Draw-Tite 76114 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

Installation Instructions
PART NUMBERS: 76114, 84114
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 1 of 9 76114N 1-23-17 Rev. A
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
LOAD the trailer heavier in front.
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
ALWAYS wear your seatbelt.
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
Hitch Type Max Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying
7500 lb. (3405 kg) 750 lb. (341 kg)
Weight Distributing
7500 lb. (3405 kg) 750 lb. (341 kg)
Scan for safe
towing tip, or visit
http://www.ceque
ntgroup.com/qr-
product.aspx
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Cequent Performance Products, Inc. ("We",
“Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the
product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear
and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for
inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged
nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear,
improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the
products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE
WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE
UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING
WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY
DISCLAIMED.
2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
Rev 9/2014
Cequent
Performance Products, Inc.
Website: www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76114, 84114
Applications:
Years Make Models
2015-2016* Mitsubishi L200
2015-2016* Mitsubishi Triton
Vehicles with Factory Step Bumper
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years and trim
levels.
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type Max Gross Trailer Weight
Max Tongue Weight
Weight Carrying
7500 lb. (3405 kg) 750 lb. (341 kg)
Weight Distributing
7500 lb. (3405 kg) 750 lb. (341 kg)
Representative Vehicle Photo
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 2 of 9 76114N 1-23-17 Rev. A
Installation Time: 45 min.
The time listed above is the average time
for professional installers. If you do not
feel comfortable performing this
installation on your own or are in need of
assistance, please contact a professional
installer.
Hitch Illustration
Front of
Vehicle
Cequent
Performance Products, Inc.
Website: www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Ratchet
Torque
Wrench
Safety
Glasses
Sockets
19 mm
Socket
Extension
Equipment Required:
Scan for safe
towing tip, or visit
http://www.ceque
ntgroup.com/qr-
product.aspx
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 3 of 9 76114N 1-23-17 Rev. A
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been
damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch.
This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
Fastener Kit: 76114F
Qty. (10) Hex Bolt
M12-1.75 x 40 , CL8.8
Qty. (10) Hardened Flat Washer
1/2’’
Qty. (10) Conical Toothed Washer
1/2”
4 Qty. (10)
Hex Nut
M12-1.75 CL8
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76114, 84114
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Rear
Frame
rail
Figure 2
Figure 1
Fasteners
typical
both sides
Step
Bumper
Reinstall step bumper
To hitch using factory
mounting bolts
1. Remove step bumper from vehicle, by removing (2) lower bolts from step bumper bracket, both sides. Make sure to disconnect electrical wiring for reverse
sensors (if equipped). See Figure 1.
2. Remove step bumper mounting brackets from vehicle and return to vehicle owner. See Figure 2.
3. Raise hitch into position aligning holes in hitch with existing holes in frame rails. Loosely install the M12 hex bolts, hardened flat washers, conical toothed washers,
and hex nuts. See Figure 3 and Figure 5.
4. Tighten all M12-1.75 CL8.8 fasteners with torque wrench to 68Lb.-Ft. (92N*M).
5. Reinstall the step bumper by attaching bumper to the hitch using existing factory hardware. See Figure 4.
6. Tighten all step bumper fasteners with torque wrench to 38 Lb.-Ft. (52 N*M).
7. Reconnect all electrical wiring for reverse sensors (if equipped).
Figure 3
Figure 5
Teeth side
Against hitch
Conical Washer
Figure 4
Conical washer
Against hitch
Conical washer
Against hitch
Step
Bumper
Step Bumper
Mounting bracket
Hitch
Bracket
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 76114, 84114
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 4 de 9 76114N 1-23-17 Rev. A
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelage-
récepteur.
S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
Type d'attelage Poids
brut max. de
la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition
de charge
7500 lb. (3405 kg) 750 lb. (341 kg)
Répartition de
charge
7500 lb. (3405 kg) 750 lb. (341 kg)
Numérisez pour
des conseils de
sécurité, ou visitez
http://www.ceque
ntgroup.com/qr-
product.aspx
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1. Garantie à vie limitée Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. Nous », «
Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement Vous », « Votre ») que le produit sera
exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette
garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à
l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée
est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence,
l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un
accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos
instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE
PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ
MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI
ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 9/2014
Cequent
Performance Products, Inc.
Site Internet: www.cequentgroup.com
Assistance technique: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Équipement requis :
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 76114, 84114
Applications :
Années Marque Modèles
2015-2016* Mitsubishi L200
2015-2017* Mitsubishi Triton
Véhicules avec pare-chocs en usine
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année et une
version particulières.
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
7500 lb. (3405 kg) 750 lb. (341 kg)
partition de charge
7500 lb. (3405 kg) 750 lb. (341 kg)
Photo représentative du véhicule
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 5 de 9 76114N 1-23-17 Rev. A
Durée de l'installation : 45 min
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels.
Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser
cette installation par vous-même ou si
vous avez besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec un installateur
professionnel.
Illustration de l'attelage
Avant du
véhicule
Cequent
Performance Products, Inc.
Site Internet: www.cequentgroup.com
Assistance technique: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Clé à
cliquet
Clé
dynamo
métrique
Lunettes
de
protection
Douilles
19 mm
Rallonge de
cliquet de 6
po
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 6 de 9 76114N 1-23-17 Rev. A
1. Enlever le pare-chocs à marchepied du véhicule, en retirant deux (2) boulons inférieurs du support de pare-chocs à marchepied, des deux côtés. S’assurer de
débrancher le câblage électrique pour les capteurs de recul (si présents). Voir la Figure 1.
2. Enlever les supports de montage du pare-chocs à marchepied du véhicule et les remettre au propriétaire. Voir la Figure 2.
3. Soulever l’attelage en position en alignant les trous de l’attelage sur les trous existants des longerons. Poser lâchement les boulons hexagonaux M12, les rondelles
plates trempées, les rondelles coniques dentées et les écrous hexagonaux. Voir la Figure 3 et la Figure 5.
4. Serrer toute la visserie M12-1.75 CL8.8 au couple de 68 lb-pi (92 N.m).
5. Réinstaller le pare-chocs à marchepied en fixant le pare-chocs à l’attelage à l’aide de la visserie d’usine existante. Voir la Figure 4.
6. Serrer toute la visserie du pare-chocs à marchepied au couple de 38 lb-pi (52 N.m).
7. Rebrancher tout le câblage électrique pour les capteurs de recul (si présents).
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCE : 76114, 84114
Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage.
Toujours porter des LUNETTES DE PROTECTION
lors de l'installation de l'attelage.
Visserie : 76114F
Qté (10) Boulon hexagonal
M12 x 1.75 x 40 CL8.8
Qté (10) Rondelle plate trempée
1/2 po
Qté (10) Rondelle conique dentée
1/2 po
4 Qté (10)
Écrou hexagonal
M12-1.75 CL8
Arrière
Longeron
Figure 2
Figure 1
Pare-chocs à
marchepied
Réinstaller le pare-chocs à
marchepied sur l’attelage à l’aide
des boulons de montage d’usine.
Figure 3
Figure 4
Rondelle
conique
contre
l'attelage
Rondelle conique
contre l'attelage
Pare-chocs à
marchepied
Pare-chocs à marchepied
Support de montage
Support
d’attelage
Remarque : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration
d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais
utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc.
("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o
"su/s") que el producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano
de obra, con la excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se
nos devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción
que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso,
negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación
inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y
utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA
CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA
DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL UNIFORME
VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE
COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TALES
GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS.
2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto.
Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador
original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de
garantía.
3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta
Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se
incurra al quitar o reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS
RESPONSABLES DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES
O PUNITIVOS.
4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio
riesgo.
5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en
el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que
surja con respecto a esta garantía.
Rev 9/2014
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76114, 84114
©2017 Cequent Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 7 de 9 76114N 1-23-17 Rev. A
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
aumente la velocidad.
Tipo de enganche Peso bruto
máximo del
remolque
Peso máximo de
la horquilla
Carga de peso
7500 lb. (3405 kg) 750 lb. (341 kg)
Distribución de peso
7500 lb. (3405 kg) 750 lb. (341 kg)
Escanee para sugerencias
de remolque seguro, o
visite
http://www.cequentgr
oup.com/qr-
product.aspx
Cequent
Performance Products, Inc.
Sitio web: www.cequentgroup.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Ilustración del enganche
Frente
del
vehículo
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76114, 84114
Aplicaciones:
Años Marca Modelos
2015-2016* Mitsubishi L200
2015-2017* Mitsubishi Triton
Vehículos con amortiguador de paso de
fábrica
*Visite nuestro sitio web para la información más
actualizada respecto a los años de aplicación y los
niveles de recorte.
Equipo necesario:
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso
7500 lb. (3405 kg) 750 lb. (341 kg)
Distribución de peso
7500 lb. (3405 kg) 750 lb. (341 kg)
Foto que representa al vehículo
©2017 Cequent Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 8 de 9 76114N 1-23-17 Rev. A
Tiempo de instalación: 45 min.
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Cequent
Performance Products, Inc.
Sitio web: www.cequentgroup.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Trinquete
Llave de
torsión:
Gafas de
seguridad
Tubos
19 mm
Extensión de
trinquete de
6”
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México Hoja 9 de 9 76114N 1-23-17 Rev. A
1. Retirar el parachoques de escalón del vehículo, quitando (2) pernos inferiores del soporte del parachoques de escalón, en ambos lados. Cerciorarse de desconecta
r
el cableado eléctrico para los sensores de reversa (si viene equipado). Ver la Figura 1.
2. Retirar los soportes de montaje del parachoques de escalón del vehículo y devolver al propietario del vehículo. Ver la Figura 2.
3. Levantar el enganche a su posición, alinear los orificios en el enganche con los orificios existentes en los largueros del bastidor. Instalar sin apretar los pernos
hexagonales M12, arandelas planas endurecidas, arandelas cónicas dentadas y tuercas hexagonales. Ver Figura 3 y 5.
4. Apretar todos los fijadores M12-1.75 CL8.8 con una llave de torque a 68 Lb.-pies. (92N*M).
5. Volver a instalar el parachoques de escalón uniendo el parachoques al enganche usando las piezas de fábrica existentes. Ver la Figura 4.
6. Apretar todos los fijadores del parachoques de escalón con una llave de torque a 38 Lb.-pies. (52 N*M)
7. Volver a conectar el cableado eléctrico para los sensores de reversa (si está equipado).
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la
entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de
acceso o accesorios con soplete.
Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTE: 76114, 84114
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD
al instalar el enganche
Kit de fijadores: 76114F
Cant.
(10)
Perno hexagonal
M12-1.75 x 40 , CL8.8
Cant.
(10)
Arandela plana
Endurecida 1/2"
Cant.
(10)
Arandela cónica dentada
1/2”
4 Cant.
(10)
Tuerca hexagonal
M12-1.75 CL8
Atrás
Larguero
del bastidor
Figura 2
Figura 1
Parachoques
de escalón
Volver a instalar el
parachoques de escalón
al enganche usando los
pernos de montaje de
fábrica
Figura 3
Figura 4
Arandela cónica
contra el enganche
Arandela cónica
contra el enganche
Parachoques
de escalón
Parachoques de escalón
Soporte de montaje
Soporte del
enganche
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Draw-Tite 76114 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à