MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO
MAIN FEATURES
DESCRIPTION
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNÉES TECHNIQUES
PRECAUZIONI DI INSTALLAZIONE - solo volo
INSTALLATION PRECAUTIONS - only volo
PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION - seulement volo
CERTIFICAZIONI - CERTIFICATIONS - CERTIFICATIONS
SEGNALAZIONI SONORE - ACOUSTIC SIGNALISATION - SIGNAUX ACOUSTIQUES
solo volo-in • volo-in only • seulement volo-in
volo e volo-in dispongono di un LED multicolore con le seguenti tonalità: rosso, verde, blu, giallo, bianco. Ognuno di questi colori può essere associato
ad uno scenario preventivamente programmato. Avvicinando una chiave RF valida al lettore (registrata tramite la tastiera ergo) il LED di volo
commuterà sui colori relativi agli scenari possibili, a partire da quello statisticamente più probabile. Per effettuare l’attivazione dello scenario voluto,
basta allontanare la chiave RF dal dispositivo nel momento in cui il LED è illuminato con il colore relativo allo scenario desiderato: il LED rimarrà acceso
dello stesso colore dello scenario richiesto per ulteriori 3 secondi. Nello stato di riposo il colore del LED è rosso se tutte le partizioni su cui è abilitato
sono inserite, verde (o spento, in caso di opzione per daltonici attivata) se tutte le partizioni sono disinserite, blu negli altri casi. Nella scansione dei
colori relativi agli scenari, il LED di volo prevede anche una modalità, che è sempre l’ultima, se la chiave viene allontanata quando il LED è spento
non verrà attivato alcuno scenario. In caso di presenza di allarmi o memorie di allarme il LED emette un lampeggio ogni 3 secondi di colore giallo.
The device is equipped with a multicolour LED: Red, Green, Blue, Yellow and White. Each colour can be associated with a preprogrammed
scenario. Approaching a valid Tag to the Proxy Reader, the LED will switch on in the colour associated to the possible scenario, proposing automatically
the most probable choice at rst. To activate the desired scenario take the Tag or the Phone away when the LED is lit of the colour related to that
scenario: as acknowledge the LED will remain ON with the same colour for other 3 seconds. In the idle state the LED color is red if all partitions are
enabled, green (or OFF in case of colorblind option enabled) if all partitions are off, blue in other cases. After a full cycle on programmed colours
(scenarios), the LED remains off for 3 seconds, if the Tag is taken away in this condition no scenario will be activated. If alarm or tamper conditions are
present, the LED blinks yellow every 3 seconds.
L’appareil est équipé d’une LED multicolore: Rouge, Verte, Bleue, Jaune et Blanche. Chaque couleur est associée à un scénario préprogrammé.
En approchant un badge valide du lecteur de proximité, la LED s’allume de la couleur associée au scénario possible, en proposant d’abord et de
façon automatique le choix le plus probable. Pour activer le scénario souhaité, enlevez badge ou le téléphone dès que la LED de la couleur associée
au scénario s’allume: sélection faite, la LED restera ALLUMÉE de la même couleur encore pendant 3 secondes. En mode veille, la couleur de la LED
est rouge si toutes les partitions sont activées, verte (ou OFF, dans le cas de l’option daltonienne activé) si toutes les partitions sont désactivées, bleue
dans les autres cas. Après un cycle complet de couleurs programmées (scénarios), la LED reste éteinte pendant 3 secondes, si le badge est enlevé
il n’y aura pas de scénario activé. En cas d’alarme ou de sabotage, la LED clignote toutes les 3 secondes.
Alimentazione: 13,8Vdc
Assorbimento: 30mA
Lettore di prossimità in tecnologia
ISO14443 (A+B) @ 13.56 MHz
Dimensioni volo: 127 x 43 x 17 mm
Dimensioni volo-in: 46 x 19 x 44 mm
Supply Voltage: 13.8 Vdc
Consumption: 30mA
ISO14443 (A+B) @ 13.56 MHz Technology Proximity
Reader
volo dimensions: 127 x 43 x 17 mm
volo-in dimensions: 46 x 19 x 44 mm
Tension d’alimentation: 13.8 Vdc
Consommation de courant: 30mA
Lecteur de proximité @ 13.56 MHz
Technologie ISO14443 (A+B) @ 13.56 MHz
Dimensions du volo: 127 x 43 x 17 mm
Dimensions du volo-in: 46 x 19 x 44 mm
Data la natura radio del dispositivo, in caso di installazione su montanti o pareti metalliche si consiglia comunque l’uso della mostrina (KSI220001.3X0)
e l’adozione di una vite in teon (o altro materiale isolante) da disporre nella parte superiore (presso l’antenna).
Valutare inoltre la rigidità e l’assenza di vibrazione del supporto al ne di evitare false segnalazioni di sabotaggio.
Given the nature of the device, when installed on metal surfaces or supports it is advisable the use of the frame (KSI220001.3X0) and the adoption of
a teon screw (or other insulating material) to be placed in the top (near to the antenna).
Also consider the stiffness and lack of vibration of the support in order to avoid false reports of tamper events.
Étant donné les caractéristiques de l’appareil, lorsqu’il est installé sur une surface ou un support en métal, il est conseillé d’utiliser le cadre (KSI220001.3X0)
et une vis en téon (ou un autre matériau isolant) à installer sur le dessus de l’appareil (près de l’antenne). Choisissez un support solide et sans vibration
pour éviter les fausses alertes sabotage.
bip: Tono acuto - High Pitcher Tone - Bip aigu
bop: Tono grave - Low Tone - Bop grave
AZIONE ACTION ACTION BUZZER
Scenario VERDE GREEN Scenario Scénario VERT 1 bip
Scenario ROSSO RED Scenario Scénario ROUGE 1 bop
Scenario BIANCO WHITE Scenario Scénario BLANC 1 bip + 1 bip
Scenario BLU BLUE Scenario Scènario BLUE 1 bop + 1 bop
Scenario GIALLO YELLOW Scenario Scénario JAUNE 1 bip + 1 bop
Conferma Conrmation Conrmation 3 bip
Nessuna operazione No Operation Aucune Opération 1 bop lungo / long / long
ETICHETTA - LABEL - ETIQUETTE
Sul dispositivo è apposta una
etichetta con il numero di serie a
6 cifre programmato in fabbrica,
usato per identicare univocamente
il dispositivo senza necessità di
impostare alcun indirizzo.
On the PCB, a label with the
programmed 6 digit serial number
is applied and readable from the
transparent internal cover, that
permits to identify volo on the
BUS without programming any
address.
Sur le circuit imprimé se trouve
une étiquette afchant le numéro
de série programmé à 6 chiffres,
lisible à partir du couvercle
intérieur transparent, ce qui
permet d’identier le volo sur le
BUS sans programmer d’adresse.
RICICLATO
Carta prodotta da
materiale riciclato
FSC© C086355
30 / 04 / 2014
RMX0300020.000