Krone BA Bellima F 125 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Presse à balles rondes
Bellima F 125
(à partir du n° de machine 950 920)
Notice d’utilisation d’origine
150 000 147 04
fr
20.04.2016
Cher client,
Chère cliente,
Cette notice d'utilisation vous a été fournie avec le produit KRO-
NE que vous venez d'acquérir.
Elle contient des informations importantes concernant
l'utilisation conforme de la machine ainsi que les consignes de
sécurité à respecter.
Si pour des raisons quelconques, cette notice d'utilisation devait
s'avérer partiellement ou totalement inutilisable, vous avez la
possibilité de demander une notice de remplacement relative à
votre machine en précisant le numéro indiqué au verso.
Déclaration de conformité CE
Nous,
déclarons par la présente en tant que fabricant du produit mentionné ci-après, sous notre responsabilité
propre que la
Machine : Presse à balles rondes
Type: Bellima F 125
à laquelle se rapporte cette déclaration, satisfait aux dispositions suivantes en vigueur de la
Directive CE 2006/42/CE (machines),
Directive européenne 2014/30/EU (CEM). Conformément à la directive, la
norme harmonisée EN ISO 14982:2009 a été prise pour base.
Le gérant soussigné est autorisé à établir les documents techniques.
Spelle, le 20 avril 2016
Dr.-Ing. Josef Horstmann
(gérant, Construction et Développement)
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG
Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle
Année de construction : N° de machine :
1
I. Avant-propos
Cher client !
Nous vous remercions de la confiance que vous nous
témoignez en faisant l'acquisition de cette machine.
Lors de la remise de cette machine, le vendeur vous a
donné des instructions relatives à l'emploi, à la
maintenance et au réglage de la machine.
Ces premiers conseils ne sauraient toutefois remplacer
un apprentissage approfondi des différentes possibilités,
fonctions et de l'utilisation appropriée de la machine.
Nous avons conçu la présente notice d'utilisation pour
vous informer en détail sur les opérations respectives
nécessaires, en commençant par la mise en service et
l'utilisation et en terminant par la maintenance et
l'entretien. La structure de chaque chapitre au niveau
des textes et des illustrations suit l'ordre chronologique
des opérations techniques à effectuer pour l'utilisation de
la machine.
Veuillez lire soigneusement cette notice d'utilisation, et
plus particulièrement les consignes de sécurité
indiquées, avant d'utiliser la machine.
Important : Afin d'éviter les accidents et d'obtenir
des rendements optimaux, il est interdit d'effectuer
des transformations sur la machine sans le
consentement du constructeur. De même, la
machine ne doit être utilisée qu'en respectant les
conditions définies par Krone.
Le rôle de ce symbole est d'attirer
l'attention sur les consignes de
sécurité figurant dans cette notice
d'utilisation. Veuillez observer ces
consignes afin d'éviter les accidents.
Toutes les informations, illustrations et données
techniques de cette notice d'utilisation correspond au
niveau de développement du produit au moment de la
parution de la publication. Nous nous réservons le droit
de procéder à des modi-fications de la construction sans
préavis et sans en indiquer les raisons.
N° machine
Type
Ce symbole se trouve à différents
emplacements de la notice d'utilisation. Il
signale les consignes de manipulation
particulières, qui doivent être tout
particulièrement observées lors de
l'utilisation de la machine.
Année de
construction
Lors de la commande de pièces de rechange, il faut
indiquer la désignation du type, le numéro de la machine
et l'année de construction. Ces indications se trouvent
sur la plaque signalétique.
Afin d'avoir ces références toujours à portée de main,
nous vous recommandons de les inscrire dans les cases
ci-dessus.
Et veuillez vous rappeler de ceci : les imitations et copies
de pièces, en particulier dans le domaine des pièces
d'usure, ne sont pas à la hauteur de ce que leur aspect
peut suggérer ! Il est difficile de contrôler visuellement la
qualité des matériaux. Soyez donc très prudent lorsque
des pièces bon marché ou des contrefaçons vous sont
propo-sées !
Pour votre sécurité, préférez d'emblée les
pièces de rechange d'origine KRONE !
Caractéristiques
Les caractéristiques des machines sont indiquées sur
une plaque signalétique (1). Celle-ci se situe sur la pa-
roi intérieure droite de la machine près du frein du filet.
Commande de pièces de rechange
Made in
Germany
KKR00006
1
2
Table des matières
Table des matières
I. Avant-propos ......................................................................................... 1
II. Généralités ............................................................................................. 5
1 Introduction ............................................................................................ 8
1.1 Emplacement des plaquettes d'indication de sécurité sur la machine ........................8
1.2 Emplacement sur la machine des plaquettes d'indication générales ........................10
1.3 Caractéristiques techniques ......................................................................................12
1.4 Principe et mode de fonctionnement des presses à balles rondes KR 125 ..............13
2 Préparation de la presse à balles rondes ........................................... 14
2.1 Consignes de sécurité particulières...........................................................................14
2.2 Adaptation du timon au tracteur................................................................................14
2.3 Adaptation de l'arbre à cardan ..................................................................................16
2.4 Nettoyer et contrôler les galets d'amorçage du dispositif de guidage des deux
ficelles de liage ..........................................................................................................16
2.5 Contrôler / régler la pression des pneus ...................................................................17
2.6 Mise en service de la presse à ballesrondes ............................................................17
2.6.1 Attelage de la presse à balles rondes au tracteur.....................................................17
2.6.2 Sélection du matériau de liage ..................................................................................21
2.6.3 Compteur de balles ...................................................................................................21
2.6.4 Préparations pour le transport sur routes .................................................................22
2.6.5 Préparations à la conduite sur routes et conduite.....................................................23
2.6.6 Démontage de la presse à balles rondes ..................................................................24
3 Procédure de travail............................................................................. 26
3.1 Consignes particulières de sécurité...........................................................................26
3.2 Réglage de base de la presse à balles rondes en fonction du produit à presser......26
3.3 Procédé de pressage ................................................................................................26
3.4 Contrôler le verrou du hayon arrière .........................................................................27
3.5 Abaisser le ramasseur...............................................................................................27
3.6 Vitesse de déplacement et régime de la prise de force ............................................27
3.7 Remplir la chambre de pressage...............................................................................28
3.8 Terminer le procédé de pressage et éjecter les balles ..............................................28
3.9 Presser d'autres produits ..........................................................................................29
4 Réglage de base et commande ........................................................... 30
4.1 Réglage de la hauteur de travail (limitation
de profondeur) au niveau du ramasseur ...................................................................30
4.2 Réglage des roues de jauge......................................................................................30
4.2.1 Réglage du ressort de traction..................................................................................31
4.3 Serre-flan...................................................................................................................31
4.3.1 Réglage du serre-flan................................................................................................31
4.3.2 Montage du serre-flan ...............................................................................................32
4.4 Dispositif de liage à la ficelle......................................................................................32
4.4.1 Enfiler la ficelle de liage .............................................................................................32
4.4.2 Procédé de liage à la ficelle.......................................................................................35
4.4.3 Démontage du dispositif d'amorçage ........................................................................36
4.5 Présélectionner la pression de pressage...................................................................37
3
Table des matières
5 Réglages............................................................................................... 38
5.1 Consignes de sécurité particulières...........................................................................38
5.2 Réglage du verrou du hayon arrière..........................................................................38
5.3 Réglage de l'indicateur de la pression de pressage ..................................................38
5.4 Dispositif de blocage des crochets de fermeture.......................................................40
5.4.1 Réglage du câble pour l'indication «Chambre de pressage fermée et verrouillée»...41
5.5 Dispositif de guidage des deux ficelles de liage ........................................................41
5.6 Dispositif de freinage de la ficelle ..............................................................................43
5.7 Distance entre le rouleau et le fond mouvant............................................................44
6 Entretien et maintenance..................................................................... 46
6.1 Consignes de sécurité particulières...........................................................................46
6.2 Généralités ................................................................................................................46
6.3 Pneumatiques............................................................................................................50
6.4 Engrenage de l'entraînement principal......................................................................51
6.5 Chaînes d'entraînement............................................................................................52
6.5.1 Entraînement du fond mouvant.................................................................................52
6.5.2 Chaîne du fond mouvant ...........................................................................................52
6.5.4 Ramasseur ................................................................................................................53
6.5.3 Entraînement du rouleau...........................................................................................53
6.5.5 Dispositif de guidage des deux
ficelles de liage ..........................................................................................................54
6.6 Installation hydraulique ..............................................................................................54
6.6.1 Consignes de sécurité particulières...........................................................................54
6.6.2 Généralités ................................................................................................................55
6.6.3 Schéma des connexions hydrauliques de la presse à balles rondes avec dispositif
d'amorçage hydraulique ............................................................................................56
6.7 Anneaux d'attelage au niveau du timon ....................................................................57
6.8 Installation électrique.................................................................................................57
7 Lubrification ......................................................................................... 58
7.1 Consignes de sécurité particulières...........................................................................58
7.2 Généralités ................................................................................................................58
7.3 Arbre à cardan ..........................................................................................................58
7.4 Points de lubrification au niveau de la presse à balles rondes ..................................59
8 Hivernage ............................................................................................. 60
8.1 Consignes de sécurité particulières...........................................................................60
8.2 Généralités ................................................................................................................60
9 Remise en service................................................................................ 61
9.1 Consignes de sécurité particulières...........................................................................61
9.2 Généralités ................................................................................................................61
9.3 Contrôler le curseur de guidage de la ficelle .............................................................61
9.4 Contrôler les galets d'amorçage................................................................................62
9.5 Contrôler les lames ...................................................................................................62
9.6 Ventiler le limiteur de couple au niveau de l'arbre à cardan ......................................62
10 Défauts - Causes et élimination .......................................................... 63
10.1 Consignes de sécurité particulières...........................................................................63
10.2 Tableau synoptique des défectuosités, causes et mesures de dépannage...............63
4
Table des matières
11 Equipements spéciaux ........................................................................ 68
11.1 Dispositif d'enrobage au filet .....................................................................................68
11.1.1 Consignes de sécurité particulières...........................................................................68
11.1.2 Matériau d'enrobage .................................................................................................68
11.1.3 Introduction du filet dans le dispositif d'enrobage......................................................68
11.1.4 Procédé d'enrobage au filet.......................................................................................70
11.1.5 Sélectionner le nombre d'enroulements de la balle...................................................72
11.1.6 Réglage du dispositif de freinage du filet...................................................................72
11.1.7 Réglages au niveau du dispositif d'enrobage ............................................................73
11.2 Dispositif d'amorçage hydraulique .............................................................................75
11.2.1 Consignes de sécurité générales ..............................................................................75
11.2.2 Le dispositif d'amorçage hydraulique.........................................................................75
11.2.3 Réglage du ressort de pression au niveau du vérin d'amorçage hydraulique ...........76
11.3 Flexible hydraulique supplémentaire réservé à la commande du ramasseur............76
11.4 Arbre à cardan à grand angle....................................................................................77
12 Élimination de la machine................................................................... 78
12.1 Éliminer la machine .................................................................................................. 78
A-1 Enlever les blocages de la matière récoltée dans la zone de la prise
du fourrage................................................................................................... 80
5
Avant toute circulation sur voies
publiques et avant chaque mise en
service, contrôler la conformité de la
presse à balles rondes et du tracteur sur
le plan de la sécurité routière et de la
sécurité de fonctionnement.
3. Consignes de sécurité et de prévention
des accidents
1. Outre les consignes dispensées dans cette notice
d'utilisation, respecter les consignes de sécurité et de
prévention des accidents généralement applicables !
2. Les plaquettes d'alerte et d'indication installées sur la
machine donnent des conseils importants pour que le
fonctionnement ne présente pas de risque ; leur ob-
servation contribue à votre sécurité !
3. Lors de la circulation sur des voies ouvertes à la
circulation, respecter les prescriptions respectives !
4. Se familiariser avec tous les dispositifs et éléments de
commande ainsi qu'avec leur fonctionnement avant le
début des travaux. Une fois les travaux commencés,
il est trop tard !
Règle fondamentale :
1. Utilisation conforme
La presse à balles rondes est exclusivement conçue pour
les travaux agricoles usuels (utilisation conforme).
Toute utilisation est considérée comme non conforme. Le
constructeur décline toute responsabilité pour les
dommages susceptibles d'en résulter ; l'utilisateur assume
le risque à lui seul.
L'utilisation conforme implique également le respect des
conditions d'exploitation, de maintenance et d'entretien
prescrites par le constructeur.
La presse à balles rondes ne doit être utilisée, entretenue
et remise en état que par des personnes familiarisées
avec ces opérations et informées des risques encourus.
Respecter les instructions relatives à la prévention des
accidents en vigueur, ainsi que les règlements en matière
de sécurité, de médecine du travail et de sécurité routière
reconnus.
Les modifications personnelles sur la machine dégagent
le constructeur de sa responsabilité envers les dommages
susceptibles d'en résulter.
II. Généralités
2. Durée de vie utile de la machine
La durée de vie utile de cette machine dépend
largement de la commande appropriée, la
maintenance et les conditions d´utilisation.
Pour réaliser un état de fonctionnement perma-
nent et une longue durée de vie utile de la
machine, respectez les instructions et les
indications de cette notice d’utilisation.
Après chaque saison d’utilisation, contrôlez de
manière approfondie l’usure de la machine
et tout autre dommage.
Avant la remise en service, remplacez les
composants endommagés et usés.
Après une utilisation de la machine de cinq ans,
exécutez un contrôle technique intégral de
la machine. Selon les résultats de ce contrôle,
décidez de la possibilité de réutilisation de la
machine.
Théoriquement, la durée de vie utile de cette
machine est illimitée parce que toutes les pièces
usées ou endommagées peuvent être
remplacées.
5. L'utilisateur doit porter des vêtements serrés. Eviter
de porter des tenus amples.
6. Maintenir la machine propre afin d'éviter les risques
d'incendie !
7. Avant le démarrage et la mise en service, veiller à ce
que personne ne se trouve à proximité de la machine
(enfants) ! Veiller à disposer d'une visibilité suffisante!
8. Il est interdit de prendre des passagers sur la machine
lors du travail ou du transport si l'appareil n'est pas
prévu à cet effet.
9. Atteler les appareils de façon réglementaire, les fixer et les
bloquer uniquement au niveau des dispositifs prescrits !
10.Placer les dispositifs d'appui dans leur position re-
spective lors du montage et du démontage !
11.Etre particulièrement prudent lors de l'attelage ou du
dételage d'appareils au tracteur ou du tracteur !
12.Toujours installer les masses aux points de fixation
prévus à cet effet conformément aux prescriptions !
13.Respecter les charges sur les essieux, le poids total
et les dimensions de transport admis !
14.Contrôler et monter l'équipement de transport comme,
par ex., l'éclairage, les dispositifs d'alerte et les
éventuels dispositifs de protection !
6
,
15. Les dispositifs de commande (câbles, chaînes,
tringlerie, etc.) de dispositifs télécommandés
doivent être posés de sorte qu'ils ne puissent pas
déclencher de mouvements accidentels dans toutes
les positions de transport et de travail.16.
Mettre les appareils dans l'état prescrit pour la
conduite sur routes et les verrouiller selon la
prescription du constructeur!
16. Mettre les appareils dans l’état prescrit pour la
conduite sur routes et les verrouiller selon la
prescription du constructeur!
17. Ne jamais quitter le poste de conduite pendant le
déplacement !
18. La vitesse de déplacement doit toujours être
adaptée aux conditions environnementales ! Eviter
les virages brusques lors de parcours en montée,
en descente et dans le sens transversal à la pente!
19. La tenue de route, les capacités de guidage et de
freinage sont influencées par les appareils montés
ou attelés et le lestage. Veiller à ce que les
capacités de guidage et de freinage soient
suffisantes de ce fait !
20.Tenir compte du déport et/ou de la masse d'inertie de
l'appareil important(e) lors des virages !
21.Mettre les appareils en service uniquement lorsque
tous les dispositifs de protection sont installés et en
position de protection !22. Le séjour dans la zone
de travail est interdit !
23.Ne pas se tenir dans la zone de rotation ou de
basculement de l'appareil !
24.Les châssis rabattables hydrauliques ne doivent être
actionnés que si personne ne se trouve dans la zone
de basculement !
25.Risque d'écrasement et de cisaillement au niveau des
pièces actionnées par une force extérieure (par ex.
hydraulique) !
26.Avant de quitter le tracteur, déposer l'appareil sur le
sol, couper le moteur et retirer la clé de contact !
27.Personne ne doit se tenir entre le tracteur et l'appareil
si le véhicule n'est pas bloqué au moyen du frein
d'immobilisation et/ou des cales de retenue afin d'éviter
un démarrage accidentel !
5. Fonctionnement de la prise de force
1. Seuls les arbres à cardan prescrits par le constructeur
doivent être utilisés !2. Le tube de protection et la
trémie de protection de l'arbre à cardan, de même que
la protection de la prise de force, également sur le côté
appareil, doivent être installés et se trouver dans un
état irréprochable !
3. Respecter les recouvrements de tubes prescrits en
positions de transport et de travail pour les arbres à
cardan !
4. Montage et démontage des arbres à cardan uniquement
lorsque la prise de force est débrayée, le moteur coupé
et la clé de contact retirée !
5. Installer des limiteurs de couple ou des accouplements
à roue libre sur le côté appareil lors de l'utilisation
d'arbres à cardan avec limiteur de couple à friction ou
à roue libre qui n'est pas recouvert par le dispositif de
protection sur le tracteur !
6. Toujours veiller à ce que le montage et le dispositif de
sécurité de l'arbre à cardan soient corrects !
7. Bloquer la protection de l'arbre à cardan en accrochant
les chaînes afin d'éviter un entraînement !
8. Avant d'embrayer la prise de force, s'assurer que le
régime de la prise de force du tracteur sélectionné
concorde avec le régime de l'appareil admis !
9. Avant d'embrayer la prise de force, veiller à ce que
personne ne se trouve dans la zone dangereuse de
l'appareil !
10.Ne jamais embrayer la prise de force lorsque le moteur
est coupé !
11.Personne ne doit se tenir dans la zone de la prise de
force rotative ou de l'arbre à cardan rotatif lors des
travaux effectués avec la prise de force.
12.Toujours débrayer la prise de force en cas
d'angularités trop importante et qu'elle n'est pas
utilisée !
4. Appareils attelés
1. Bloquer les appareils afin d'éviter un démarrage
accidentel !
2. Respecter la charge d'appui max. admise de
l'attelage de la remorque, de la barre oscillante ou
du crochet inférieur d'attelage!
3. Veiller à une mobilité suffisante au point d'attelage
pour l'attelage du timon !
7
4. Pour éviter toute erreur de manipulation, repérez par
un code couleur les prises d'huile et les raccords
correspondants entre le tracteur et la machine
commandant les différentes fonctions hydrauliques!
L'inversion des raccords occasionnant desréactions
inverses aux fonctions désirées, par exemple, levée/
descente, occasionne uurisque d'accident corporel!
5. Contrôler régulièrement les conduites en tuyaux
souples hydrauliques et les remplacer en cas
d'endommagement et de vieillissement ! Les conduites
en tuyaux souples de remplacement doivent être
conformes aux exigences techniques du constructeur
de l'appareil !
6. Utiliser un outil auxiliaire approprié lors de la recherche
de points de fuite en raison du risque de blessure !
7. Les liquides jaillissant sous haute pression (huile
hydraulique) peuvent transpercer la peau et causer
de graves blessures ! Consulter immédiatement un
médecin en cas de blessure ! Risque d'infection !
8. Déposer les appareils, mettre l'installation hors
pression et couper le moteur avant de procéder à des
travaux sur l'installation hydraulique !
6. Installation hydraulique
1. L'installation hydraulique est sous pression !
2. Veiller au raccordement prescrit des flexibles
hydrauliques lors du raccordement des vérins et des
moteurs hydrauliques !
3. Lors du raccordement des flexibles hydrauliques à
l'installation hydraulique du tracteur, veiller à ce que
l'installation hydraulique soit hors pression aussi
bien sur le côté tracteur qu'appareil !
8. Maintenance
1. Procéder aux travaux de remise en état, de
maintenance et de nettoyage ainsi qu'à l'élimination
des défauts de fonctionnement uniquement lorsque
l'entraînement est débrayé et le moteur coupé ! -
Retirer la clé de contact ! Serrer le frein d'immobilisation
de la masse d'inertie.
2. Contrôler régulièrement la fixation solidité de la des
écrous et des vis et les resserrer si nécessaire !
3. Toujours procéder à un blocage au moyen d'éléments
d'appui appropriés lors de travaux de maintenance
effectués sur l'appareil en position relevée.
4. Utiliser un outil approprié et des gants lors du
remplacement d'outils de travail tranchants !
5. Eliminer les huiles, les graisses et les filtres
conformément aux prescriptions !
6. Toujours déconnecter l'alimentation électrique avant
de procéder à des travaux sur l'installation
électrique !
7. Si les dispositifs de protection subissent une usure,
les contrôler régulièrement et les remplacer à
temps !
8. Déconnecter les câbles au niveau du générateur et
de la batterie lors des travaux de soudure électriques
effectués sur le tracteur et sur les appareils montés
!
9. Les pièces de rechange doivent au moins être
conformes aux exigences techniques fixées par le
constructeur de l'appareil !
Les pièces de rechange d'origine KRONE
répondent à ces exigences !
10.Utiliser uniquement de l'azote pour remplir les
accumulateurs – Risque d'explosion !
7. Pneumatiques
1. Lors des travaux effectués au niveau des
pneumatiques, veiller à ce que l'appareil soit arrêté
de façon sûre et bloqué afin d'éviter un démarrage
accidentel (cales de retenue).
2. Le montage des roues et des pneus suppose des
connaissances suffisantes et un outil de montage
conforme !
3. Les travaux de réparation au niveau des pneus et des
roues ne doivent être réalisés que par des spécialistes
et au moyen de l'outil de montage adapté à
cet effet !
4. Contrôler régulièrement la pression ! Respecter la
pression prescrite !
15.Déposer l'arbre à cardan désaccouplé sur le support
prévu à cet effet !
16.Une fois l'arbre à cardan démonté, monter la housse
de protection sur le moignon de la prise de force !
17.En cas de dommages, les éliminer immédiatement
afin de poursuivre les travaux avec l'appareil !
13.Attention ! La masse d'inertie peut ralentir une fois
la prise de force débrayée ! Ne pas trop s'approcher
de l'appareil au cours de cette période. Il est possible
d'y travailler dès qu'il est complètement immobilisé
et que la masse d'inertie est bloquée au moyen du
frein d'immobilisation.
14.Nettoyage, lubrification ou réglage des appareils à
transmission par prise de force ou de l'arbre à cardan
uniquement lorsque la prise de force est débrayée,
le moteur coupé et la clé de contact retirée ! Serrer
le frein d'immobilisation au niveau de la masse
d'inertie.
8
Introduction
La presse à balles rondes KRONE est équipée de tous les dispositifs de sécurité (dispositifs de protection). Il est
impossible de protéger intégralement tous les emplacements dangereux de cette machine sous peine d'en affecter le
fonctionnement. Les autres points dangereux sont signalés sur la machine par l'indication "danger".
Nous avons présenté les indications de danger sous forme de symboles d'alerte. Vous trouverez par la suite des
indications importantes relatives aux emplacements de ces plaquettes d'indication et de leur signification !
Se familiariser aux énoncés des symboles d'alerte ci-contre. Le texte ci-contre et le lieu de
montage choisi au niveau de la machine donnent des informations sur les emplacements
dangereux particuliers de la machine.
1.1 Emplacement des plaquettes d'indication de sécurité sur la machine
1
Ne pas dépasser le régime de la prise de force !
La pression de fonctionnement de l'installation
hydraulique ne doit pas dépasser 200 bar !
N° de commande 939 100 4 (1x)
2
Ne jamais mettre les mains
dans la zone dangereuse
d'écrasement tant que des
pièces peuvent encore y être
en mouvement.
N° de commande
942 196 1 (2x)
939 100-4
MAX.
540/
min
MAX.
200
bar
1 Introduction
2
1
3
KKR0007_1
7
5
4
4
7
88
3
6
6
8
9
10
9
Introduction
Ne jamais mettre les mains
dans la zone du ramasseur
tant que le moteur du
tracteur tourne lorsque la
prise de force est embrayée.
5
N° de commande
939 125 1 (1x)
Ne pas mettre les mains
dans la zone dangereuse
située sous le dispositif
d'enrobage avant que les
lames soient mises en
position de protection.
3
Lire et respecter la notice
d'utilisation.
N° de commande
939 471 1 (2x)
4
N° de commande
939 407 1 (2x)
7
N° de commande
942 002 4 (2x)
Fermer le dispositif de protection
avant la mise en marche
8
N° de commande
942 360 4 (1x)
942 360 4
La trappe arrière ne peut
être ouverte que si la
machine est accouplée au
tracteur, car autrement il y
a risque de basculement.
10
N° de commande
27 013 422 0 (2x)
Assurez-vous que per-
sonne ne se trouve dans la
zone de danger, sinon il y
a un risque de blessures
résultant de balles
roulantes
9
N° de commande
939 408 2 (2x)
Avant de monter sur la
machine, coupez la prise
de force et le moteur,
sinon il y a un risque
d’entraînement dû aux
pièces machine en
rotation.
27 013 422 0
6
Ne pas passer sous le hayon
arrrière relevé avant que le
robinet d'arrêt situé au
niveau du vérin du hayon
arrière soit fermé.
N° de commande
27 014 371 0 (2x)
10
Introduction
1.2 Emplacement sur la machine des plaquettes d'indication générales
3
4
1
8
7
10
11 KKR00008_1
14
2
5
6
13
9
15
12
16
17
8
11
Introduction
123 4
567
10 11
13
274 948 0 (1x) 939 194 1 (2x) 939 223 2 (1x)274 947 0 (1x)
942 111 0 (1x) 942 132 0 (1x)
273 506 1 (1x)
20 064 306 1 (1x)
(2x)
441 071-2 3,0 bar
441 072-2 3,5 bar
441 073-2 4,0 bar
441 074-2 4,5 bar 8939 361 1 (2x)
273 506-1
939 428 2 (1x)
Q
S
K
on
t
r
o
lle
f
r
ei
Datum Unterschrift:
939 428-2
12
20 064 306 1
24h
24h 24h
100h
100h
50h
27 008 940 0 (1x) 27 008 939 0 (1x)
9
14 15 939 327 0 (2x) 16 942 038 1 (1x)
939 145 1 (1x)
40
942 038-1
17 939 236 1 (1x)
12
Introduction
1.3 Caractéristiques techniques
KR 125 -1
Longueur mm 3700
Largeur mm 2250
Hauteur mm 1970
Voie mm 1900
Pneumatiques 10.0/75-15.3/10 ply
11.5/80-15.3 /10 ply
Largeur du ramasseur mm 1400
Poids kg 1570
Dimensions des balles
Diamètre mm ø 1200
Largeur mm 1200
Puissance nécessaire approx. kW/PS 25 (34)
Régime d'entraînement U/min 540
Pression de fonctionnement bar 200
max. admise
de l'installation hydraulique
Ficelle
Stockage en plein air Ficelle en plastique 400-600 m/kg
Stockage sous abri Ficelle en sisal 150-300 m/kg
Matériau d'enrobage
Largeur mm 1250 ± 5
Longueur du manchon mm 1250 - 1270
Diamètre intérieur du manchon mm 75-80
Diamètre du rouleau mm max. 310
Limiteur de couple Nm 800
(arbre à cardan)
13
Introduction
1.4 Principe et mode de fonctionnement des presses à balles rondes
La presse à balles rondes compresse des produits tels du foin, de la paille, du fourrage ensilé etc. en balles
rondes. Après le pressage, la balle ronde est enroulée de ficelle ou de filet en fonction du matériel d’enrubannage
sélectionné. Les balles rondes présentent de bonnes propriétés de stockage en raison de leur forme, elles sont
facilement transportables et leur traitement ultérieur ne pose pas de problème.
Description du mode de fonctionnement :
Le produit à presser contenu dans un andain est ramassé par le ramasseur et atteint la chambre de pressage au
moyen du rouleau de convoyage. Le produit à presser est déplacé et enroulé au moyen du fond mouvant effectuant
un mouvement de rotation dans la chambre de pressage. Une balle ronde en forme de rouleau se forme à partir du
produit à presser qui suit; elle se compresse de plus en plus à mesure que la presse à balles rondes est alimentée
en produit à presser.
Les indicateurs de pression pour le côté de balle respectif se trouvent sur le côté avant à gauche et à droite.
Introduisez l'enrubannage si la pression de compression souhaitée est atteinte.
Le déclenchement du procédé d'enrobage peut s'effectuer hydrauliquement ou mécaniquement à la main par
l'intermédiaire d'un câble d'actionnement selon les types d'équipement. Une fois le procédé d'enrobage terminé, la
balle ronde définitive est acheminée hors de la presse à balles rondes lorsque le hayon arrière est ouvert, puis
déposée.
14
Préparation de la presse à balles rondes
Débrayer impérativement la prise de force lors des travaux d'entretien, de maintenance ou
de remise en état au niveau de la presse à balles rondes.
Couper le moteur et retirer la clé de contact.
Utiliser uniquement les arbres à cardan prescrits par le constructeur avec le limiteur de
couple correspondant.
Montage et démontage de l'arbre à cardan uniquement lorsque la prise de force est
débrayée, le moteur coupé et la clé de contact retirée !
Poser les flexibles hydrauliques, les câbles hydrauliques et les câbles en plastique de sorte
à ce qu'ils ne se tendent pas ou qu'ils ne rentrent pas en contact avec les roues du tracteur
dans les virages.
Surveiller particulièrement le voisinage du tracteur et de la presse à balles
rondes lors de l'attelage et du dételage de la presse à balles rondes !
Le régime de prise de force maximal de la presse à balles rondes est de 540 t/min.
Débrayer immédiatement la prise de force dès que la presse à balles rondes se bloque.
2.2 Adaptation du timon au tracteur
Le timon de la presse à balles rondes est adapté aux différentes possibilités d'attelage (dans la partie
supérieure de l'attelage de la remorque ; dans la partie inférieure, par ex. barre oscillante). Il doit être monté et réglé
en fonction des possibilités de montage du tracteur.
Arrêter la presse à balles rondes sur un sol résistant avant le début des travaux. La bloquer
afin d'éviter un démarrage accidentel.
Etre particulièrement prudent lors de l'attelage de la presse à balles rondes au tracteur.
Veiller à ce que personne ne se tienne dans la zone dangereuse du tracteur et de la presse
à balles rondes.
Une fois l'attelage accompli, couper le moteur et retirer la clé de contact.
Caler le tracteur et la presse à balles rondes afin d'éviter un démarrage accidentel.
2 Préparation de la presse à balles rondes
2.1 Consignes de sécurité particulières
Respecter impérativement les points suivants lors des travaux de montage au niveau du
timon :
La denture au niveau des trous oblongs doit se trouver dans la même position sur les deux
côtés du timon.
Serrer d'abord les vis dans les trous ronds. Veiller à ce que la denture s'engrène dans les
trous oblongs.
Ne serrer qu'ensuite les vis dans les trous oblongs.
15
Préparation de la presse à balles rondes
Montage du timon pour attelage
inférieur
Adaptation en hauteur du timon
Montage du timon pour attelage
supérieur
Monter le timon (1) dans les trous de fixation supé-rieurs
au niveau de la chapes de fixation (2) de la traverse
avant. La description de l'adaptation en hauteur du timon
est traitée par la suite dans ce même chapitre.
Monter le timon (1) dans les trous inférieurs de
la chape de fixation (2) en lui faisant effectuer une
rotation de 180 degrés autour de l'axe longitudinal.
Pour que le ramasseur assure un ramassage optimal
des produits, la presse à balles rondes doit être attelée
au tracteur horizontalement ou, si nécessaire, légère-
ment inclinée vers l'avant. Un réglage fin correspondant
du timon (1) s'effectue au niveau des trous oblongs (2).
Ce réglage peut s'effectuer lorsque la presse à balles
rondes est attelée au tracteur.
Atteler la presse à balles rondes.
Laisser la machine reposer sur la
béquille (4).
Libérer les vis de fixation (3), ne pas
les desserrer.
Mettre la machine dans la position
prescrite par rotation au niveau de
la béquille.
Serrer les vis en respectant l'ordre
décrit ci-dessus.
KR-0-001
2
1
KR-0-002
12
KR-0-047
4
3
1
2
Si le type de l’attelage est modifié, les
autocollants de sécurité sur le timon ne
sont plus lisibles.
Commander de nouveau les
autocollants de sécurité sur le timon
et les coller, voir le chapitre « Position
des autocollants de sécurité ».
16
Préparation de la presse à balles rondes
Couper le moteur et retirer la clé de contact avant de procéder à des travaux au niveau de
l'arbre à cardan.
Bloquer le tracteur avec la presse à balles rondes afin d'éviter un démarrage accidentel.
Personne ne doit se tenir entre le tracteur et la presse à balles rondes lors de l'adaptation de
l'arbre à cardan.
Atteler la presse à balles rondes au tracteur pour adapter
la longueur de l'arbre à cardan. La position la plus courte
de l'arbre à cardan est atteinte lors de virages serrés.
Etirer l'arbre à cardan et enfiler respec-tivement chaque
moitié (1) et (2) sur la machine et le tracteur pour
effectuer la mesure. La procédure d'adaptation de la
longueur exacte se trouve dans la notice d'utilisation
fournie par le constructeur de l'arbre à cardan.
2.4 Nettoyer et contrôler les galets d'amorçage du dispositif de guidage des deux
ficelles de liage
Débrayer la prise de force, couper le moteur et retirer la clé de contact avant de procéder à des
travaux au niveau des galets d'amorçage. Bloquer le tracteur et la presse à balles rondes afin
d'éviter un démarrage accidentel.
Les galets d'amorçage sont enveloppés dans une bande
adhésive jouant le rôle de protection contre la corrosion.
Enlever la bande adhésive et nettoyer les galets
d'amorçage en éliminant les résidus de colle. Les
rouleaux de pression (3) doivent pouvoir tourner
facilement. Faire tourner le rouleau d'entraînement (3)
pour contrôler si tel est le cas. Si les rouleaux de
pression ne tournent pas ou tournent difficilement,
respecter les instructions du chapitre «Entretien et
maintenance».
2.3 Adaptation de l'arbre à cardan
KR-0-079
1
2
1 2
3
KR-0-099
17
Préparation de la presse à balles rondes
Atteler et bloquer la presse à balles rondes sur le
dispositif d'attelage, par ex. sur l'attelage de la remorque
(1) du tracteur conformément aux prescriptions. Fixer le
câble d'actionnement (2) sur le tracteur. S'assurer que le
câble d'actionnement ne se tend pas et qu'il ne rentre
pas en contact avec les roues du tracteur lors des
virages.
Il en va de même pour l'attelage inférieur qui n'est pas
représenté graphiquement ici.
2.6 Mise en service de la presse à ballesrondes
2.6.1 Attelage de la presse à balles rondes
au tracteur
Surreiller particulièrement le voisinage du tracteur et de la presse à balles
rondes lors de l'attelage et du dételage de la presse à balles rondes !
Respecter la charge d'appui et la charge d'attelage du tracteur max. admises.
KR-0-044
2
1
2.5 Contrôler / régler la pression des
pneus
Avant la première mise en service, la pression des
pneus doit être contrôlée et réglée. Une remorque sur
l’arbre à cardan indique ce contrôle important :
Contrôler et régler la pression des pneus, voir le
chapitre Entretien et maintenance,
« Pneumatiques ».
COM00459
27 019 373 0
18
Préparation de la presse à balles rondes
Risque d'écrasement des mains et des pieds lors de l'actionnement de la béquille.
Etablir les connexions hydrauliques uniquement lorsque le moteur est coupé.
Veiller à ce que l'installation hydraulique côté tracteur et côté machine soit hors pression
lors de la connexion des flexibles hydrauliques.
Poser les flexibles hydrauliques de sorte qu'ils ne se tendent pas et qu'ils ne rentrent pas en
contact avec les roues du tracteur lors des virages.
Connexions hydrauliques
Selon le type d'équipement, la presse à balles rondes
nécessite jusqu'à trois connexions au tracteur.
1. Actionnement du hayon arrière/ramasseur
2. Dispositif d'amorçage hydraulique (équipement
spécial)
3. Actionnement séparé du ramasseur (équipement
spécial)
Nettoyer les connexions des flexibles hydrauliques (1)
avant de les connecter dans les accouplements
correspondants. Veiller à ce que les flexibles se trouvent
dans l'attache (2).
Béquille
Placer la béquille (1) en position extrême supérieure pour
le fonctionnement et faire tourner avec force le socle de
la béquille sous la traverse avant.
Pour cela :
Décharger la béquille (actionner la manivelle)
Déverrouiller l'axe de blocage (2)
Mettre la béquille dans la position extrême supérieure
Laisser l'axe de blocage s'enclencher
Tourner à la manivelle le socle de la béquille sous la
traverse
KR-0-078
1
2
1
RPN00075
KR-0-076
1
2
Utilisation de la chaîne de sécurité
La chaîne de sécurité (1) sert à la sécurisation
supplémentaire des appareils tractés s’ils devaient se
détacher de l’attelage à barre oscillante pendant le transport.
Fixez la chaîne de sécurité (1) avec les pièces de fixation
appropriées au support de l’attelage à barre oscillante du
tracteur ou à un autre point d’articulation. La chaîne de
sécurité doit avoir un jeu qui permette de prendre les
virages.
Le montage de la chaîne de sécurité n’est
pas prescrit dans tous les pays.
L’utilisation d’une chaîne de sécurité mal
dimensionnée a pour effet que la chaîne
de sécurité puisse arracher si la machine
se détache involontairement.
Ceci pourrait engendrer de graves
accidents.
Toujours utiliser une chaîne de
sécurité à une résistance minimale à
la traction de 89 kN (20.000 lbf).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Krone BA Bellima F 125 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à