Torqeedo Cruise 10.0 FP TorqLink Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Cruise 10.0 FP
TorqLink
Traduction de la notice d’utilisation originale
Français Nederlands
Avant-propos
FR NL
Avant-propos
Chère cliente, cher client,
Nous sommes heureux que notre concept moteur ait su vous convaincre. Votre
système Torqeedo Cruise est à la pointe de la technique aussi bien en ce qui
concerne sa propulsion que sa puissance.
Il a été conçu et fabriqué avec le plus grand soin et une attention toute particulière
a été accordée au confort, à la facilité d’utilisation et à la sécurité. Il a par ailleurs été
soumis à toute une série de contrôles avant livraison.
Prenez le temps de lire attentivement ce mode d’emploi pour apprendre à vous
servir correctement du système et en profiter longtemps.
Nous nous efforçons d’améliorer en permanence les produits Torqeedo. Aussi, si
vous avez des remarques à faire sur la conception et l’utilisation de nos produits,
nous serions heureux que vous nous en fassiez part.
Pour toute question concernant les produits Torqeedo, n’hésitez pas à vous adresser
à nous. Pour nous contacter à cet effet, voir les coordonnées en dernière page de
couverture. Nous vous souhaitons de profiter pleinement de ce produit.
L’équipe Torqeedo
Page 2 / 120
Table des matières NL FR
Table des matières
1 Introduction....................................................................... 5
1.1 À propos du présent mode d'emploi............................... 5
1.2 Signification des symboles.................................................... 5
1.3 Gradation des consignes de sécurité................................ 6
1.4 A propos de cette notice d’utilisation.............................. 6
1.5 Plaque signalétique.................................................................. 7
2 Description du produit..................................................... 8
2.1 Contenu de la livraison........................................................... 8
2.2 Liste des éléments de commande et des
composants................................................................................. 8
3 Caractéristiques techniques............................................. 10
4 Sécurité............................................................................... 11
4.1 Dispositifs de sécurité............................................................. 11
4.2 Consignes de sécurité d’ordre général............................. 11
4.2.1 Principes de base....................................................... 11
4.2.2 Utilisation conforme.................................................. 12
4.2.3 Utilisation non conforme prévisible.................... 12
4.2.4 Avant utilisation.......................................................... 12
4.2.5 Consignes de sécurité d’ordre général.............. 13
5 Mise en service................................................................... 17
5.1 Montage de l’entraînement sur le bateau...................... 17
5.2 Montage avec bride de montage déjà en place........... 20
5.3 Montage du boîtier électronique....................................... 21
5.4 Raccordement au réseau TorqLink.................................... 23
5.5 Raccordement des composants TorqLink et de la
manette de commande.......................................................... 24
5.6 Alimentation par batterie...................................................... 25
5.6.1 Remarques concernant l’alimentation par
batterie............................................................................ 25
5.6.2 Raccordement des câbles de puissance à 2
Torqeedo Power 48-5000....................................... 27
5.6.3 Raccordement 10 FP TorqLink à des batteries
tierces
(gel, AGM, autres batteries au lithium).............. 27
5.6.4 Autres consommateurs............................................ 28
5.7 Mise en service de l’ordinateur de bord.......................... 28
5.7.1 Affichages et symboles............................................ 29
5.7.2 Mise en service de l’ordinateur de bord avec
des batteries tierces................................................... 30
5.7.3 Paramètres de l’affichage........................................ 30
6 Fonctionnement................................................................. 31
6.1 Arrêt d’urgence.......................................................................... 31
Page 3 / 120
Table des matières
FR NL
6.2 Affichage multifonctions........................................................ 32
6.2.1 Marche et arrêt du système Cruise..................... 32
6.2.2 Utilisation de l’affichage de l’état
de la batterie en cas d’utilisation
de batteries tierces..................................................... 33
6.3 Mode déplacement.................................................................. 34
6.3.1 Début du trajet............................................................ 34
6.3.2 Marche avant/marche arrière................................ 35
6.3.3 Chargement des batteries pendant le trajet
par production hydraulique.................................... 35
6.3.4 Fin du trajet.................................................................. 36
7 Messages d’erreur............................................................. 37
8 Entretien et SAV................................................................ 40
8.1 Entretien des composants du système............................. 40
8.2 Étalonnage avec des batteries d’une autre marque.... 40
8.3 Fréquence de l’entretien........................................................ 42
8.3.1 Pièces de rechange.................................................... 43
8.3.2 Protection anti-corrosion........................................ 43
8.4 Démontage du moteur........................................................... 44
8.5 Remplacement de l’hélice...................................................... 46
8.6 Remplacement des anodes sacrificielles.......................... 48
9 Conditions de garantie générales................................... 49
9.1 Garantie et responsabilité..................................................... 49
9.2 Étendue de la garantie........................................................... 49
9.3 Recours à la garantie............................................................... 50
10 Accessoires......................................................................... 51
11 Élimination et environnement......................................... 54
12 Déclaration de conformité UE......................................... 56
13 Droits d’auteur.................................................................. 57
Page 4 / 120
Introduction NL FR
1 Introduction
1.1 À propos du présent mode d'emploi
Le présent mode d’emploi décrit les principales fonctions du système Cruise
(numéro de référence 1252-20).
Il contient :
Des renseignements sur la conception, la fonction et les caractéristiques du
système Cruise.
Des informations sur les risques potentiels, sur leurs conséquences et sur les
mesures pour éviter une mise en danger.
Des indications détaillées concernant l'exécution de toutes les fonctions pendant
l’ensemble du cycle de vie du système Cruise.
Ce mode d’emploi doit vous permettre de mieux connaître le systèmeCruise et de
l’utiliser sans risque conformément aux dispositions prévues.
Chaque utilisateur du système Cruise doit lire et comprendre ce mode d’emploi.
Pour pouvoir l’utiliser plus tard, ce mode d’emploi doit toujours être conservé à
portée de main et à proximité du système Cruise.
Veillez à toujours utiliser la dernière version en date du mode d’emploi. Il est
possible de télécharger sur Internet la dernière version en date de ce mode d’emploi
sur le site www.torqeedo.com sous l’onglet « Centres de support ». Les diverses
mises à jour logicielles peuvent entraîner des modifications de ce mode d'emploi.
Si vous suivez consciencieusement les indications de ce mode d'emploi, vous
pourrez :
Éviter les risques.
Réduire les frais de réparation et les temps d’immobilisation.
Augmenter la fiabilité et la durée de vie du système Cruise.
1.2 Signification des symboles
Les symboles, mises en garde et signaux d’obligation ci-dessous figurent dans la
notice du système Cruise.
Champ magnétique Attention Risque d’incendie Lire attentivement la
notice
Ne pas monter dessus
ni déposer de charge
Attention Surface brûlante Attention Décharge
électrique
Attention
Danger dû
aux pièces rotatives
Ne pas jeter avec les ordures
ménagères
Les personnes porteuses
d’un stimulateur
cardiaque ou d’autres
implants médicaux
doivent se tenir à au
moins 50 cm de distance
du système.
Page 5 / 120
Introduction
FR NL
1.3 Gradation des consignes de sécurité
Les consignes de sécurité sont reproduites dans cette notice en utilisant une
présentation et des symboles standardisés. Respectez les indications concernées.
Les catégories de risques expliquées sont utilisées en fonction de la probabilité de
survenue et de la gravité des conséquences.
Consignes de sécurité
DANGER !
Danger immédiat présentant un risque élevé.
Danger de mort ou de blessures corporelles graves si le risque n’est pas écarté.
AVERTISSEMENT !
Danger possible présentant un risque modéré.
Danger de mort ou de blessures corporelles graves si le risque n’est pas écarté.
PRUDENCE !
Danger présentant un risque faible.
Risque de blessures ou de dégâts matériels légers à modérés si le risque n’est
pas écarté.
Remarques
REMARQUE
Remarques à prendre en compte impérativement.
Conseils d’utilisation et autres informations particulièrement utiles.
1.4 A propos de cette notice d’utilisation
À propos du présent mode d’emploi
Dans la suite du présent mode d’emploi, vous trouverez une description ainsi qu’une
explication de la fonction des différents composants du système Cruise.
Directives
Les étapes à exécuter sont présentées sous forme de liste. Respecter l’ordre des
étapes.
Exemple :
1. Étape
2. Étape
Les résultats d’une directive sont présentés comme suit :
Flèche
Flèche
Énumérations
Les énumérations sans ordre impératif sont présentées sous forme de listes
comportant plusieurs points.
Exemple :
Point 1
Point 2
Page 6 / 120
Introduction NL FR
1.5 Plaque signalétique
Chaque système Cruise possède une plaque signalétique où figurent les principales
caractéristiques conformément à la directive Machines 2006/42/CE.
125X-00 Cruise X.0 FP
S.Nr. 16148002A000004567
xx V / xx KW / xx kg
Fabriqué en 2016 par Torqeedo GmbH
Friedrichshafener Str. 4a, D-82205 Gilching
000-00558 boîtier électronique
S.Nr. 16149003A000005586
Fabriqué en 2016 par Torqeedo GmbH
Friedrichshafener Str. 4a, D-82205 Gilching
2
1
3
5
4
Fig. 1: Plaques signalétiques du moteur et du boîtier électronique
1N° de réf. et type de moteur
2Numéro de série
3Tension de service/puissance continue/poids
4N° de réf. et désignation du type
5Numéro de série
Page 7 / 120
Description du produit
FR NL
2 Description du produit
2.1 Contenu de la livraison
Pour être complet, votre système Torqeedo Cruise doit comprendre les éléments
suivants à la livraison :
Moteur complet avec embase, bride de montage, bloc d'équilibrage et anodes
d'eau douce
Hélice avec kit de fixation (5 éléments)
Boîtier électronique
Câble de données de 5 m
Clé magnétique d’arrêt d’urgence
Faisceau de câbles avec interrupteur principal
Matériel de montage du boîtier électronique
Mode d’emploi
Emballage
Kit de fixation
Carnet d’entretien
2.2 Liste des éléments de commande et des
composants
Fig. 2: Manette de
commande
(accessoire)
Fig. 3: Câble de données
Fig. 4: Faisceau de câbles
Fig. 5: Boîtier électronique
Fig. 6: Clé magnétique
d’arrêt d’urgence
Page 8 / 120
Description du produit NL FR
Cruise Système
1
2
3
5
11
9
10
6
8
12
4
Fig. 7: Liste des pièces du système de propulsion et des composants
1Flexible d’arbre 7Embase
2Raccord de flexible 8Anode d’embase pour eau douce
3Bouchon de tuyau 9Anode demi-lune pour eau douce
4Écrous M10 autobloquants avec
rondelles
10 Hélice
5Bride de montage 11 Anode de l’arbre pour eau douce
6Moulage d'arbre 12 Bloc d'équilibrage
Page 9 / 120
Caractéristiques techniques
FR NL
3 Caractéristiques techniques
Modèle 10 FP TorqLink
Puissance d’entrée maximale 12 kW
Puissance d’entrée continue 10 kW*
Tension nominale 48 V
Puissance de propulsion continue Max. 5,6 kW
Poids de l’embase 26 kg
Poids du boîtier électronique 7 kg
Poids du faisceau de câbles 9 kg
Vitesse max de l'arbre d'hélice 1400 tr/min
Système de direction Manette de commande (accessoire)
Marche avant/marche arrière
progressive
Oui
*Peut différer en raison de la combinaison avec l’hélice et le bateau.
Classe de protection selon la norme NF EN 60529
Élément Classe de protection
Embase IP68
Manette de commande IP67
Faisceau de câbles 4,5 m jusqu'à
l'interrupteur principal
IP67
Interrupteur principal avec câble de
connexion
IP23
Élément Classe de protection
Boîtier électronique avec raccords sur
l'extrémité supérieure du tuyau de
l'embase
IP67
Page 10 / 120
Sécurité NL FR
4 Sécurité
4.1 Dispositifs de sécurité
Le système Cruise et ses accessoires sont dotés de dispositifs de sécurité étendus.
Dispositif de sécurité Fonction
Clé magnétique
d’arrêt d’urgence
Entraîne l'arrêt immédiat de l'hélice.
Fusibles
(sur le Power
48-5000)
Pour éviter les incendies/la surchauffe en cas de court-
circuit.
Manette de
commande
électronique
Apporte la garantie que le système Cruise puisse être
mis en marche uniquement au point mort afin d’éviter
un démarrage incontrôlé du système Cruise.
Sécurité
électronique
Protège le moteur contre les surintensités, les
surcharges et les inversions de polarité.
Protection contre
les températures
excessives
Réduction de puissance automatique en cas de
surchauffe du système électronique ou du moteur.
Protection du moteur Protection du moteur contre les dommages
thermiques et mécaniques par blocage de l’hélice,
par ex. en cas de contact avec le fond, de lignes
entortillées, etc.
4.2 Consignes de sécurité d’ordre général
REMARQUE
Lisez et respectez impérativement les consignes de sécurité et les mises en
garde figurant dans ce mode d’emploi !
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre en service le système
Cruise.
Tenir compte des réglementations locales et des attestations de
compétences requises.
Le non-respect de ces consignes peut provoquer des blessures ou des dégâts
matériels. Torqeedo décline toute responsabilité pour les dommages provoqués
par des comportements contraires aux consignes figurant dans ce mode
d’emploi.
Vous trouverez la signification des symboles détaillée au Chapitre 1.2,
"Signification des symboles".
Des consignes de sécurité particulières peuvent s’appliquer pour certaines
opérations. Les consignes de sécurité et les mises en garde à ce sujet figurent aux
chapitres correspondants de cette notice.
4.2.1 Principes de base
Pour le fonctionnement du système Cruise, il convient par ailleurs de respecter les
consignes locales de sécurité et de prévention des accidents.
Le système Cruise a été conçu et fabriqué avec le plus grand soin et une attention
toute particulière a été accordée au confort, à la facilité d’utilisation et à la sécurité ;
il a été soumis à toute une série de contrôles avant livraison.
Cependant l’utilisation non-conforme du système Cruise peut présenter des dangers
pour la vie ou l'intégrité physique de l'utilisateur ou des tiers, ou encore provoquer
des dégâts matériels très importants.
Page 11 / 120
Sécurité
FR NL
4.2.2 Utilisation conforme
Système de propulsion pour embarcations.
Le système Cruise doit être utilisé dans des eaux exemptes de polluants chimiques
d’une profondeur suffisante.
Font également partie d’une utilisation conforme :
La fixation du système Cruise aux points de fixation prévus et le respect des
couples indiqués.
Le respect de toutes les consignes figurant dans cette notice.
Le respect des intervalles d’entretien et de maintenance.
L’utilisation exclusive de pièces de rechange d’origine.
4.2.3 Utilisation non conforme prévisible
Une utilisation autre que celle définie au Chapitre 4.2.2, "Utilisation conforme"
ou outrepassant ses limites est considérée comme non conforme. L’utilisateur
endosse seul la responsabilité des dommages liés à une utilisation non conforme et
le fabricant décline toute responsabilité.
Sont considérés entre autres comme non conformes :
Une utilisation sous l'eau des pièces non prévues à cet effet (boîtier électronique,
raccords sur le tuyau, etc.).
L'utilisation dans des eaux souillées par des polluants chimiques.
L'utilisation du système Cruise en dehors d'une embarcation.
4.2.4 Avant utilisation
Seules sont habilitées à faire fonctionner le système Cruise les personnes ayant
une qualification adaptée et présentant les capacités physiques et intellectuelles
requises. Respectez la réglementation nationale en vigueur.
Une formation relative au fonctionnement et aux consignes de sécurité du
système Cruise sera dispensée par le fabricant du bateau ou encore par le
concessionnaire ou le revendeur.
En tant que pilote du bateau, vous êtes responsable de la sécurité des personnes
à bord et des embarcations et personnes se trouvant à proximité de vous. Par
conséquent, respectez impérativement les règles de comportement de base pour
la conduite d’un bateau et lisez attentivement cette notice.
Une prudence particulière est indispensable vis-à-vis des personnes se trouvant
dans l’eau, même en naviguant à vitesse réduite.
Respectez les recommandations du fabricant du bateau concernant la
motorisation autorisée pour votre bateau. Ne dépassez jamais les limites
indiquées en matière de chargement et de puissance.
Vérifiez l’état et l’ensemble des fonctions du système Cruise (y compris l’arrêt
d’urgence) à faible puissance avant chaque trajet, voir Chapitre 8.3, "Fréquence
de l’entretien".
Familiarisez-vous avec tous les éléments de commande du système Cruise. Vous
devez avant tout être capable d’arrêter rapidement le système Cruise en cas de
besoin.
Page 12 / 120
Sécurité NL FR
4.2.5 Consignes de sécurité d’ordre général
DANGER !
Risques liés aux dégagements gazeux de la batterie !
Ces dégagements peuvent provoquer des blessures graves ou même
entraîner la mort.
Respectez l’ensemble des consignes de sécurité concernant les batteries
utilisées figurant dans la notice du fabricant de la batterie concernée.
N’utilisez pas le Cruise système en cas de dommages sur la batterie et
contactez le fabricant de la batterie.
DANGER !
Risques d’incendie et de brûlures dus à une surchauffe ou aux surfaces
brûlantes de certains éléments !
Un incendie ou des surfaces brûlantes peuvent provoquer des blessures
corporelles graves ou même entraîner la mort.
Ne stockez pas de produits inflammables à proximité de la batterie.
Utilisez exclusivement des câbles de charge adaptés à l’utilisation en
extérieur.
Déroulez toujours entièrement les enrouleurs de câbles.
Arrêtez immédiatement le Cruise système avec l'interrupteur principal, en cas
de surchauffe ou de dégagement de fumée.
Ne touchez jamais les éléments du moteur ou de la batterie pendant le trajet
ou immédiatement après.
Évitez tout effort mécanique important sur les batteries et les câbles du
Cruise système.
DANGER !
Danger de mort lié au non-déclenchement de l’arrêt d’urgence !
Il existe un risque de blessures corporelles graves, voire de mort.
Fixez le cordon de la clé magnétique d’arrêt d’urgence au poignet ou au gilet
de sauvetage du pilote du bateau.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dues à une décharge électrique !
Tout contact avec des éléments non isolés ou détériorés peut entraîner des
blessures modérées à graves.
Ne procédez vous-même à aucune réparation sur le système Cruise.
Ne touchez jamais des fils arrachés ou dont la gaine est détériorée, ni des
éléments visiblement défectueux.
Arrêtez immédiatement le système Cruise avec l’interrupteur principal en cas
de détection d’un défaut et ne touchez plus à aucune pièce métallique.
Évitez le contact avec des composants électriques dans l’eau.
Évitez tout effort mécanique important sur les batteries et les câbles du
système Cruise.
Pour effectuer les travaux de montage et de démontage, coupez toujours le
système Cruise avec l’interrupteur principal.
Page 13 / 120
Sécurité
FR NL
AVERTISSEMENT !
Risques mécaniques dus aux pièces en rotation !
Cela peut provoquer des blessures graves, voire la mort.
Ne portez ni vêtements amples ni bijoux à proximité de l’arbre de
commande ou de l’hélice. Attachez les cheveux longs.
Arrêtez le système Cruise quand quelqu’un se trouve à proximité immédiate
de l’arbre de commande ou de l’hélice.
Ne procédez à aucune opération de maintenance ou de nettoyage sur l’arbre
de commande ou l’hélice tant que le système Cruise est en marche.
Faites fonctionner l’hélice uniquement sous l’eau.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dues à un court-circuit !
Cela peut provoquer des blessures graves, voire la mort.
Retirez bijoux et montres en métal avant d’intervenir sur ou à proximité
d’une batterie.
Déposez toujours les outils et les objets métalliques sans toucher la batterie.
Lors du branchement de la batterie, veillez à respecter la polarité et à fixer
les raccords correctement.
Les pôles de la batterie doivent être propres et exempts de traces de
corrosion.
Ne stockez pas les batteries dans une boîte ou un coffre, p. ex. dans un
coffre mal aéré, cela serait dangereux.
AVERTISSEMENT !
Risques de blessures dues à des batteries dissemblables !
Cela peut provoquer des blessures graves, voire la mort.
Interconnectez uniquement des batteries identiques (fabricant, capacité et
âge).
Interconnectez uniquement des batteries présentant le même état de charge.
AVERTISSEMENT !
Risques de blessures dus à un trajet d’étalonnage non-conforme !
Cela peut provoquer des problèmes de santé graves, voire la mort.
Arrimez le bateau au quai ou à l’embarcadère de manière qu’il ne puisse pas
se détacher.
Au moment de l’étalonnage, il faut toujours une personne sur le bateau.
Attention aux personnes qui sont dans l’eau.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dus à une surchauffe !
Cela peut provoquer des blessures graves, voire la mort.
Utilisez uniquement des faisceaux de câbles d’origine Torqeedo ou des
câbles en cuivre d’une section globale de 95 mm² min.
Les câbles de puissance ne doivent pas être rallongés ou regroupés.
AVERTISSEMENT !
Danger de mort dû à un bateau impossible à manoeuvrer !
Cela peut entraîner des problèmes de santé graves, voire la mort.
Avant de partir, renseignez-vous sur la zone de navigation envisagée
et tenez compte des prévisions météorologiques et des conditions de
navigation annoncées.
Procurez-vous, en fonction de la taille du bateau, les équipements de
sécurité habituels (ancre, rames, moyens de communication, éventuellement
moteur de secours).
Avant de partir, vérifiez que le système ne présente pas de problèmes
mécaniques.
Naviguez uniquement si le système est en parfait état.
Page 14 / 120
Sécurité NL FR
AVERTISSEMENT !
Danger de mort en cas de surestimation de l’autonomie restante !
Cela peut provoquer des problèmes de santé graves, voire la mort.
Avant de partir, renseignez-vous sur la zone de navigation, car l’autonomie
indiquée par l’ordinateur de bord ne tient pas compte du vent, des courants,
ni de la direction du trajet.
Prévoyez une marge de sécurité suffisante pour l’autonomie nécessaire.
En cas d’utilisation de batteries d’une autre marque ne communiquant pas
avec le bus de données, enregistrez soigneusement la capacité des batteries
connectées.
Effectuez au minimum un trajet d’étalonnage durant la saison.
AVERTISSEMENT !
Risques de coupures dus à l’hélice !
Il y a un risque de blessures modérées à graves.
Restez à distance de l’hélice.
Respectez les consignes de sécurité.
Attention aux personnes qui sont dans l’eau.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dues à l'hélice !
Il y a un risque de blessures modérées à graves.
En cas d'intervention sur l'hélice, coupez le système avec l'interrupteur
principal.
Retirez la clé magnétique d’arrêt d’urgence.
PRUDENCE !
Risque de blessures lié aux lourdes charges !
Cela peut avoir des conséquences pour la santé.
Ne soulevez pas seul le système Cruise et utilisez un outil de levage adapté.
PRUDENCE !
Détérioration de la batterie !
Cela peut avoir pour conséquence une décharge totale de la batterie et une
corrosion due aux électrolytes.
Ne raccordez pas d’autres consommateurs (par ex. sondeur de pêche, lampe,
radios, etc.) au même banc de batteries que celui qui alimente les moteurs.
PRUDENCE !
Détérioration de certains éléments propulseurs due au contact avec le sol
lors du remorquage !
Cela peut provoquer des dégâts matériels.
Durant le trajet, assurez-vous que tout risque de contact de l’hélice avec le
sol est exclu.
PRUDENCE !
Détérioration de la batterie ou d’autres consommateurs électriques due à
un court-circuit !
Cela peut provoquer des dégâts matériels.
En cas d’intervention sur la batterie, coupez toujours le système avec
l’interrupteur principal.
Lors du raccordement des batteries, veillez à raccorder d’abord le câble
positif rouge, puis le câble négatif noir.
Lors de la déconnexion des batteries, veillez à retirer d’abord le câble négatif
noir, puis le câble positif rouge.
N’inversez jamais la polarité.
PRUDENCE !
Risque de brûlure dû au moteur chaud !
Il y a un danger de blessures légères à modérées.
Ne touchez jamais le moteur pendant et juste après son fonctionnement.
Page 15 / 120
Sécurité
FR NL
REMARQUE
La clé magnétique d’arrêt d’urgence peut effacer des supports d’informations
magnétiques. Tenez la clé magnétique d’arrêt d’urgence éloignée des supports
d’informations magnétiques.
Page 16 / 120
Mise en service NL FR
5 Mise en service
REMARQUE
Veillez à être en position stable lorsque vous installez votre entraînement de
pod. Raccordez la manette de commande et les batteries seulement après le
montage du moteur sur le bateau.
5.1 Montage de l’entraînement sur le bateau
PRUDENCE !
Risque de blessures lié aux lourdes charges !
Cela peut avoir des conséquences pour la santé.
Ne soulevez pas seul le système Cruise et utilisez un outil de levage adapté.
PRUDENCE !
Dommage au bateau et au système dû au montage du moteur dans l'eau !
Cela peut provoquer des dégâts matériels.
Montez le moteur à terre uniquement.
REMARQUE
Nous conseillons de faire effectuer le montage/démontage du système 10 FP
TorqLink exclusivement par un constructeur de bateaux.
REMARQUE
La structure de la coque peut être affaiblie par les alésages réalisés dans la
coque du bateau. Ceci doit être compensé par des supports, des raidisseurs
ou d'autres renforts additionnels. Selon l’hélice utilisée, le Cruise 10.0 FP peut
produire une force de poussée maximale de 2400 N.
REMARQUE
Nous recommandons l'utilisation additionnelle d'un isolateur galvanique Zinc
Saver. Veuillez tenir compte des réglementations nationales. La connexion quai
doit être à la pointe de la technique, voir www.torqeedo.com.
REMARQUE
L'application d'un antifouling sur le moteur est interdite.
Premier montage
220 mm
89 mm
30 mm
75 mm
Ø 60 mm
Ø 11 mm
Ø 11 mm
Ø 11 mm
300 mm
Fig. 8: Dimensions
Page 17 / 120
Mise en service
FR NL
4
5
3
1
2
Fig. 9: Montage du moteur
1Écrous M10 autobloquants 4Bloc d'équilibrage
2Rondelles 5Bride de montage
3Tuyau
REMARQUE
Si besoin, adaptez le bloc d'équilibrage à la coque du bateau.
1. Pour le montage du pod, percez quatre trous dans la coque, cf. "Fig. 8:
Dimensions". Si besoin, utilisez le bloc d'équilibrage adapté comme gabarit de
perçage.
Les trois petits alésages doivent avoir un diamètre de 11 mm env. Le grand
alésage doit avoir un diamètre de 60 à 65 mm env.
Les trois joints toriques entre la bride de montage et le bloc d'équilibrage
doivent être en parfait état et bien graissés (p. ex. avec du produit Klüber
Unisilikon TK M 1012).
2. Placer le bloc d'équilibrage (4) sur la bride de montage (5).
REMARQUE
Veillez à orienter vers le haut le côté usiné du bloc d'équilibrage.
REMARQUE
Si un bloc d'équilibrage ne suffit pas en raison d’une pente/courbure
excessive de la coque du bateau, nous recommandons d’ajouter un
deuxième bloc d'équilibrage.
3. Ce faisant, insérez les câbles, le tuyau (3) et les tiges filetées M10 dans les
alésages prévus à cet effet dans la coque.
4. Rendez les alésages hermétiques à la coque avec un produit d'étanchéité
résistant à l’eau (ex : Sikaflex® 291i ou qualité similaire). Afin de garantir la
meilleure étanchéité possible, il est également possible de rendre hermétique la
surface entre le bloc d'équilibrage (4) et la bride de montage (5), ainsi qu’entre le
bloc d'équilibrage (4) et la coque. Avant la procédure d'étanchéification, graisser
tous les composants.
Page 18 / 120
Mise en service NL FR
5. Serrez la bride de montage (5) de l’intérieur avec des écrous M10 (1)
(max. 37 +/- 3 Nm).
REMARQUE
En fonction de la structure de la coque, une plaque d'appui de dimensions
suffisantes peut s'avérer nécessaire dans le bateau, entre la coque et
les écrous de fixation. Assurez-vous que la coque est assez rigide pour
supporter l'entraînement du pod et les forces d'entraînement générées.
Selon l’hélice utilisée, le Cruise 10.0 FP peut produire une force de poussée
maximale de 2400 N.
Page 19 / 120
Mise en service
FR NL
5.2 Montage avec bride de montage déjà en place
5
6
2
3
4
1
Fig. 10: Montage du moteur
1Flexible de l’arbre 4Bride de montage
2Raccord vissé de tuyau 5Vis M10x35
3Tuyau 6Bouchons d'obturation
1. Introduisez les câbles dans le bateau en passant par le tuyau de la bride de
montage (4).
2. Faites passer le tuyau de l’embase par le tuyau de la bride de montage.
REMARQUE
Veillez à ce que les surfaces d'étanchéité sur le tuyau de l’embase et sur
la bride de montage ainsi que les joints toriques sur le tuyau de l’embase
restent propres, sans dommage et bien lubrifiés (par exemple avec Klüber
Unisilikon TK M 1012).
3. Bloquez les vis M10x35 (5) avec un frein-filet (ex : Loctite 248).
4. Serrez les trois vis M10x35 (5) (37 +/- 3 Nm).
5. Placez les bouchons d'obturation fournis (6) sur les trous de vis afin d'éviter
toute corrosion.
6. Enfoncez les bouchons d'obturation (6) jusqu’à ce que l'air comprimé soit
évacué.
7. Appliquez un produit d'étanchéité pour raccords filetés (par exemple Loctite 577)
sur le filetage du raccord vissé de tuyau (2).
8. Vissez le flexible d’arbre sur le raccord vissé de tuyau (2) (max. 60 +/- 6 Nm).
REMARQUE
Les trois joints toriques et les surfaces sur lesquelles ils reposent, ainsi que
les deux joints toriques à l’intérieur du raccord vissé de tuyau, doivent être
propres, sans dommage et bien lubrifiés (par exemple avec Klüber Unisilikon
TK M 1012).
9. Faites tourner le raccord de flexible d’arbre jusqu’à ce que la bague d’étanchéité
repose sur le raccord vissé de tuyau (2).
10. Faites tourner le raccord de flexible d’arbre encore d’un quart à un demi-tour,
jusqu’à ce qu'il repose fermement sur le raccord vissé de tuyau (2).
11. Raccordez les branchements au boîtier électronique, voir Chapitre 5.3,
"Montage du boîtier électronique".
Page 20 / 120
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Torqeedo Cruise 10.0 FP TorqLink Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues