Wolf WGTR154S Mode d'emploi

Catégorie
Grille-pain
Taper
Mode d'emploi
USE & CARE GUIDE
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
GUÍA DE USO Y CUIDADOS
2
Welcome
Thank you for your purchase of this Wolf Gourmet product.
We look forward to being part of your kitchen for years to
come. Wolf is a third-generation family-owned company that
has a personal stake in the preparation of your food. With
family ownership comes a great attention to detail and an
uncompromised dedication to creating exceptional products.
Wolf built its business and reputation on helping home cooks
achieve the best results possible. With Wolf Gourmet’s
precise control, the dish you envision will be the dish you
serve.
WOLF GOURMET TOASTER
3
Contents
4 Safety Precautions
6 Wolf Gourmet Toaster
Parts and Features
8 Toaster Operation
10 Care Recommendations
11 Troubleshooting
12 Wolf Gourmet Warranty
Customer Care
As a Wolf Gourmet owner, you can count
on our support. Our customer care center
is here to help you should the need arise.
Simply call 844-885-8770 to speak with
one of our product experts. In Mexico,
please contact the customer service center
at 800 400 4372. We are condent this
guide will answer your questions about
the features, operation, and maintenance
of your Wolf Gourmet product. If you have
additional questions, please contact us by
phone or visit us online at
wolfgourmet.com.
Register Your Product
We strongly encourage you to register your
Wolf Gourmet appliance. It’s important to us
that you get the most out of your products.
By registering you will:
Become a Wolf Gourmet culinary
insider.
Have ongoing support from Wolf
Gourmet.
Activate your warranty and record your
purchase.
Be alerted to any service updates.
Receive occasional emails to help you
maintain and enjoy your appliances.
To register, visit wolfgourmet.com/registration
or call 844-885-8770. In Mexico, please visit
wolfgourmet.com.mx
or call 800 400 4372.
4
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of fire:
Do not operate while unattended.
Do not use with food that has been spread with butter, jelly, frosting, etc.
Do not use with rice cakes, fried foods, frozen prepared foods, or nonbread items.
Do not use with toaster pastries. Always cook toaster pastries in a toaster oven.
Do not cover or use near curtains, walls, cabinets, paper or plastic products, cloth
towels, etc.
Closely supervise when used by or near children.
Do not operate toaster in an enclosed space, such as an appliance cabinet,
caddy, garage, or other storage area.
To reduce the risk of fire, clean crumb trays regularly.
Always unplug toaster when not in use.
Failure to follow these instructions can result in death or fire.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed to reduce the risk of re, electric shock, and/or injury to persons,
including the following:
Read all instructions.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they are closely supervised and instructed concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are
supervised. Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Do not attempt to dislodge food when toaster is plugged in. See cleaning
instructions for details to dislodge food and remove crumbs.
To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug, or toaster in water
or other liquid.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
cleaning appliance and putting on or taking off parts. To unplug, grasp the plug
and pull from the outlet. Never pull from the power cord.
Do not operate any appliance with a damaged supply cord or plug, or after the
appliance malfunctions or has been dropped or damaged in any manner. Supply
cord replacement and repairs must be conducted by the manufacturer, its service
agent, or similarly qualied persons in order to avoid a hazard. Call the provided
customer service number for information on examination, repair, or adjustment.
Oversized foods, metal foil packages, or utensils must not be inserted in a toaster
as they may involve a risk of re or electric shock.
5
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS continued
The bread may burn. A re may occur if toaster is covered or touching ammable
material, including curtains, draperies, walls, overhead cabinets, paper or plastic
products, cloth towels, and the like, when in operation.
Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces, including
stove.
Before unplugging toaster, make sure bread lifter is in “up” position.
Do not use outdoors.
Do not use appliance for other than intended use.
To disconnect, press cancel; then remove plug from wall outlet. To unplug, grasp
the plug and pull from the outlet. Never pull from the power cord.
This product is for household use only.
Do not operate the appliance by means of an external timer or separate
remote-control system.
Do not operate unattended.
Do not use with toaster pastries. Always cook toaster pastries in a toaster oven. If
you must use toaster, always set to lowest toast color setting. Never heat cracked,
broken, or warped pastries, and never leave unattended.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This appliance is intended for household use only.
WARNING Electrical Shock Hazard: This appliance is provided with
a grounded (3-prong) plug to reduce the risk of electric shock. The plug fits
only one way into a grounded outlet. Do not defeat the safety purpose of the
plug by modifying the plug in any way or by using an adapter. If the plug does
not fit into the outlet, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce the
hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord. If a longer cord
is necessary, an approved extension cord may be used. The electrical rating of
the extension cord must be equal to or greater than the rating of the appliance.
The extension cord must be a grounding-type, /3-wire cord. Care must be
taken to arrange the extension cord so that it will not drape over the countertop
or tabletop where it can be pulled on by children or accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another high-wattage
appliance on the same circuit with this appliance.
Other Consumer Safety Information
6
PARTS AND FEATURES
1 CAUTION: HOT SURFACE. The
temperature of accessible surfaces may
be high when the appliance is operating.
2Extra-Wide Slots With Bread Guides
3Slide-Out Crumb Tray(s)
4Settings Buttons With Indicator Lights
Wolf Gourmet Toasters
WOLF GOURMET TOASTER PARTS AND FEATURES
3
7
2
6
5
4
1
8
3
3
2
5
4
6
7
1
5Bread Lifter(s)
6Shade Selector(s)
7Rating Plate Location
8Bagel Guide
7
BAGEL
The BAGEL setting toasts the cut side of the bagel and
warms the rounded side. Place bagel in the toaster with
the cut sides facing out. The BAGEL setting can be
selected at any time.
Settings Buttons With Indicator Lights
BAGEL, FROZEN, and 1 SLICE settings can be selected at any time before or during the
toast cycle. Once selected, the setting will remain active for 3 minutes after the cycle
is completed and then will revert back to the normal toast setting. When a button is
activated, the indicator light will illuminate.
1 SLICE
When toasting one slice of bread, this feature ensures
even color on both sides. The middle heating element is
on when toasting starts, and turns off during toasting to
prevent overbrowning of one side of bread.
FROZEN
The FROZEN setting will add extra toasting time needed
to accommodate frozen or refrigerated bagels, English
mufns, and other bread products. The FROZEN setting
can be selected at any time.
CANCEL
CANCEL stops the toasting cycle. Press the CANCEL
button during any toast cycle. The Toaster will stop
toasting and “pop” the bread up so it’s easy to retrieve.
CANCEL can be selected at any time.
8
Toaster Operation
WARNING
Fire Hazard
Do not operate toaster unattended. Unplug
after use.
NOTE: Bread Lifter(s) will not latch down
unless Toaster is plugged in.
HOW TO USE TOASTER
1. Select toasting shade. Use shade
selector to manage toast browning.
Turn the knob left or right to the desired
number: the lower the number, the
lighter the toast; the higher the number,
the darker the toast. Many households
nd a preferred shade that works for
most family members most of the time,
but the shade can also be customized
at each toasting if desired.
2. Select toasting setting by pressing the
desired button. See page 7 for setting
button descriptions. Once selected, the
setting will remain active for 3 minutes
after the cycle is completed and then
will revert back to the normal toast
setting.
3. Gently press Bread Lifter down and
hold for 1 second to ensure positive
latching. NOTE: This toaster uses a
unique latching system which requires
1 second for the electronics to engage
the lifter.
4. After the toast cycle ends, remove
toasted item.
HOW TO USE 1 SLICE SETTING
1. Place bread in the toaster, press bread
lifter down, and select 1 SLICE.
2. When activated, 1 SLICE ensures even
toasting on both sides of the bread.
3. At the end of the toast cycle, the
toaster will “pop” the bread up and
sound 3 chimes to indicate the cycle is
complete.
NOTE: Users may select the FROZEN
button to use with the 1 SLICE setting. To
stop 1 SLICE at any time and retrieve the
toast, select CANCEL.
9
TOASTING TIPS
The Wolf Gourmet Toaster makes it
possible to perfectly toast everything from
thick slices of artisan bread to bagels,
English mufns, and gluten-free or thinly
sliced homemade bread.
There is a wide variety of breads that can
be toasted. Heartier dense breads will
take longer to toast, while sweet fruited
breads will toast faster due to their level of
sugar. Fresh bread will take longer to toast
than day-old bread. Adjust your toaster
according to your personal preference and
the type of bread you are toasting.
Toasting is affected by bread
temperature. Room-temperature bread
may toast to a medium color on the 3–5
setting. The same type of bread that
has been refrigerated may require a
darker setting to reach a medium color.
Moisture content also affects toasting.
Fresh bagels, made locally, have a
higher moisture content than bagels
purchased in the bread section of the
supermarket. A second, shorter toasting
cycle may be needed to reach desired
browness.
Because of their irregular surface,
English muffins may require more than
one toasting cycle. After toasting for
one cycle on the highest setting, if a
darker shade is desired, adjust the
shade selector to a lower setting and
toast for a second cycle. Watch closely
to avoid overbrowning. English muffins
cut with a knife toast more evenly than
English muffins split with a fork.
When toasting only one slice, the
bread may be placed in any slot of the
toaster. Select 1 SLICE to ensure even
browning on both sides of the bread.
On the 4-slice toaster, when toasting
one or two slices, best results are
achieved by using either the left two
slots or the right two slots of the toaster
at the same time.
For toasting frozen or refrigerated
bagels, select both BAGEL and
FROZEN to ensure the bagel is toasted
on one side and thoroughly warmed.
NOTE: The Wolf Gourmet Toaster is
designed to use radiant heat to toast
bread. While toasting, heating elements do
not need to be glowing, or evenly glowing,
to be functioning properly.
10
CLEANING
Crumb Tray Wipe with a clean lint‐free cloth.
Food Slots Wipe top of food slots with a clean lint‐free cloth.
Toaster Body Wipe with a damp cloth or sponge and dry with a clean lint‐free cloth.
Care Recommendations
BEFORE CLEANING
Unplug toaster and let cool.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Do not clean with metal scouring pads.
Pieces can break off pad and touch
electrical parts, causing a risk of
electric shock.
The toaster should be cleaned regularly for best performance and long life. Regular
cleaning will also reduce the risk of re hazard.
IMPORTANT NOTES:
Do not use abrasive or corrosive cleaners.
To remove food that becomes lodged in the food slots, disconnect toaster from outlet
and allow it to cool. Use a non-metal utensil to loosen food from the grill wires, allowing
it to fall into the crumb tray. Empty crumb tray.
TOASTING CHART
FOOD SHADE SETTING OPTIONAL SETTING
Regular bread (light to dark) 1–7
English mufns 5–7
Bagels 5–7 BAGEL
Frozen or refrigerated bagels 5–7 BAGEL + FROZEN
Frozen bread or buns 3–7 FROZEN
Frozen wafes 4–7 FROZEN
Toaster pastries (such as
Pop-Tarts®)
Pop-Tarts® is a registered trademark
of the Kellogg Co.
Do not heat in toaster. Use toaster oven broiler. If you must
use toaster, ALWAYS set to lowest shade setting. NEVER
heat cracked, broken, or warped pastries and NEVER leave
unattended.
11
Troubleshooting
Bagels, English mufns, and other bread products are too light.
The FROZEN setting can be selected to add time to room-temperature, refrigerated, or
frozen bagels; English mufns; and other bread products.
Bread won’t pop up.
If food is jammed, press Bread Lifter all the way down to the bottom. Then, press
CANCEL or manually raise Bread Lifter.
Setting indicator lights won’t turn off.
Toaster will retain settings for 3 minutes to accommodate back-to-back toasting
cycles.
To turn individual settings off, press setting button again.
One side of the bread is darker than the other.
This toaster is optimized to evenly toast all slices. When just toasting one slice, select
1 SLICE to ensure even browning on both sides of the bread.
Bagels are toasting on only one side.
BAGEL setting is designed to toast only the cut side of the bread.
When loading the bagel, place the bagel in the Toaster with cut sides facing out. On
4-slice models, make sure to use either the two slots on the left or the two slots on the
right.
Frozen food items get too brown.
Some foods, i.e., Belgian wafes, have a higher sugar content and brown more easily.
The FROZEN setting lengthens the toasting time to allow for defrosting. Try toasting
without using the FROZEN setting.
Bread products can easily dry out in the freezer. If frozen items are in an open box or
have been frozen for a long period of time, try toasting without the FROZEN setting or
choose a lighter shade setting.
Tall homemade or extra-long artisan breads don’t t in slots.
Bread may need to be trimmed to t slots.
Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design and the color red as applied to knobs are registered trademarks and
service marks of Wolf Gourmet. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American
Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design, and Ingredients are registered trademarks and service marks of Sub-Zero, Inc. All
other trademarks or registered trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries.
12
Wolf Gourmet Residential Limited Warranty
FOR RESIDENTIAL USE
APPLIANCES, COOKWARE AND CUTLERY PURCHASED AND USED
OUTSIDE OF MEXICO
To obtain a copy of the written warranty for your Wolf Gourmet product, please visit
our website at www.wolfgourmet.com/warranty or email us at
13
Notes
14
GRILLE-PAIN WOLF GOURMET
Bienvenue
Nous souhaitons vous remercier d’avoir fait l’achat de ce
produit Wolf Gourmet. Nous serions ravis de faire partie
de votre cuisine pour les années à venir. Wolf appartient
à la troisième génération d’une entreprise familiale qui a
un intérêt particulier dans la préparation de vos aliments.
Puisqu’il s’agit d’une question de famille, Wolf porte une
attention spéciale aux détails et se dévoue à la création
de produits exceptionnels sans aucun compromis. Nous
avons bâti notre entreprise et notre réputation sur le soutien
que nous apportons aux cuisiniers à la maison, an qu’ils
obtiennent les meilleurs résultats possible. Grâce au contrôle
précis qu’offre Wolf Gourmet, le plat que vous projetez est le
plat que vous servirez.
15
Table des matières
16 Précautions de sécurité
18 Pièces et fonctions du grille-pain
Wolf Gourmet
20 Fonctionnement du grille-pain
22 Recommandations d’entretien
23 Dépannage
24 Garantie de Wolf Gourmet
Service à la clientèle
En tant que propriétaire d’un appareil Wolf
Gourmet, vous pouvez compter sur notre
appui. Notre centre de service à la clientèle est
à votre disposition si vous avez besoin d’aide.
Si le besion se fait sentir, vous n’avez qu’à
composer le 844-885-8770 pour parler a un
de nos experts. Nous sommes certains que le
présent manuel répondra aux interrogations
que vous pourriez avoir concernant les
fonctions, l’utilisation et l’entretien de votre
produit Wolf Gourmet. Toutefois, si vous avez
d’autres questions, veuillez nous contacter
par téléphone ou nous visiter en ligne sur
wolfgourmet.com.
Enregistrer le produit
Nous vous encourageons fortement à
enregistrer votre appareil Wolf Gourmet. Il est
important pour nous que vous puissiez tirer le
meilleur de vos produits. En vous enregistrant,
vous pourrez :
Devenir un initié culinaire Wolf Gourmet.
Obtenir un soutien continu de Wolf Gourmet.
Activer votre garantie et enregistrer votre
achat.
Être alerté en cas de mises à jour du service.
Recevoir des courriels occasionnels pour
vous aider à prendre soin et à proter de vos
appareils.
Pour vous enregistrer, visitez wolfgourmet
.com/registration ou appelez au 844-885-8770.
16
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie :
Ne pas faire fonctionner sans surveillance.
Ne pas utiliser avec des aliments beurrés, tartinés, glacés, etc.
Ne pas utiliser avec des croquettes de riz, des aliments frits, plats préparés surgelés ou des
articles qui ne sont pas du pain.
Ne pas utiliser avec des pâtisseries à griller. Toujours faire cuire les pâtisseries à griller dans un
four grille-pain.
Ne pas couvrir le grille-pain ou l’utiliser près de rideaux, murs, armoires, produits en papier ou en
plastique, serviettes en tissu, etc.
Une bonne surveillance est nécessaire pour tout utilisation par des enfants ou près d’eux.
Ne pas faire fonctionner le grille-pain dans un endroit clos tel que la caisse d’un appareil
ménager, une boîte de rangement, un garage ou autre lieu de rangement.
Pour réduire le risque d’incendie, nettoyer périodiquement le ramasse-miettes.
Toujours débrancher le grille-pain lorsquon ne l’utilise pas.
Le non-respect de ces consignes peut provoquer la mort ou un incendie.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures
élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure
corporelle, en particulier les mesures suivantes :
Lire toutes les instructions.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées et instruites sur l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
Une surveillance étroite est nécessaire lorsque tout appareil est utilisé par des, ou en présence
d’enfants. Le nettoyage et l’entretien ne doit pas fait par des enfants à moins d’être sous
supervision. Les enfants doivent être supervisés an d’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Ne pas essayer de déloger les aliments lorsque le grille-pain est branché. Consulter les
instructions de nettoyage pour de plus amples détails sur la façon de déloger les aliments et de
retirer les miettes.
Pour éviter les chocs électriques, ne pas immerger le cordon d’alimentation, la che ou le
grille-pain dans l’eau ou un autre liquide.
Débrancher l’appareil de la prise de courant électrique lorsqu’il n’est pas utilisé et avant un
nettoyage. Le laisser refroidir avant le nettoyage et avant d’y placer ou d’y enlever des pièces.
Pour le débrancher, tenir la che et la retirer de la prise. Ne jamais tirer sur le cordon.
Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un cordon ou une che
endommagée, ou lorsque lappareil ne fonctionne pas bien ou a été échappé ou endommagé
d’une manière quelconque. Le remplacement et la réparation du cordon d’alimentation doivent
être faits par le fabricant, son agent de service ou toute personne qualiée de façon à éviter
tout danger. Veuillez communiquer avec le service à la clientèle pour obtenir de l’information
concernant l’inspection, la réparation ou le réglage, comme précisé dans la garantie limitée.
Ne pas insérer des aliments de trop grande taille, des emballages en feuille métallique ou
des ustensiles dans les fentes du grille-pain, car ces éléments peuvent provoquer un risque
d’incendie ou de choc électrique.
17
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES suite
Le pain peut brûler. Un incendie peut survenir si le grille-pain est recouvert ou en contact avec
un matériau inammable, y compris rideaux, tentures, murs, armoires en surplomb, produits en
papier ou en plastique, serviettes en tissu et autres articles semblables, lorsqu’il fonctionne.
Ne pas placer l’appareil sur ou près d’un brûleur chaud à gaz ou d’un élément électrique, ou
dans un four chauffé.
Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou boutons.
Lutilisation d’accessoires non recommandés par le fabricante d’appareil peut causer des
blessures.
Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir et éviter tout contact entre le
cordon et les surfaces chaudes, incluant la cuisinière.
Avant de débrancher le grille-pain, s’assurer que la manette de soulèvement est à la position
soulevée.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Ne pas utiliser cet appareil pour tout autre usage que celui recommandé.
Pour débrancher l’appareil, appuyer sur « CANCEL » (annuler), puis retirer la che de la prise
murale. Retirer ensuite la che de la prise murale. Pour débrancher, tenir la che fermement et
tirer de la prise. Ne jamais tirer par le cordon d’alimentation.
Ce produit est destiné à l’utilisation domestique seulement.
Ne pas faire fonctionner cet appareil avec une minuterie externe ou un système de
télécommande distinct.
Ne pas faire fonctionner le grille-pain sans supervision.
Ne pas utiliser l’appareil pour des pâtisseries à griller. Toujours faire chauffer les pâtisseries
à griller dans un four grille-pain. Utiliser plutôt un four grille-pain. Si l’usage du grille-pain est
requis, toujours régler le sélecteur de nuance à l’intensité la plus faible. Ne jamais faire chauffer
des pâtisseries ssurées, brisées ou emballées et ne jamais faire fonctionner sans surveillance.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Cet appareil est destiné à un usage domestique seulement.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique : Cet appareil est fourni avec
une fiche à prise de terre (3 broches) pour réduire le risque de choc électrique. La fiche ne tient que
dans un sens dans une prise mise à la terre. Ne pas transformer le dispositif de sécurité de la fiche
en modifiant celle-ci de quelconque façon ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas
insérer la fiche dans la prise, faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin de réduire les risques
d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un fil trop long. Lutilisation d’une rallonge approuvée
est permise si le cordon est trop court. Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être
équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de l’appareil. La rallonge doit être du type à mise à
la terre, à 3 fils. Prendre toutes les précautions nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne
pas la faire courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou
trébuche accidentellement.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser un autre appareil à haute puissance sur
le même circuit que cet appareil.
Autres consignes de sécurité pour le
consommateur
18
3
7
2
6
5
4
1
8
3
3
2
5
4
6
7
1
PIÈCES ET FONCTIONS DU GRILLE-PAIN WOLF GOURMET
4Boutons de réglage avec indicateurs
lumineux
5Bouton(s) d’éjection du pain
6Sélecteur(s) de grillage
7Emplacement de la plaque signalétique
8Guide pour bagel
Grille-Pains Wolf Gourmet
PIÈCES ET FONCTIONS
1 MISE EN GARDE : SURFACE
CHAUDE : La température des
surfaces extérieures sera plus élevée
pendant le fonctionnement de l’appareil.
2Fentes extra larges avec
guides pour le pain
3Plateau(s) coulissant ramasse-miettes
19
BAGEL
Le réglage BAGEL grille légèrement le côté coupé du
bagel et réchauffe le côté arrondi. Placez un bagel dans
le grille-pain avec les côtés coupés se faisant face. Il est
possible de sélectionner le réglage BAGEL en tout temps.
Boutons de réglage avec indicateurs lumineux
Les réglages « BAGEL », « FROZEN » (congelé) et « 1 SLICE » (une tranche) peuvent
être choisis à tout moment avant et pendant le cycle de grillage. Une fois sélectionné,
le réglage demeurera actif pendant 3 minutes après la n du cycle, puis il reviendra au
réglage de grillage normal. Lorsqu’un bouton est activé, l’indicateur lumineux s’allume.
FROZEN (congelé)
Le réglage FROZEN ajoute le temps de grillage
supplémentaire nécessaire pour les bagels, mufns
anglais et autres produits à base de pain congelés ou
réfrigérés. Il est possible de sélectionner le réglage
FROZEN en tout temps.
CANCEL (annuler)
Cette fonction permet d’annuler le cycle de grillage.
Appuyez sur le bouton CANCEL pendant n’importe lequel
des cycles. Le grille-pain cessera le grillage et éjectera
le pain de maniére à ce qu’il soit facile de la retirer. Il est
possible d’annuler en tout temps.
1 SLICE (une tranche)
Si vous faites griller une seule tranche de pain, ce réglage
assure une couleur uniforme sur les deux côtés. L’élément
chauffant central s’allume lorsque le grillage commence et
s’éteint durant le grillage pour éviter de trop brunir un des
côtés de la tranche de pain.
20
Fonctionnement du grille-pain
AVERTISSEMENT
Danger d’incendie
Ne laissez pas le grille-pain sans surveillance
alors qu’il fonctionne. Débranchez-le après
utilisation.
REMARQUE : Le mécanisme d’éjection du
pain ne s’enclenchera que si le grille-pain est
branché.
COMMENT UTILISER LE GRILLE-PAIN
1. Sélectionnez le ton de grillage. Utilisez
le sélecteur de grillage pour gérer le
brunissement des rôties. Tournez le
cadran vers la gauche ou la droite sur le
chiffre souhaité : plus le numéro est bas,
plus la rôtie sera pâle; plus le numéro est
élevé, plus la rôtie sera brune. Beaucoup
de ménages trouvent un brunissement
favori qui fonctionne pour la plupart des
membres de la famille, la plupart du temps,
mais il est aussi possible de sélectionner le
ton à chaque grillage, au besoin.
2. Sélectionnez le réglage de grillage
en appuyant sur le bouton souhaité.
Consultez la page 19 pour obtenir la
description des boutons de réglage. Une
fois sélectionné, le réglage demeurera actif
pendant 3 minutes après la n du cycle,
puis il reviendra au réglage de grillage
normal.
3. Abaisser lentement l’éjecteur de pain et
maintenir en place pendant 1 seconde
pour s’assurer qu’il est enclenché.
Remarque : Ce grille-pain est équipé d’un
mécanisme de verrouillage d’une durée
d’une seconde pour permettre au système
électronique d’enclencher l’éjecteur.
4. Une fois le cycle de grillage terminé, retirez
l’article.
COMMENT UTILISER LE RÉGLAGE
« 1 SLICE » (une tranche)
1. Déposez une tranche de pain dans le
grille-pain, abaissez le bouton d’éjection
du pain et appuyez sur « 1 SLICE »
(une tranche).
2. Lorsqu’il est activé, le réglage
« 1 SLICE » (une tranche) assure un
grillage uniforme sur les deux côtés du
pain.
3. À la n du cycle de grillage, le grille-pain
éjectera le pain et émettra trois sons de
cloche pour indiquer que le cycle est
terminé.
REMARQUE : L’utilisateur peut appuyer
sur le bouton « FROZEN » (congelé) en
même temps que le réglage « 1 SLICE »
(une tranche). Pour arrêter la fonction
« 1 SLICE » (une tranche) à tout moment
et récupérer la rôtie, appuyez sur
« CANCEL » (annuler).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Wolf WGTR154S Mode d'emploi

Catégorie
Grille-pain
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues