HP Officejet 100 -L411 Mobile Printer Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

1
2 3
4
DE
FR
IT
NL
© 2013 Hewlett-Packard
Development Company, L.P.
www.hp.com
Printed in China
Imprimé en Chine
*CN551-90057*
*CN551-90057*
CN551-90057
5
1b
1a
4e 4f4d4c
4a 4b
Remarque : L’encre des cartouches est utilisée dans le processus
d’impression de différentes manières, notamment lors de la phase
d’initialisation, qui prépare l’appareil et les cartouches pour l’impression,
et dans l’entretien des têtes d’impression, qui maintient les buses dégagées
et garantit une libre circulation de l’encre. Notez également qu’il reste de
l’encre dans la cartouche après son utilisation. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la page Web www.hp.com/go/inkusage.
Nota: durante il processo di stampa, l’inchiostro delle cartucce viene utilizzato
in diversi modi, inclusi il processo di inizializzazione, che prepara l’unità e le
cartucce per la stampa, e la fase di manutenzione della testina, che mantiene
puliti gli ugelli e garantisce che l’inchiostro scorra senza problemi. Inoltre, dopo
l’utilizzo, nella cartuccia viene lasciato un po’ di inchiostro residuo. Per ulteriori
informazioni, accedere al sito Web www.hp.com/go/inkusage.
www.hp.com/support
OFFICEJET 100
Inbetriebnahme
Démarrage
Avvio
Startgids
L411
DE
FR
IT
NL
Entfernen Sie das Klebeband.
Retirez le ruban.
Rimuovere il nastro.
Verwijder de tape.
Setzen Sie die Tintenpatronen ein. Nach dem Einsetzen der Tintenpatronen
beginnt deren Initialisierung. Sie bewegen sich nicht mehr, wenn dieser
Vorgang abgeschlossen ist.
Installare le cartucce di inchiostro. Una volta installate, viene avviato il processo
di inizializzazione. Al termine del processo, l’operazione si interrompe.
Installez les cartouches d’encre. Une fois installées, les cartouches d’encre
démarrent leur initialisation. Elles arrêtent de se déplacer une fois cette
procédure terminée.
Installeer de printcartridges. Nadat de printcartridges zijn geïnstalleerd, wordt het
initialisatieproces gestart. De printcartridges bewegen niet meer als dit proces is
voltooid.
DE
FR
IT
NL
Schließen Sie das Netzkabel und den
Netzadapter an.
Branchez le cordon d’alimentation et
l’adaptateur.
Collegare il cavo di alimentazione e
l’adattatore.
Sluit het netsnoer en de adapter aan.
DE
FR
IT
NL
Hinweis: Um den Drucker auszuschalten, drücken Sie (Netztaste). Warten Sie, bis alle Anzeigen
vollständig erloschen sind, bevor Sie die Batterie entnehmen oder das Netzkabel abziehen. Dieser
Vorgang dauert etwa 13 Sekunden.
Mettez l’imprimante sous tension.
Accendere la stampante.
Zet de printer aan.
DE
Schalten Sie den Drucker ein.
DE
IT
FR
NL
Hinweis: Die Tinte aus den Patronen wird während des Druckprozesses auf
unterschiedliche Weise verwendet, z. B. während der Aufwärmphase, die
das Gerät und die Druckpatronen auf den Druckvorgang vorbereitet, sowie
während der Druckkopfwartung, durch die die Druckdüsen frei und der
Tintenfluss gleichmäßig bleiben. Beachten Sie, dass nach der Verwendung
Tintenrückstände in den Patronen verbleiben. Weitere Informationen
erhalten Sie unter www.hp.com/go/inkusage.
Opmerking: Inkt uit de cartridges wordt in het afdrukproces op een aantal
verschillende manieren gebruikt, onder andere tijdens het initialisatieproces,
waarin het apparaat en de cartridges worden voorbereid voor het afdrukken,
en voor het onderhoud van printkoppen, waardoor de inktsproeiers schoon
blijven en de inkt vloeiend blijft stromen. Verder blijft er wat inkt achter in de
cartridge nadat deze is gebruikt. Ga naar www.hp.com/go/inkusage voor
meer informatie.
DE
IT
FR
NL
FR
IT
NL
Remarque : Pour mettre l’imprimante hors tension, appuyez sur le bouton (Alimentation). Attendez
que tous les voyants soient complètement éteints avant de retirer la batterie ou le cordon d’alimentation.
Ce processus peut prendre environ 13 secondes.
Nota: per spegnere la stampante, premere il pulsante (Alimentazione). Attendere che tutte le spie
siano completamente spente prima di rimuovere la batteria o il cavo di alimentazione. Questa
operazione richiede circa 13 secondi.
Opmerking: Druk op de knop (Aan/Uit) om de printer uit te zetten. Wacht totdat alle lampjes
volledig uit zijn voordat u de accu of het netsnoer verwijdert. Dit proces duurt ongeveer 13 seconden.
2a
2b
2c
5
6
7
a
b
Registrieren Sie das Produkt.
Die Registrierung dauert nur wenige Minuten und bietet Ihnen Zugang zu schnellerem Service, effizienterer Unterstützung sowie
Support-Hinweisen. Wenn Sie den Drucker nicht während der Installation der Software registrieren, können Sie dies später unter
www.register.hp.com nachholen.
Enregistrez le produit.
L’enregistrement ne prend que quelques minutes et vous permet de bénéficier d’une assistance technique plus rapide et personnalisée,
et de recevoir des alertes concernant les produits HP. Si vous n’avez pas enregistré votre imprimante au cours de l’installation du
logiciel, vous pourrez le faire ultérieurement à l’adresse www.register.hp.com.
Registrare il prodotto.
La registrazione richiede pochi minuti e consente di usufruire di assistenza più rapida, un supporto più efficiente e delle notifiche relative
al supporto per i prodotti. Se non si registra la stampante durante l’installazione del software, sarà possibile registrarla successivamente
all’indirizzo www.register.hp.com.
Registreer het product.
Registreren duurt hooguit enkele minuten. Door uw product te registreren bent u verzekerd van een snellere service, efficiëntere
ondersteuning en berichten over productondersteuning. Als u de printer niet hebt geregistreerd tijdens de installatie van de software,
kunt u de printer later registreren op www.register.hp.com.
Windows: Installieren Sie zunächst die Software.
Schließen Sie das USB-Kabel ERST an, wenn Sie dazu
aufgefordert werden.
Mac OS X: Schließen Sie das USB-Kabel an, und
installieren Sie dann die Software.
Hinweis: Wenn Ihr Computer kein CD- oder
DVD-Laufwerk besitzt, können Sie die HP Software von
der Website des HP Supports (www.hp.com/support)
herunterladen.
In Windows: installare prima il software. NON
collegare il cavo USB finché non viene richiesto.
Sistema operativo MAC OS X: collegare il cavo USB,
quindi installare il software.
Nota: se sul computer non è presente un’unità CD-ROM
o DVD, è possibile scaricare il software HP dal sito Web
HP di assistenza, all’indirizzo (www.hp.com/support).
Windows : Installez d’abord le logiciel. Ne branchez
PAS le câble USB avant d’y être invité.
Mac OS X : Branchez le câble USB, puis installez le
logiciel.
Remarque : Si votre ordinateur ne comporte pas de
lecteur de DVD ou de CD, vous pouvez télécharger
le logiciel HP à partir du site Web d’assistance HP
(www.hp.com/support).
Windows: Installeer eerst de software. Sluit de USB-
kabel NIET aan voordat u daarom wordt gevraagd.
Mac OS X: sluit de USB-kabel aan en installeer de
software.
Opmerking: als uw computer geen cd- of dvd-
station heeft, kunt u de HP-software downloaden van de
ondersteuningswebsite van HP (www.hp.com/support).
Weitere Informationen zum Verbinden des Druckers über eine Bluetooth Verbindung finden Sie in der Kurzanleitung. Der werkseitige
Standard-Passkey für den Drucker lautet 000000.
Hinweis: Die Bluetooth Marken gehören dem Eigentümer und werden von der Hewlett-Packard Company unter Lizenz verwendet.
Pour connecter l'imprimante à l'aide d'une connexion Bluetooth, reportez-vous au Guide de démarrage. La clé par défaut de l'imprimante est 000000.
Remarque : les marques commerciales Bluetooth appartiennent à leur propriétaire et sont utilisées sous licence par la soc Hewlett-Packard.
Per sapere come collegarsi alla stampante utilizzando una connessione Bluetooth, vai alla guida introduttiva. La chiave d'accesso aziendale
predefinita della stampante è 000000.
Nota: I marchi di fabbrica Bluetooth sono proprietà del rispettivo proprietario e vengono usati da Hewlett-Packard Company su concessione di
licenza.
Raadpleeg de snelstartgids om de printer aan te sluiten met behulp van een Bluetooth-verbinding. Het standaard wachtwoord van de printer is 000000.
Opmerking: De Bluetooth-handelsmerken zijn eigendom van hun eigenaar en worden door Hewlett-Packard Company onder licentie gebruikt.
Setzen Sie den optionalen Akku an der Rückseite
des Druckers ein.
Installez la batterie facultative à l’arrière de
l’imprimante.
Installare la batteria opzionale nel retro della
stampante.
Installeer de optionele accu in de achterzijde van de
printer.
Legen Sie Papier so ein, dass es mit der zu bedruckende Seite zu Ihnen weist und
es eng an der rechten Seites des Fachs anliegt. Verschieben Sie die Breitenführung,
sodass sie am Papier anliegt.
Insérez le papier avec le côté sur lequel imprimer orienté vers vous et aligné
perpendiculairement au côté droit du bac. Faitez glisser le guide de largeur pour
qu’il soit bien calé contre le papier.
Inserire il foglio con il lato di stampa rivolto verso l’esterno e allineato al bordo
destro del vassoio. Far scorrere la guida di larghezza in modo che sia ben allineata
alla carta.
Plaats het papier met de te bedrukken zijde naar u toe gericht en zorg ervoor dat
het recht tegen de rechterkant van de lade aanligt. Schuif de breedtegeleider goed
tegen het papier aan.
DE
IT
FR
NL
DE
FR
IT
NL
DE
FR
IT
NL
DE
FR
IT
NL
DE
FR
IT
NL
  • Page 1 1
  • Page 2 2

HP Officejet 100 -L411 Mobile Printer Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à