papillotes sur la grille, à l’étage inférieur, et
laisser cuire, sans retourner et porte fermée. Servir avec un bon cidre bouché et une salade de
pommes de terre tiède à la crème et au citron.
Roast beef
Réglage: Chaleur tournante
Un rôti de bœuf de 1 kg à 1.5 kg.
Mettre le rôti dans un plat. Assaisonner avec de l’ail, du persil, une noix de beurre, saler, poi-
vrer.
Placer au niveau le plus bas. Cuire (thermostat 210°C) pendant 1 heure 1/4 environ.
Meringue
Réglage: Chaleur tournante
4 œufs taille 2 dont on ne conservera que le blanc.
225 g de sucre glace.
Préchauffer le four pendant 5 minutes (thermostat 60°C).
Graisser 1 plat en aluminium. Dessiner un cercle de 20 cm dans une feuille de papier sulfurisé
et le placer dans le plat. Graisser le papier. Battre les blancs d’œufs jusqu’à ce qu’ils montent
en neige. Y ajouter progressivement la moitié du sucre jusqu’à l’obtention d’un mélange pâ-
teux. Mettre ensuite le reste du sucre. Rependre la pâte sur la feuille de papier. Placer le plat
dans le four à mi-hauteur. Cuire jusqu’à ce que la meringue devienne dorée, craquante et
qu’elle glisse sur le papier, soit environ 1 h 30 à 2 h de cuisson. Laisser refroidir complète-
ment avant utilisation.
13
Security instructions 16 - 16
Contents of cardboard packaging 17
Conformity of use 17
Description of the oven 17 - 19
Way of functioning 19
Functioning and manipulation 19 - 20
Cleaning and maintenance 21 - 22
Technical characteristics 22
Norms and legal disposals 22
Elimination of the electric and electronic
Waste 22
Guarantee 23
Cooking tables 23
Recipes 24
Exploded view and part list 26 - 27
Table of contents
14
MULTIFUNCTION OVEN
FCV 280 B
Congratulations for the acquisition of this upmarket appliance made in France. You
chose an appliance which alloys the best technical qualities with a big user-friendliness.
We wish you the biggest contentment
1. SECURITY INSTRUCTIONS
Please respect these instructions scrupulously to avoid any risk of fire, electric shock,
scald or other wounds and damage. During the use of this appliance, fundamental cir-
cumspection of security must always be noticed, such as:
- Take into account the instructions and keep it systemati-
cally with the appliance.
- Install the appliance always in instructions respect. A 10
cm distance minimum with the partition or the wall is nec-
essary.
- This machine is for indoor use. Do not use it outdoor.
- Protect the appliance from direct light of the sun, frost
and humidity.
- This device is not planned to be used by people
(including the children) whose physical, sensory or mental
abilities are reduced, or people divested of experience or
knowledge, unless they were able to benefit, through a per-
son responsible for their security, for a surveillance or for
preliminary instructions concerning the use of the device.
- Never move the appliance when it is working or when the
surfaces of cooking are still hot.
- Check that the appliance is definitely off (0) before con-
necting it up or disconnecting it.
15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Equipex BRIZA-V – FC-280V Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues