BEGLEC LM430 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Stroboscopes
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Version: 1.1
WWW.BEGLEC.COM
Copyright © 2007 by BEGLEC cva.
Reproduction or publication of the content in any manner, without express permission of the publisher, is prohibited.
Operation Manual
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Manual do utilizador
EN
FR
NL
DU
ES
PT
LM440G = German ~ LM440F = French
EN - DISPOSAL OF THE DEVICE
Dispose of the unit and used batteries in an environment friendly manner
according to your country regulations.
FR - DÉCLASSER L’APPAREIL
Débarrassez-vous de l’appareil et des piles usagées de manière écologique
Conformément aux dispositions légales de votre pays.
NL - VERWIJDEREN VAN HET APPARAAT
Verwijder het toestel en de gebruikte batterijen op een milieuvriendelijke
manier conform de in uw land geldende voorschriften.
DU - ENTSORGUNG DES GERÄTS
Entsorgen Sie das Gerät und die Batterien auf umweltfreundliche Art und
Weise gemäß den Vorschriften Ihres Landes.
ES - DESHACERSE DEL APARATO
Reciclar el aparato y pilas usadas de forma ecologica conforme a las
disposiciones legales de su pais.
PT - COMO DESFAZER-SE DA UNIDADE
Tente reciclar a unidade e as pilhas usadas respeitando o ambiente e em
conformidade com as normas vigentes no seu país.
ENGLISH OPERATION MANUAL
JB SYSTEMS
®
1/34 LM430 + LM440G ~ LM440F
Thank you for buying this JB Systems
®
product. To take full advantage of all possibilities, please read these
operating instructions very carefully.
FEATURES
This unit is radio-interference suppressed. This product meets therequirements of the current European and
national guidelines.Conformity has been established and the relevant statementsand documentshave been
deposited by themanufacturer.
4 channel DMXlight modulator:
LM440G ~ LM440F:
equipped with 4 internal dimmer packs and mains socket outputs (4x
1750W/res – max. total load = 3600W) Suitable forboth inductive and resistive loads.
LM430:
no internaldimmer packs, tobe used with external DMXpower units.
4 extraswitch channels to switch light effects on/offvia optional DMX switch pack (ex. SW416)
4 usermodes:
Individual manual dimming on all 4channels (stagelighting)
4 Channel light modulator (high, mid, bass,anti-bass)
9 built-in 4channelchaser programs:
audio controlled (built-in micro or external cinch audio input)
static with user selectablespeed on fader
Individual dimmer faders oneach channel, each with flash buttons.
Master dimmer with overall flash button
Background leveldimmer
Standbyswitch (blackout)
DMX output for extradimmer- andswitch packs:
DMXchannels1-4: dimmerchannels
DMXchannels5-8: on/off switchchannels
BEFORE USE
Check thecontents:
Check that the carton contains the following items:
LM430 with AC-adapter or LM440G~LM440F
User manual
Some important instructions:
Before you start using this unit, please check if there’s no transportation damage. Should there be any, do
not usethe device and consult your dealerfirst.
Important: This device left our factory in perfect condition and well packaged. It is absolutely necessary
for the user to strictly follow the safety instructions and warnings in this user manual. Any damage caused
bymishandling is not subject to warranty. The dealer will not accept responsibility for any resulting defects
orproblemscaused bydisregarding this user manual.
Keep this booklet in a safe place for future consultation. If you sell the fixture, be sure to add this user
manual.
To protect theenvironment, please try to recyclethe packing material asmuch as possible.
ENGLISH OPERATION MANUAL
JB SYSTEMS
®
2/34 LM430 + LM440G ~ LM440F
SAFETY INSTRUCTIONS:
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove the top cover.
No user-serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service
personnel only.
The lightning flash with arrowhead symbol within the equilateral triangle is intended to alert the use
or the presence of un-insulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitutea risk of electric shock.
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of
important operation and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying this
appliance.
This symbol means: indoor useonly.
Thissymbol means:Read instructions.
This symbol means: Lamp Control Gear
This symbol means: Safety Class II appliance
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to rain or moisture.
To avoid condensation to be formed inside, allow the unit to adapt to the surrounding temperatures when
bringing it into a warm room after transport. Condense sometimes prevents the unit from working at full
performance or mayeven cause damages.
This unit is forindoor use only.
Don’t placemetal objects or spill liquid inside theunit. Noobjects filled with liquids, such as vases, shall be
placed on this appliance. Electric shock or malfunction may result. If a foreign object enters the unit,
immediately disconnectthe mains power.
No naked flamesources, such as lighted candles, should be placed on the appliance.
Don’t cover any ventilationopenings as this mayresult in overheating.
Prevent use in dusty environments and clean the unit regularly.
Keep the unit away from children.
Inexperienced persons should not operate this device.
Maximum save ambient temperature is 40°C.Don’t use this unitat higher ambienttemperatures.
Always unplug the unit when it is not used for a longer time or before you start servicing.
The electrical installation should be carried out by qualified personal only, according to the regulations for
electrical and mechanical safety in your country.
Check that the available voltage is not higher than the one stated on the rear panel of the unit.
The socketinlet shall remain operable for disconnection from the mains.
The powercord should always be in perfectcondition. Switch the unit immediately off when the power cord
is squashed or damaged. It must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
Never let the power-cord come into contact with other cables!
In order to avoid a hazard, the unit shall only be used with the AC-adaptor delivered with it. If the AC-
adaptor is damaged, a same model adaptor shall be used only.
LM440G~LM440F must be earthed to in ordercomplywith safety regulations.
In order to prevent electric shock, do not open the cover. Apart from the mains fuse there are no user
serviceablepartsinside.
Never repair a fuse or bypass the fuse holder. Always replace a damaged fuse with a fuse of the same
type and electrical specifications!
In the event ofserious operating problems, stop using the appliance and contact yourdealer immediately.
Please use the original packing when thedevice is to be transported.
Due to safety reasons it is prohibited to makeunauthorized modifications to the unit.
MAINTENANCE
Clean by wiping with a polished cloth slightly dipped with water. Avoid getting water inside the unit. Do not
use volatile liquids such as benzene or thinner which will damage the unit.
CAUTION
ENGLISH OPERATION MANUAL
JB SYSTEMS
®
3/34 LM430 + LM440G ~ LM440F
FUNCTIONS (FRONT)
1. POWERSWITCH: used toswitch the unitON/OFF.
2. DIMMERCHANNELS: these are 4 faders used to set the individual dimming levels of the 4 channels.
Below each fader there’s a flash button to set the output of the corresponding channel to 100% (full) for
as long as the button is pressed. The flash buttons all have backlight so you can easily monitor the
output of each channel.
3. SWITCHCHANNELS: these buttons are used to switch 4 individual light effects ON/OFF. To be able to
use these buttons you must connect a separate switch pack to the DMX-output of the unit. (DMX
address on the switch pack mustbe set to 005)
4. MODE SELECT: used to select 1 of the 4 user modes:
HOLD DIM: This mode can be used to control the dimming levels of projectors on a small stage.
The 4 faders(2) can be used to set the dimminglevel ofeach channel individually.
HOLD SOUND: the music is divided into 4 different frequency ranges (bass, middle, high, anti-
bass). Each of thefour output channels will respond toa different frequency range.
PROGRAM SOUND: The chaser program selected with the “program select button (6) will be
displayed. The chaser speed is synchronized tothe rhythmof the beat.
PROGRAM SPEED: The chaser program selected with the “program select” button (6) will be
displayed. The chaser speed can beadapted with the speed fader (12).
5. MODE SELECT INDICATOR: shows which of the4 modes is currently active.
6. PROGRAM SELECT: When you selected 1 of the 2 program modes (4) then you can use the program
select button to choose the program you like. Nine different chaser programs (from 1 to 9) can be
selected. Program 0(zero on the display)is a random program.
7. PROGRAMDISPLAY: shows which chaser programis currently selected.
8. MASTERDIMMER: controls the overall dimming levelof the 4 channels.
9. FULL SWITCH: use this button to set the output of the 4 channels to 100% (full) for as long as the
button ispressed.
10. BACKGROUND LEVEL: with this fader you can set the background level (minimum output level) of the
4 dimmerchannels. This can “soften” the chaser effects sothey become less aggressive.
Attention: don’t set this fader to maximum, you will not be able anymore to see the chaser patterns or
setproperdimming levelsforthe 4individual channels.
11. STANDBY SWITCH: used to cutoff (blackout) the output of the 4 dimmer channels. The 4 switch
channels are not affected.
12. PROG SPEED CONTROL: When the “program speed” mode (4) is selected, you can change the speed
of the selected chaser program (6) from slow to fast or very fast (13).
13. SPEED x10 BUTTON: Used to multiply/divideby 10 the speed selected with the speed fader (12).
14. AUDIO SENSITIVITY: used to adjust the input sensitivity of the internal microphone or external audio
inputs. Adjust the level untilthe sound activated functions work nicely tothe rhythm of the music.
15. INTERNAL MICRO: theinternalmicrophoneis installed behind this opening.
ENGLISH OPERATION MANUAL
JB SYSTEMS
®
4/34 LM430 + LM440G ~ LM440F
FUNCTIONS (REAR)
LM430
LM440G ~ LM440F
16. SOUND SOURCE SELECT: used to select which audio input will be used to synchronize the sound
related functions:
BUILT-IN MICRO: use this function when the music playback level is high enough so the internal
microphonecan easily capture the sound. This is the easiest way to usethe sound functions.
AUDIO INPUT: use this function when the sound level is rather low. In this case don’t forget to
connect the audio input connectors (17)!
17. AUDIO INPUT: when the sound source selector (16) is set to “AUDIO INPUT you will have to connect
these cinch/RCA connectors to an analog audio signal ranging from 200mVto 1000mV. In most cases a
record output or secondary master on your mixer will do.
18. DMX OUTPUTS: used toconnect the light modulator to DMX powerpacks. You can use the 5pin XLR or
3pin XLR connectors. Both connectors carry the same signals, they only have a different pinning layout.
In most cases however you will use standard XLR-3pin male/female cables. Both the dimmer and switch
channels are available on these outputs:
DIMMER CHANNELS: are assigned to DMX addresses 001 to 004. Please set the starting
address of the connected dimmer pack to 001.
SWITCH CHANNELS: are assigned to DMX addresses 005 to 008. Please set the starting
address of the connected switchpack to005.
Hint: You can connect all kinds of dimmer/switch packs, however for mobile applications we suggest
using the JB Systems
®
PB41/STDpowered DMX-bars. You can easily set each channel in switch or
dimmer mode. Moreover you can directly fix your projectors and/or light effects to these powered DMX-
bars.
19. POWER INPUT: this input depends on the model number of the light modulator:
LM430: low voltage input, connect the supplied AC adapter here. If you should use another
adapter, please make sure the output produces 15Vac (>1A) with positive pole (+) in the center of
the connector.
ENGLISH OPERATION MANUAL
JB SYSTEMS
®
5/34 LM430 + LM440G ~ LM440F
LM440G ~ LM440F: mains input cable, make sure the local voltage is 230Vac and the projectors
are properly connected to the channel output sockets (20) before you connect this cable to the
mains wall socket. The maximum total load is 16Aor 3600Watts.
20. INPUT FUSE: This is an automatic circuit breaker. When the fuse is blown, first locate and solve the
problem that caused the fuse to blow. When the problem is solved, simply push the button to reset the
circuit breaker.
21. CHANNEL OUTPUTS: (only on LM440G ~ LM440F) Each channel output has its own output socket to
connect any resistive and/or inductive (PAR36) projector(s). Each channel is equipped with a fuse.
Always replace a blown fuse with a fuse that has the same characteristics! (250V/8A fast)
VERY IMPORTANT NOTE!
It’s very important to know that the maximum load for each channel is rated at8A or 1750Watts.
However the total load for all 4 channels may not exceed 16A or 3600Watts!
CONNECTIONS
These are just some small examples, many different setups and combinationsarepossible!
SPECIFICATIONS
LM430:
Power Input: AC 15V 1000mA minimum.
AC Poweradapter: AC 230V, 50Hz 15Vac / 1000mA (or more)
DMX outputs: 3pinXLR + 5pin XLR
Audio input: internalmicrophone
external audioinput on cinch/RCA(200mV 1000mV)
Size: 48,3 x 13,2 x 6,0 cm (19/3U)
Weight: 1,9 kg
LM440G ~ LM440F:
PowerInput: 230Vac / 16A maximum (3600Watts)
Poweroutputs: 4x 230Vac/ max. 8A (1750Watts)
Fuses (size = 6,35 x32mm): channels: 250V/8A (T8AL250V)
DMX outputs: 3pin XLR + 5pinXLR
Audio input: internalmicrophone
external audio input on cinch/RCA(200mV 1000mV)
Size: 48,3 x13,2 x 10,5 cm(19/3U)
Weight: 3,1kg
Every information is subject to change withoutprior notice
You can download the latest version of this user manualon our website: www.beglec.com
FRANCAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS
®
6/34 LM430 + LM440G ~ LM440F
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit JB Systems
®
. Veuillez lire ce mode d’emploi très
attentivement afin de pouvoir exploiter toutes les possibilités de cet appareil.
EN VOUS INSCRIVANT POUR LA LETTRE D’INFORMATION VOUS SEREZ TOUJOURS
TENU AU COURANT DES DERNIERES NOUVELLES CONCERNANT NOS PRODUITS:
NOUVEAUTES, ACTIONS SPECIALES,JOURNEES PORTES OUVERTES, ETC.
SURFEZ SUR: WWW.BEGLEC.COM ET INSCRIVEZ VOUS
CARACTERISTIQUES
Cet appareil ne produit pas d’interférences radio. Il répond aux exigences nationales et européennes. La
conformité aété établie et lesdéclarations etdocuments correspondants ont été déposés par le fabricant.
Modulateur de lumière à 4 canaux DMX:
LM440G ~ LM440F :
équi de 4 gradateurs internes et de 4 prises de sortie (4x 1750W/res
puissance totale maximale = 3600W). Convient aussi bien pour les charges inductives que
résistives.
LM430 :
ne comporte pasde gradateurs internes, doit êtreutilisé avec des unités de puissanceDMX
externes.
4 canaux supplémentaires pour allumer et éteindre les effets de lumière via un switch pack DMX en option
(ex. : SW416).
4 modesutilisateur :
Réglage manuel individuel sur chacun des4 canaux (éclairagede scène)
Modulateur de lumière à 4 canaux (basses,médiums,aiguës, canal gatif)
9 programmeschenillards intégrésà 4 canaux :
contrôlé par sourceaudio (microintégré ou entréeaudio cinch externe)
contrôlé par lecurseurde vitesse.
Gradateur individuel(commandepar curseur) sur chaquecanal, chacun avecbouton flash.
Gradateur général avecbouton flash général.
Gradateur pour niveau d'arrière plan.
Interrupteur temporairede coupure nérale (blackout)
SortieDMX pour blocs depuissance et switch packs supplémentaires:
CanauxDMX 1-4 :canaux commandés par gradateurs.
CanauxDMX 5-8 :canaux commandés par interrupteurs.
AVANT L’UTILISATION
Vérifiez le contenu:
Vérifiez si la boîtecontient les articles suivants :
LM430 ou LM440G ~LM440F avec son adaptateur CA.
Moded’emploi
Quelques instructions importantes :
Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous de l’absence de dommages liés au transport. Si l’appareil est
effectivement endomma, ne l’utilisez pas et contactez levendeur.
Important :
cet appareil a quitté notre usine en parfaite condition et protégé par un emballage adéquat. Il
est primordial que l’utilisateur suive les instructions de sécurité et avertissements inclus dans ce manuel.
La garantie ne s’applique pas en cas de dommages liés à une utilisation incorrecte. Le vendeur ne prend
pas la responsabilité des dommages ou des problèmes, quels qu'ils soient, s'ils résultent du non respect
des misesen garde de ce manuel.
Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour toute consultation ultérieure. Si vous vendez l’appareil,
assurez-vous d’y joindre cemanuel également.
Afinde protégerl’environnement,merci de recyclerles emballages autant que possible.
FRANCAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS
®
7/34 LM430 + LM440G ~ LM440F
CAUTION
INSTRUCTIONS DE SECURITE:
ATTENTION : afin de réduire le risque d’électrocution,n’enlevez jamais le
couvercle de l’appareil. Il n’y a aucune pièce à l’intérieur de l’appareil que
vous pouvez remplacer vous-même. Confiez l’entretien uniquement à des
techniciensqualifiés.
La flèche dans un triangle met l'utilisateur en garde contre la présence de haute tension sans
isolation dans l'appareil, cequi peut causer un risque d'électrocution.
Un point d'exclamation dans un triangle signale la présence d'instructions de fonctionnement et de
maintenance setrouvant dansle manuel fourni avecl'appareil.
Ce symbole signifie : uniquement pour
usage à l'intérieur.
Ce symbole signifie : Lire le mode
d’emploi.
Ce symbolesignifie: appareil pour contrôler
des lampes.
Ce symbolesignifie: appareilconstruit selon
les normes de sécurité classe II
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Pour éviter la formation de condensation à l’intérieur de l’appareil, patientez quelques minutes pour laisser
l’appareil s’adapter à la température ambiante lorsqu’il arrive dans une pièce chauffée après le transport.
La condensation empêche l’unité de fonctionner dans des conditions optimales et peut même causer des
dommages.
Cetteunité est destinée à une utilisation à l’intérieur uniquement.
Ne pas insérer d’objet métallique ou verser de liquide dans l’appareil. Aucun objet rempli de liquides, tels
que des vases, ne peut être placé sur cet appareil. Risque de choc électrique ou de dysfonctionnement. Si
un corps étranger estintroduit dans l’unité,déconnectez-la immédiatement de la source d’alimentation.
Aucune source de flamme nue, telle que des bougies allumées, ne peut êtreplacée sur l'appareil.
Ne pas couvrir les ouvertures de ventilation, un risque de surchauffe en résulterait.
Ne pasutiliser dans un environnement poussiéreux; nettoyer l’unirégulièrement.
Ne paslaisser l’uni à portée des enfants.
Les personnes non expérimentéesne doivent pas utiliser cetappareil.
La température ambiante maximum d’utilisation de l’appareil est de 40°C. Ne pas l’utiliser au-delà de cette
température.
Débranchez toujours l’appareil sivous ne l’utilisez pas de manière prolongée ou avant d’entreprendre des
réparations.
Les installations électriques ne peuvent être faites que par du personnel qualifié et conformément aux
règles desécurité électrique etmécanique en vigueur dans votre pays.
Assurez-vous que la tension d'alimentation de la source d’alimentation de la zone dans laquelle vous vous
trouvezne passepas celui indiqué à l’arrière de l’appareil.
La prise sera toujours accessible pour que le cordon secteur puisse être enlevé rapidement et à tout
instant si nécessaire.
Le cordon d’alimentation doit toujours être en parfait état. Mettez immédiatement l’unité hors tension si le
cordon devait être écrasé ou endomma. Pour éviter tout risque de choc électrique, le cordon doit être
remplacé par le constructeur, son agent ouun technicien qualifié.
Ne laissez jamais le cordon d’alimentation entrer en contact avecd’autres câbles !
Pour éviter tout risque de choc électrique, cet appareil doit être utilisé uniquement avec l’adaptateur
secteurinclus . Si l’adaptateur est défectueux, il sera utilisé seulement par un modèle identique.
Le LM440G ~LM440F doitêtre raccordé à lamasseselon les règles de sécurité.
Utiliseztoujours les câbles appropriés etcertifiés lorsque vous installez l’unité.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir l’appareil. En dehors du fusible principal, il ne contient
aucune pièce pouvant êtrechangée par l’utilisateur lui-même.
Nejamais
réparer ou court-circuiter un fusible.Remplacez
systématiquement
un fusibleendommagé par
un fusible de même type etde mêmes spécifications électriques !
En cas de problèmes de fonctionnement sérieux, arrêtez toute utilisation de l’appareil et contactez
immédiatement votrerevendeur.
Utilisez l’emballaged’origine si l’appareil doit être transporté.
Pour des raisons de curité, il est interdit d’apporter toute modification à l’uni non spécifiquement
autorisée par les parties responsables.
FRANCAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS
®
8/34 LM430 + LM440G ~ LM440F
ENTRETIEN
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux, légèrement humide. Evitez d’introduire de l’eau à l’intérieur de
l’appareil. N’utilisez pas de produits volatils tels que le benzène ou le thinner car ils peuvent endommager
l’appareil.
FONCTIONS (FACE AVANT – LM430 & LM440G ~ LM440F)
1. INTERRUPTEURGENERAL : cet interrupteur sert à mettre l'unité sous et hors tension.
2. CANAUXGRADATEURS : il s'agit de 4 curseurs qui servent à fixer le niveau individuel de puissance
des 4 canaux. En dessous de chaque curseur, il y a un bouton flash qui fait passer la puissance du
canal correspondant à 100 % (full) aussi longtemps que l'on presse le bouton. Les boutons flash sont
tousrétroclairésde manreà pouvoir visualiser la sortie de chaque canal.
3. CANAUX ACTIVES PAR UN SWITCH : ces boutons servent à mettre en et hors service 4 effets de
lumièreindividuels. Pour être en mesure d'utiliser ces boutons, il faut connecter un switch pack séparé à
la sortie DMX de l'unité. (L'adresseDMX de ce switchpack doit être réglée sur 5).
4. MODE SELECT : sert à sélectionner un des 4 modes utilisateur :
HOLD DIM : ce mode peut être utilisé pour contrôler le niveau de gradation d'une scène de petite
taille. Les 4 curseurs (2) servent à fixerindividuellement le niveau de gradation de chaque canal.
HOLD SOUND : la source musicale est divisée en 4 fréquences parées (basses, diums,
aiguës, canal négatif). Chacun des 4 canaux de sortie réagira donc à une plage de fréquences
différente.
PROGRAM SOUND : le programme chenillard lectionné avec le bouton “program select” (6)
entrera en fonction. La vitessedu chenillard sera alorssynchronisée au rythme de lamusique.
PROGRAM SPEED : le programme chenillard sélectionné avec le bouton “program select” (6)
entrera en fonction. La vitesse du chenillard sera alors adaptée par le curseur devitesse (12).
5. INDICATEUR MODE SELECT : ces LED montrent lequel des4 modes est actif à cet instant.
6. PROGRAM SELECT : lorsqu'on a sélectionné l'un des 2 modes 'PROGRAM' (4), on peut alors se servir
du bouton de sélection des programmes pour choisir le programme que l'on veut. On peut choisir entre
neuf programmes de type chenillard (de 1 à 9). Le programme "0" (un zéro s'affiche à l'écran) est un
programmealéatoire.
7. PROGRAMDISPLAY: l'écran montre quel est le programmechenillard sélectionné.
8. GRADATEUR MASTER : ce curseur contrôlele niveaugénéral de gradation des 4 canaux.
9. INTERRUPTEUR FULL : on utilise ce bouton pour faire passer la puissance des 4 canauxà 100 % (full)
aussi longtemps que l'on presse le bouton.
10. NIVEAU DE BACKGROUND : ce curseur a pour but de fixer le niveau de background (le niveau
minimum de sortie) des 4 canaux gradateurs. Cela permet d'adoucir les effets chenillards afin qu'ils
soientmoins agressifs.
FRANCAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS
®
9/34 LM430 + LM440G ~ LM440F
Attention : il ne faut pas mettre ce curseur à fond, sinon il n'est plus possible de distinguer les figures
des programmes chenillards ou de régler correctement les niveaux minimums de gradation des 4
canauxindividuels.
11. INTERRUPTEUR DE STANDBY : ce bouton sert à couper la sortie des 4 canauxgradateurs (black out).
Les 4 canaux activés par un switch (3) ne sont pas affectés par ce contrôle.
12. CONTROLE DE PROG SPEED : quand le mode "program speed" (4) est sélectionné, on peut modifier
la vitesse du programme chenillard sélectionné (6) d'un rythme lent à rapide ou très rapide (13).
13. BOUTON SPEED x 10 : ce bouton sert à augmenter ou diminuer la vitesse sélectionnée par le curseur
de vitesse(12).
14. AUDIO SENSITIVITY: ce réglage sert à ajuster la sensibilité d'entrée du micro interne ou des entrés
audio externes. Il faut ajuster le niveau jusqu'à ce que les fonctions dépendant du son réagissent de
façon adéquateau rythme dela musique.
15. MICROINTERNE : le micro interne se trouve derrière cet orifice.
FONCTIONS (FACE ARRIERE)
LM430
LM440G ~ LM440F
16. SELECTEUR DE SOUND SOURCE : cet interrupteur sert à sélectionner quelle sera l'entrée audio qui
serautilisée pour synchroniser lesfonctions dépendant du son :
MICRO INTEGRE : cette fonction s'utilise quand le niveau de la diffusion musicale est
suffisamment élevé pour que le microphone interne puisse aisément capter le son. C'est la
manre laplus facilepour utiliser les fonctions dépendant du son.
ENTREE AUDIO: on recourt à cette fonction quand le niveau de la diffusion musicale n'est pas
très élevé. Dans ce cas, il ne faut pas oublier de raccorder une source sonore aux connecteurs
des entrées audio (17) !
FRANCAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS
®
10/34 LM430 + LM440G ~ LM440F
17. AUDIO INPUT : quand le sélecteur de source sonore(16) est réglé sur "AUDIO INPUT", il faut raccorder
ces connecteurs Cinch/RCA à un signal audio analogique allant de 200mV à 1000mV. Dans la plupart
des cas, une sortie destinée à l'enregistrement ou un master secondaire (disponibles sur une table de
mixage) fera l'affaire.
18. SORTIES DMX : elles sont utilisées pour raccorder le modulateur de lumière à des unités de puissance
DMX. On peut utiliser des prises XLR à 3 ou à 5 broches. Ces deux connecteurs véhiculent le même
signal, la différence se situe uniquement au niveau de la disposition des broches. Cependant, dans la
plupart des cas, on utilisera des câbles XLR (standard mâle/femelle) tels que nos câbles 7-0061
7-0068 véhiculant les signaux. Les canaux gradateurs, tout comme les canaux activés par un switch,
sontdisponiblessur ces sorties :
CANAUX GRADATEURS : ils sont assignés aux adresses DMX 001 à 004. Réglez s'il vous plaît
l'adressede départ du dimmer pack connectésur001.
CANAUX ACTIVES PAR UN SWITCH : ils sont assignés aux adresses DMX 005 à 008. Réglez
s'il vous plaît l'adressede départ du switchpack connecté sur 005.
Tuyau : on peut connecter toutes sortes de dimmer et switch packs, mais cependant, dans le cas
d'installations mobiles, nous suggérons l'utilisation de barres d'alimentation DMX JB Systems
®
PB41/STD. On peut facilement régler chaque canal en mode switch ou en mode gradateur. De plus, on
peut directement fixerses projecteurset/ou ses effetsde lumière à ces barresd'alimentationDMX.
19. ALIMENTATION : cette entréeest différente selon le numérodu modèle de jeu de lumière :
LM430 : entrée basse tension, c'est ici qu'il faut raccorder l'adaptateur CA fourni. En cas
d'utilisation d'un autre adaptateur, il est impératif de s'assurer que la sortie produit 15V en CA
(>1A), avec le pôle positif (+) situé au centredu connecteur.
LM440G ~ LM440F : câble destiné à l'entrée secteur, il est impératif de s'assurer que la tension
de service locale est de 230 V (CA) et que les projecteurs sont correctement raccordés aux prises
de sortie des canaux (20) avant de raccorder ce ble à une prise de courant murale. La charge
totale maximum est de16A ou 3600 watts.
20. FUSIBLE PRINCIPAL : il s'agit d'un coupe-circuit automatique. Quand le fusible a disjoncté, il faut
d'abord localiser le problème et apporter une solution à ce qui a provoqué le déclenchement du fusible.
Quand ce problème a trouvé sa solution, poussez simplement sur le bouton pour remettre le coupe-
circuit en fonction.
21. SORTIESDES CANAUX : (remarquevalable uniquementpour le LM440G~LM440F) Chaque sortiede
canal asa propre prise de sortie, à laquelle on peut raccorder n'importe quel projecteur, qu'il soit de type
inductifet/ou résistif(PAR 36). Chaque canal est équipé d'un fusible. Il faut toujours remplacer un fusible
qui asauté par un fusiblequi possède les mêmes caractéristiques ! (250V/8Arapide)
REMARQUE TRES IMPORTANTE !
Il est très important de savoir que la charge maximum pour chaque canal est limitée à 8Aou 1750watts.
Cependant, la charge totalepour l'ensemble des 4 canauxne peut pas dépasser 16A or 3600 watts !
FRANCAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS
®
11/34 LM430 + LM440G ~ LM440F
CONNECTIONS
Voici juste quelquespetits exemples, une foule deconfigurations et de combinaisons sont possibles !
SPECIFICATIONS
LM430 :
Tension de service : CA 15V1000 mA minimum.
AdaptateurCA: CA 230V,50Hz 15Vca /1000 mA (ou plus)
Sorties DMX : 3pin XLR + 5pinXLR
Entrée audio : micro interne
entrée audio externe, prise cinch/RCA(200 mV 1000mV)
Dimensions : 48,3 x13,2 x 6,0 cm(19/3U)
Poids : 1,9kg
LM440G ~ LM440F :
Tension de service : 230V (CA) / 16A maximum (3600 watts)
Sorties de puissance : 4 x 230V (CA) /max. 8A (1750 watts)
Fusibles (6,35 x32mm) : canaux :250V/8A (T8AL250V)
Sorties DMX : 3pin XLR + 5pinXLR
Entrée audio : micro interne
entrée audio externe, prise cinch/RCA(200 mV 1000mV)
Dimensions : 48,3 x13,2 x 10,5 cm(19/3U)
Poids : 3,1kg
Chacune de ces informations peutêtre modifiée sans avertissementpréalable.Vous pouvez
télécharger ladernière version de ce mode d’emploi de notre site Web : www.beglec.com
NEDERLANDS HANDLEIDING
JB SYSTEMS
®
12/34 LM430 + LM440G ~ LM440F
GEBRUIKSAANWIJZING
Hartelijk dank voor de aankoop van dit JB Systems
®
product. Om ten volle te kunnen profiteren van alle
mogelijkheden en voor uw eigen veiligheid, gelieve de aanwijzingen zeer zorgvuldig te lezen voor U begint
het apparaat te gebruiken.
DOOR U OP ONZE MAILINGLIJST IN TE SCHRIJVEN ONTVANGT U STEEDS DE
LAATSTE INFORMATIE OVER ONZE PRODUCTEN: NIEUWIGHEDEN, SPECIALE
ACTIES, OPENDEURDAGEN, ENZ.
SURF NAAR: WWW.BEGLEC.COM EN SCHRIJF U IN
KARAKTERISTIEKEN
In dit apparaat is radio-interferentie onderdrukt. Dit product voldoet aan de gangbare Europese en nationale
voorschriften. Het is vastgesteld dat het apparaat er zich aan houdt en de desbetreffende verklaringen en
documenten zijn door de fabrikant afgegeven.
4-kanaals lichtmodulator:
LM440G ~ LM440F:
voorzien van internedimmerpacks en uitgangen via stopcontacten
(4x1750W/res – max. totaalvermogen = 3600W) Geschikt voor resistieveeninductievebelasting.
LM430:
geeninterne dimmerpacks,wordt samen met externe DMX dimmerpacks gebruikt.
4 extra aan/uit toetsen om via een externe DMX switchpack (bvb. SW416) kleine lichteffecten te bedienen.
4bedieningsmodi:
Individueel manueel dimmen van de4kanalen (podiumbelichting)
4-kanaals lichtorgel (high, mid, bass,anti-bass)
9 voorgeprogrammeerde 4-kanaals looplichten:
muziekgestuurd (via interne micro of externe cinch audioingang)
statisch waarbij de snelheid via een faderkan wordeningesteld
Individuele dimmerfaders op de 4 kanalen, elk voorzien van flashtoetsen
Hoofddimmer met algemene flashtoets
Achtergrondniveauinstelbaar
Standby toets (blackout)
DMX uitgang voor dimmer- enswitchpacks:
DMX kanalen 1-4: aansturen van dimmer(s)
DMX kanalen 5-8: aansturenvan switchpack(s)
EERSTE INGEBRUIKNAME
Controleer de inhoud:
Kijk na of de verpakking volgende onderdelen bevat:
LM430 metAC-adapter of LM440G~LM440F
Gebruiksaanwijzing
Belangrijkeinstructies:
Controleer voor het eerste gebruik van het apparaat ofhet tijdens hettransport beschadigd werd. Mocht er
schade zijn, gebruik het dan niet,maar raadpleeg eerst uw dealer.
Belangrijk:
Dit apparaat verliet de fabriek in uitstekende staat en goed verpakt. Het is erg belangrijk dat
de gebruiker de veiligheidsaanwijzingen en raadgevingen in deze gebruiksaanwijzing uiterst nauwkeurig
volgt. Elke schade veroorzaakt door verkeerd gebruik van het apparaat valt niet onder de garantie. De
dealer aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor mankementen en problemen die komen door het
veronachtzamenvandezegebruiksaanwijzing.
Bewaar deze brochure op een veilige plaats om hem in de toekomst nogmaals te kunnen raadplegen.
Indien U het apparaat verkoopt, denkt U er wel aan om de gebruiksaanwijzing bij te voegen.
Om het milieu te beschermen, probeer zoveel mogelijk het verpakkingsmateriaal te recycleren.
NEDERLANDS HANDLEIDING
JB SYSTEMS
®
13/34 LM430 + LM440G ~ LM440F
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN:
WAARSCHUWING: Om het risico op elektrocutie zoveel mogelijk te
vermijden mag u nooit de behuizing verwijderen. Er bevinden zich geen
onderdelen in het toestel die u zelf kan herstellen. Laat de herstellingen
enkeluitvoeren door een bevoegde technicus.
De bliksempijl die zich in een gelijkbenige driehoek bevindt is bedoeld om u te wijzen op het gebruik
of de aanwezigheid van niet-geïsoleerde onderdelen met een “gevaarlijke spanning in het toestel
die voldoende kracht heeft om een risico van elektrocutie in tehouden.
Het uitroepteken binnen de gelijkbenige driehoek is bedoeld om de gebruiker erop te wijzen dat er in
de meegeleverde literatuur belangrijke gebruik en onderhoudsinstructies vermeld staan betreffende
dit onderdeel.
Dit symbool betekent: het apparaat mag
enkelbinnenhuisworden gebruikt.
Dit symboolbetekent: Controletoestel
voor lamp
Dit symbool betekent: Lees de
handleiding!
Dit symbool betekent: Klasse II apparaten
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, dit om het risico op brand en elektrische schokken te
voorkomen.
Om de vorming van condensatie binnenin te voorkomen, laat het apparaat aan de omgevingstemperatuur
wennen wanneer het, na het transport, naar een warm vertrek is overgebracht. Condensatie kan het
toestel soms verhinderen perfect te functioneren. Het kan soms zelfs schade aan het apparaat
toebrengen.
Gebruik dit apparaat uitsluitendbinnenshuis.
Plaats geen stukken metaal en mors geen vocht binnen in het toestel om elektrische schokken of storing
te vermijden. Objecten gevuld met water, zoals bvb. Vazen, mogen op dit apparaat worden geplaatst.
Indien er toch een vreemd voorwerp of water in het apparaat geraakt, moet U het direct van het lichtnet
afkoppelen.
Open vuur, zoals brandendekaarsen, mogen niet op het apparaat geplaatst worden.
Bedek geen enkeleventilatieopening omoververhitting tevermijden.
Zorg dat het toestel niet in een stoffige omgeving wordt gebruikt en maak het regelmatig schoon.
Houd het apparaat uit de buurt van kinderen.
Dit apparaat mag nietdooronervaren personen bediend worden.
De maximum veilige omgevingstemperatuur is 40°C. Gebruik het apparaat dus niet bij hogere
temperaturen.
Trek altijd de stekker uit wanneer het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt of alvorens met
deonderhoudsbeurt tebeginnen.
De elektrische installatie behoort uitsluitend uitgevoerd te worden door bevoegd personeel, volgens de in
uw land geldende regels betreffendeelektrische enmechanische veiligheid.
Controleer dat de beschikbare spanning niet hoger is dan die aangegeven op de achterzijde van het
toestel.
Het stopcontact zal steeds vrij toegankelijk blijven zodat de stroomkabel op elk moment kan worden
uitgetrokken.
De elektrische kabel behoort altijd in uitstekende staat te zijn. Zet het apparaat onmiddellijk af als de
elektrische kabel gekneusd of beschadigd is. De kabel moet vervangen worden door de fabrikant zelf, zijn
dealer ofvergelijkbare bekwame personen om een brand te voorkomen.
Laat de elektrische draad nooit in contact komen met andere draden.
Om een brand te voorkomen, dient het controletoestel van de lamp enkel gebruikt te worden met de
adapter die bij het toestel geleverd werd. Wanneer de adapter beschadigd is, dient een adapter van
hetzelfde model gebruikt te worden.
Volgens de veiligheidsvoorschriften moetde LM440G ~LM440F installatie geaard worden.
Om elektrische schokken te voorkomen, moet U de behuizing niet openen. Afgezien van de zekering
zittener geen onderdelen in die door de gebruikermoeten worden onderhouden.
Repareer nooit een zekering en overbrug de zekeringhouder nooit. Vervang een beschadigde zekering
steeds door een zekering van hetzelfde type en met dezelfde elektrische kenmerken.
Ingeval van ernstige problemen met het bedienen van het toestel, stopt U onmiddellijk het gebruik ervan.
Contacteer uw dealer vooreen eventuele reparatie.
Gebruik bestde originele verpakking als het toestel vervoerd moet worden.
Om veiligheidsredenen is het verboden om ongeautoriseerde modificaties aan het toestel aan te brengen.
CAUTION
NEDERLANDS HANDLEIDING
JB SYSTEMS
®
14/34 LM430 + LM440G ~ LM440F
ONDERHOUD
Reinig het toestel met een zacht, lichtjes bevochtigd doek. Vermijd water te morsen in het toestel. Gebruik
nooitvluchtige producten zoals benzeen of thinner, ditkan het toestel beschadigen.
FUNCTIES (VOORZIJDE)
1. NETSCHAKELAAR: wordt gebruikt om hetapparaat aan/uit te schakelen.
2. DIMMERKANALEN: met deze faders stelt U het niveau van de 4 kanalen in. Onder elke fader bevindt
zich een flashtoets waarmee U het betreffende kanaal op vol vermogen kan uitsturen zolang deze toets
ingedrukt wordt. Iedere flashtoets is bovendien van verlichting voorzien zodat U de toestand van de
kanalen perfectkan volgen.
3. SWITCHKANALEN: gebruik deze toetsen voor het aan/uitschakelen van kleine lichteffecten. Om deze
toetsen de kunnen gebruiken moet U via de DMX uitgang wel een optionele switchpack aansluiten.
(DMX startadres van de switchpack stelt Udan in op 005)
4. MODE SELECT: hiermee kiestUéén van de onderstaandegebruiksmodi:
HOLD DIM: wordt gebruikt om, met behulp van de 4 faders (2) het dimmer niveau van de kanalen
afzonderlijk in te stellen. Zo kan U bvb. projectoren, voor het belichten van een klein podium,
aansturen.
HOLD SOUND: de muziek wordt in 4 verschillende frequentiebanden (bass, middle, high, anti-
bass) verdeeld. Zo zullen de4 kanalen elk op een anderdeel van hetmuzieksignaal reageren.
PROGRAM SOUND: het looplicht, gekozen met de “program select” toets (6), zal worden
doorlopen. Hetlooplicht wordt gesynchroniseerd op het ritme van demuziek.
PROGRAM SPEED: het looplicht, gekozen met de “program select” toets (6), zal tegen een
constante snelheid worden doorlopen. Deze snelheid kan met de speed fader (12) worden
ingesteld.
5. MODE SELECT INDICATOR: toont welke van de4 gebruiksmodi actief is.
6. PROGRAM SELECT: als één van de twee “program” modi (4) geselecteerd werd dan kan U via deze
toets een geschikt programma uitkiezen. U hebt de keuze uit negen verschillende looplichten (1 tot 9),
programma 0 (zeroop het schermpje) is een random programma.
7. PROGRAMMADISPLAY: toont welk van de looplicht programma’s gekozen werd.
8. MASTERDIMMER: hiermee kan Uhet algemene dimmer niveau van de 4 kanalen samen instellen.
9. FULL TOETS: zolang Udeze toets indrukt zullen de uitgangenvan de 4 dimmerkanalen 100% zijn.
10. BACKGROUND LEVEL: hiermee regelt U de achtergrondbelichting (minimum niveau van de vier
kanalen). Zo kan U de looplichten wat minder agressief maken.
Opgelet: zet deze fader nooit op maximum, de looplichten zijn dan niet meer zichtbaar, het wordt dan
ook onmogelijkomdeniveaus van deafzonderlijke kanalencorrectintestellen.
11. STANDBY TOETS: wordt gebruikt om de uitgangen van dedimmerkanalen af te sluiten (blackout). De 4
switch kanalen wordenniet beïnvloed.
12. PROG SPEED INSTELLING: Als de “program speed” modus (4) gekozen werd dan kan U met deze
fader de snelheid van het gekozen looplichtinstellen van traag tot snel of zelfs heel snel (13).
NEDERLANDS HANDLEIDING
JB SYSTEMS
®
15/34 LM430 + LM440G ~ LM440F
13. SPEED x10 TOETS: wordt gebruikt om de ingestelde snelheid (12) met een factor 10 te
verhogen/verlagen.
14. AUDIO SENSITIVITY: wordt gebruikt om de gevoeligheid van de interne micro of externe audio ingang
aan te passen. Regel de gevoeligheid zoaf dat de muziekgerelateerde functies optimaal werken.
15. INTERNE MICRO: de interne microbevindt zich achter dezeopening.
FUNCTIES (ACHERZIJDE)
16. SOUND SOURCE KEUZESCHAKELAAR: hiermee kiest U via welke muziekingang de looplichten
zullenwordengesynchroniseerd:
BUILD-IN MICRO: gebruik deze stand als het geluidsniveau hoog genoeg is om de interne
microfoon te bereiken. Dit is de eenvoudigste manier om de audio functies aan te sturen.
AUDIO INPUT: gebruik deze stand bij lage geluidsniveaus. Vergeet echter niet om de audio
ingangen (17) van een audiokabel tevoorzien!
17. AUDIO INPUT: als U keuzeschakelaar (16) op “AUDIO INPUT” zet dan moet U de cinch/RCA ingangen
met een audio uitgang verbinden (line niveau: tussen 200mV en 1000mV). In de meeste gevallen zal
een record uitgang ofeen 2de master uitgang van een mengtafel voldoen.
18. DMX UITGANGEN: via deze uitgang kan de lichtmodulator op DMX dimmers en switchpacks worden
aangesloten. U kan de 5pin XLR of 3pin XLR uitgang gebruiken, beide voeren hetzelfde signaal maar
hebben een verschillende penaansluiting. In de meeste gevallen gebruikt U echter reeds
voorgeassembleerde XLR-3pin kabels. Zowel de dimmer als switch kanalen zijn op deze uitgang
beschikbaar:
DIMMERKANALEN: worden toegewezen aan DMX adressen 001 tot 004. U stelt het beginadres
van de aangesloten dimmer pack in op 001.
SWITCHKANALEN: worden toegewezen aan DMX adressen 005 tot 008. U stelt het beginadres
van de aangesloten switchpack in op 005.
NEDERLANDS HANDLEIDING
JB SYSTEMS
®
16/34 LM430 + LM440G ~ LM440F
Hint: U kan om het even welke DMX dimmer/switch pack aansluiten. Voor mobiele toepassingen
kunnen we U echter de JB Systems
®
PB41/STD DMX-bar warm aanbevelen. Deze heeft de
mogelijkheid om elk kanaal afzonderlijk in switch of dimmer modus te schakelen. U kan tevens uw
projectoren en/oflichteffecten directopdeze DMX-bar monteren.
19. POWER INGANG: het soort voedingsingang hangt afvan het gekozen model:
LM430: laagspanningsingang, hier kan U de meegeleverde AC adapter aansluiten. Als U een
andere adapter gebruikt, gelieve er dan op te letten dat deze 15Vac (>1000mA) levert met de
positieve (+) pool in het midden van deconnector.
LM440G ~ LM440F: netsnoer, verzeker U ervan dat hetbeschikbare stopcontact 230Vaclevert en
de projectoren correct op de uitgangen werden aangesloten voor U de LM440G~LM440F met het
netverbindt. Het maximaal toegelaten totale vermogen is 16A of 3600Watt.
20. HOOFDZEKERING: Dit is een automatische zekering. Wanneer de zekering is gesprongen, lokaliseer
en los dan eerst het probleem op dat ervoor gezorgd heeft dat de zekering gesprongen is. Wanneer het
probleem opgelost is, druk dan simpelweg op de knop om de zekering te resetten.
21. KANAALUITGANGEN: (enkel op LM440G ~ LM440F) Elk kanaal heeft zijn eigen stopcontact waarop U
resistieveof inductieve (PAR36) belastingen kan aansluiten. Elk kanaal heeft tevens zijn eigen zekering.
Vervang deze steeds door een exemplaar met dezelfde elektrische eigenschappen! (250V/8A snel)
ZEER BELANGRIJKE NOTA !
Het is erg belangrijk te weten dat elk kanaal een maximaal vermogen van 8A of 1750W kan leveren.
Het totale vermogen vande LM440G~LM440F mag 16Aof 3600Watts nooit overstijgen!
AANSLUITINGEN
Dit zijn slechts enkele voorbeelden,vele andere combinaties zijn mogelijk!
NEDERLANDS HANDLEIDING
JB SYSTEMS
®
17/34 LM430 + LM440G ~ LM440F
SPECIFICATIONS
LM430:
Voeding: AC 15V1000mA minimum.
AC/AC adapter: AC230V, 50Hz 15Vac / 1000mA (or more)
DMX uitgangen: 3pin XLR + 5pinXLR
Audio ingangen: internemicro
externeaudioingang via cinch/RCA(200mV 1000mV)
Afmetingen: 48,3 x13,2 x 6,0 cm (19/3U)
Gewicht: 1,9kg
LM440G ~ LM440F:
Voeding: 230Vac/ 16A maximum (3600Watt)
Kanaaluitgangen: 4x 230Vac / max. 8A (1750Watt)
Zekeringen (6,35 x 32mm): kanalen: 250V/8A (T8AL250V)
DMX uitgangen: 3pin XLR + 5pinXLR
Audio ingangen: internemicro
externeaudioingang via cinch/RCA(200mV 1000mV)
Afmetingen: 48,3 x13,2 x 10,5 cm (19/3U)
Gewicht: 3,1kg
Elkeinlichtingkanveranderenzonder waarschuwingvooraf.
U kan de laatste versie van deze handleidingdownloaden via onzewebsite:www.beglec.com
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG
JB SYSTEMS
®
18/34 LM430 + LM440G ~ LM440F
Vielen Dank, dass Sie sich für den Erwerb dieses JBSystems
®
-Produkt entschieden haben. Bitte lesen sie
diese Bedienungsanleitung sorgfältig vor der Inbetriebnahme durch, zur vollen Ausschöpfung der
Möglichkeiten, die dieses Gerät bietetsowie, zu Ihrer eigenen Sicherheit.
EIGENSCHAFTEN
Das Gerät ist funkentstört und erfüllt die Anforderungen der europäischen und nationalen Bestimmungen.
Entsprechende Dokumentationliegtbeim Hersteller vor.
4-Kanal DMXLichtmodulator
LM440G ~ LM440F: mit 4 internen Dimmerpacks und Steckdosenausgängen (4x1750W/res max.
Belastung = 3600W),geeignet für induktive undohmsche Belastung.
LM430:
keineinternen Dimmerpacks, Benutzung mitexternen DMXGeräten.
4 zusätzliche Schaltkanäle zum Ein-/Ausschalten der Lichteffekte über wahlweises DMX Switchpack
(beispielsweiseSW416)
4 Anwendermodi:
Individuelles manuellesDimmen aller4 Kanäle(Bühnenbeleuchtung)
4-Kanal Lichtmodulator(hoch, mittel, Bass, anti-Bass)
9 eingebaute4-KanalChaserprogramme:
audio-gesteuert(eingebautes Mikrofon oder externerCinch Audioeingang)
statisch mit wählbarer Geschwindigkeitauf Fader
Individuelle Dimmer-Fader auf jedem Kanal, jeweils mit Blitztasten.
Master-Dimmer mit Gesamt-Blitztaste
Hintergrundpegel-Dimmer
Stand-by-Schalter (Blackout)
DMX Ausgang fürzusätzliche Dimmer- undSwitchpacks:
DMXKanäle 1-4: Dimmerkanäle
DMXKanäle 5-8: Ein/Aus Schaltkanäle
VOR DER ERSTBENUTZUNG
Überprüfen Sie den Inhalt:
FolgendeTeilemüssen sich in derGeräteverpackung befinden:
LM430 mit Netzteil oder LM440G~ LM440F
Bedienungsanleitung
WichtigeHinweise:
Vor der Erstbenutzung bitte das Gerät zuerst auf Transportschäden überprüfen. Sollte das Gerät einen
Schaden aufweisen, Gerät bitte nicht benutzen, sondern unverzüglich mit ihrem Händler in Verbindung
setzen.
Wichtiger Hinweis:
Das Gerät hat das Werk unbeschädigt und gut verpackt verlassen. Es ist wichtig,
dass der Benutzer sich streng an die Sicherheitshinweise und Warnungen in der Bedienungsanleitung
hält. Schäden durch unsachgemäße Handhabung sind von der Garantie ausgeschlossen. Der Händler
übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
hervorgerufen wurden.
Die Bedienungsanleitung, für zukünftiges Nachschlagen, bitte aufbewahren. Bei Verkauf oder sonstiger
Weitergabe des Gerätes,bitte Bedienungsanleitung beifügen.
Aus Umweltschutzgründen,Verpackung bittewiederverwenden, oderrichtig trennen.
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG
JB SYSTEMS
®
19/34 LM430 + LM440G ~ LM440F
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG: Um sich nicht der Gefahr eines elektrischen Schlags
auszusetzen, entfernen Sie keines der Gehäuseteile. Im Geräte-inneren
befinden sich keine vom Benutzer reparierbaren Teile. Überlassen Sie
Reparaturen demqualifizierten Kundendienst.
Das Blitzsymbol im Dreieck weist den Benutzer darauf hin, das eine Berührungsgefahr mit nicht
isolierten Teilen im Geräteinneren, welche eine gefährliche Spannung führen, besteht. Die
Spannung ist sohoch, das hier dieGefahr eines elektrischen Schlages besteht.
Das Ausrufezeichen im Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und
Wartungshinweisein denDokumenten hin, die dem Gerät beiliegen.
Dieses Symbol bedeutet: Nur innerhalb
von Räumenverwenden.
Dieses Symbol bedeutet: Lampe
controlgear
Dieses Symbol bedeutet: Achtung!
Bedienungsanleitunglesen!
Dieses Symbol bedeutet: Klasse II
Klasifizierung
Zur Vermeidung von Stromschlag oder Feuer, Gerät bitte nichtRegen oder Feuchtigkeit aussetzen.
Zur Vermeidung von Kondensation im Inneren des Geräts, bitte nach Transport in eine warme Umgebung
einige Zeit zum Temperaturausgleich bringen. Kondensation kann zu Leistungsverlust des Gerätes oder
gar Beschädigungführen.
Gerätnicht imFreien und infeuchten Räumen und Umgebungen verwenden.
Keine Metallgegenstände oder Flüssigkeiten ins Innere des Geräts gelangen lassen. Keine mit Flüssigkeit
gefüllte Gegenstände z.B. Vasen, auf das Gerät stellen. Kurzschl oder Fehlfunktion können die Folge
sein. Falls es doch einmal vorkommen sollte, bitte sofort Netzstecker ziehen und vom Stromkreis trennen.
Offene Brandquellen, wie z.B. brennende Kerzen, sollten nicht auf das Gerät gestellt werden.
Ventilationsöffnungen nichtabdecken, daÜberhitzungsgefahr!
Nichtin staubiger Umgebung verwenden und regelmäßig reinigen.
Für Kinderunerreichbar aufbewahren.
Unerfahrene Personen sollen das Gerät nicht bedienen.
Umgebungstemperaturdarf 40ºC nichtüberschreiten.
Stets Netzstecker ziehen, wenn Gerät für längeren Zeitraum nicht genutzt, oder es gewartet wird.
ElektrischeAnschlüsse nur durch qualifiziertesFachpersonal überprüfenlassen.
Sicherstellen, daßNetzspannung mit Geräteaufkleber übereinstimmt.
Die NetzNetzsteckdosesollte immer gut erreichbar sein um das Gerät vom Netzzu trennen.
Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel betreiben. Ist die Zugangsleitung beschädigt, muß diese durch
den Hersteller, seinen Vertrieb oder durch eine Qualifizierte Person ersetzt werden.
Netzkabel nicht mit anderen Kabeln in Berührung kommen lassen!
Um eine Gefahrzu vermeiden, soll das Apparat nur mit dem mitgelieferten Adapter benutzt werden. Ist der
Adapter beschädigt, darfnurdurch einen gleichen Adapter ersetzt werden.
Um die Ordnungsgemäße Sicherheitsbestimmungen einzuhalten, muß LM440G ~ LM440F geerdet
werden.
Ausschließlich vorschriftsmäßige Kabelzur Installation verwenden.
Gerät nicht öffnen. Abgesehen vom tausch der Sicherung sind keine zu wartenden Bauteile im Gerät
enthalten.
Sicherung
niemals
reparieren oder überbrücken,sondern
immer
mit gleichartigerSicherung ersetzen!
Bei Fehlfunktion, Gerät nicht benutzen und mit Händlerin Verbindung setzen.
Bei TransportbitteOriginalverpackung verwenden, umSchäden am Gerät zu vermeiden.
Aus Sicherheitsgründen dürfen andemGerät keine unbefugten Veränderungenvorgenommen werden.
WARTUNG
Die Reinigung der Gerätes erfolgt mit einem leicht mit Wasser angefeuchteten Tuch. Vermeiden Sie, dass
Wasser in das Gerätinnere gelangt. Verwenden Sie keine brennbaren Flüssigkeiten wie Benzin oder
Verdünner, welche dasGerät beschädigenwürden.
CAUTION
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG
JB SYSTEMS
®
20/34 LM430 + LM440G ~ LM440F
FUNKTIONEN (VORDERSEITE)
1. EIN/AUS-SCHALTER: Ein- und Ausschalten desGeräts.
2. DIMMERKANÄLE: 4 Fader zum Einstellen der individuellen Dimmpegel der 4 Kanäle. Unterhalb jedes
Faders befindet sich eine Blitztaste zur Einstellung des entsprechenden Ausgangs auf 100% (volle
Leistung) für den Zeitraum des Tastendrucks. Die Blitztasten sind hintergrundbeleuchtet, damit die
Ausgänge pro Kanal jeweils einfach überwacht werden können.
3. SCHALTKANÄLE: Tasten zum Ein- und Ausschalten von 4 individuellen Lichteffekten. Zur Nutzung
muss ein separates Switchpack am DMX-Ausgang des Geräts angeschlossen werden (DMX Adresse
aufdem Switchpackmuss auf005 eingestellt sein).
4. MODE SELECT: Auswahl eines der 4Anwendermodi:
HOLD DIM: Steuerung der Dimmpegel von Projektoren auf einer kleinen Bühne. Die 4 Fader (2)
können zum Einstellen der Dimmpegel der einzelnen Kanäle benutzt werden.
HOLD SOUND: Die Musik ist in 4 unterschiedliche Frequenzbereiche (Bass, mittel, hoch, anti-
Bass) unterteilt. Jeder der vier Ausgangskanäle reagiert auf einen unterschiedlichen
Frequenzbereich.
PROGRAM SOUND: Das mit „PROGRAM SELECT (6) ausgewählte Chaserprogramm wird
angezeigt.DieChasergeschwindigkeitist mitdem Rhythmus synchronisiert.
PROGRAM SPEED: Das mit „PROGRAM SELECT” (6) ausgewählte Chaserprogramm wird
angezeigt. Die Chasergeschwindigkeit kann mit dem Geschwindigkeits-Fader (12) eingestellt
werden.
5. MODE SELECTANZEIGE: Anzeige, welcher der 4 Modi derzeit aktiviert ist.
6. PROGRAM SELECT: Nach Auswahl eines der 2 Programmmodi (4) kann mit dieser Taste ein
gewünschtes Programm ausgewählt werden. Auswahl zwischen neun Chaserprogrammen (von 1 bis 9)
ist möglich. Programm0 (Null im Display)ist ein Zufallsprogramm.
7. PROGRAMMANZEIGE: Anzeige,welchesChaserprogrammderzeit ausgewählt ist.
8. MASTERDIMMER: Steuert den Gesamt-Dimmpegel der4 Kanäle.
9. FULL SCHALTER: Einstellen des Ausgangs der 4 Kanäle auf 100% (volle Leistung) für den Zeitraum
desTastendrucks.
10. BACKGROUND PEGEL: Fader zur Einstellung des Hintergrundpegels(Mindest-Ausgangspegel) der 4
Dimmerkanäle.Hiermitkönnen die Chasereffekte „abgeschwächt” werden und sind weniger aggressiv.
Bitte beachten: Fader nicht auf Maximum einstellen, anderenfalls können die Chasermuster nicht mehr erkannt
oderentsprechendeDimmerpegelrdie4individuellenKanälenichteingestelltwerden.
11. STANDBY SCHALTER: Abschalten (Blackout) des Ausgangs der 4 Dimmerkale. Die 4 Schaltkanäle
sind hiervon nicht betroffen.
12. PROG SPEED STEUERUNG: Bei Auswahl von „PROGRAM SPEED” Modus (4) kann die
Geschwindigkeit der gewählten Chaserprogramme (6) zwischen langsam, schnell und sehr schnell (13)
umgeschaltet werden.
13. SPEED x10 TASTE: x10 Beschleunigung/Verlangsamung der mit dem Geschwindigkeits-Fader (12)
gewähltenGeschwindigkeit.
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG
JB SYSTEMS
®
21/34 LM430 + LM440G ~ LM440F
14. AUDIO SENSITIVITY: Einstellen der Eingangsempfindlichkeit des eingebauten Mikrofons oder externen
Audioeingangs. Einstellen des Pegels, bis die musikgesteuerten Funktionen gut mit dem Rhythmus der
Musikzusammenarbeiten.
15. EINGEBAUTES MIKROFON: Das interneMikrofon befindetsich hinterdieserÖffnung.
FUNKTIONEN (GERÄTERÜCKSEITE)
LM430
LM440G ~ LM440F
16. SOUND SOURCE UMSCHALTER: Umschalten der Audioeingänge zur Synchronisation der Sound-
Funktionen:
EINGEBAUTES MIKROFON (15): Nutzen Sie dieser Funktion, wenn der Wiedergabepegel hoch
genug ist und das eingebaute Mikrofon den Sound aufnehmen kann. Dieses ist die einfache
Weise,die Sound-Funktionenzu benutzen.
AUDIO EINGANG (17): Nutzen Sie diese Funktion, wenn der Soundpegel eher gering ist. In
diesem Fall bitte nicht den Anschluss der Audioeingänge(17) vergessen!
17. AUDIO INPUT: Bei Einstellung des Sound Source Umschalters (16) auf „AUDIO INPUT” ssen diese
Cinch/RCAAnschlüsse an ein analoges Audiosignalzwischen 200mVund 1000mV angeschlossensein.
In den meisten Fällen ist Anschluss an den Aufnahmeausgang oder zweiten Master des Mixers in
Ordnung.
18. DMXAUSGÄNGE: Anschluss der Lichtmodulator an DMXGeräte. Sie nnen den 5-pin XLR oder 3-pin
XLR Anschluss benutzen. Beide Anschlüsse haben die gleichen Signale und lediglich eine
unterschiedliche Stiftbelegung. In den meisten Fällen werden Sie jedochStandard XLR-Stecker/Buchse-
Kabel wie unsere 7-0061 7-0068 Signalkabel benutzen. Sowohl Dimmer- wie auch Schaltkanäle
stehen an diesen Ausgängen zur Verfügung:
DIMMERKANÄLE: Zugeordnet zu DMX Adressen 001 bis 004. Bitte stellen Sie die Startadresse
desangeschlossenen Dimmerpacks auf 001 ein.
SCHALTKANÄLE: Zugeordnet zu DMX Adressen 005 bis 008. Bitte stellen Sie die Startadresse
desangeschlossenen Switchpacks auf 005 ein.
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG
JB SYSTEMS
®
22/34 LM430 + LM440G ~ LM440F
Tipp: Sie können alle möglichen Dimmer/Switchpacks anschließen, für mobile Nutzung empfehlen wir
jedoch die JB Systems
®
PB41/STD aktiven DMX-Bars. Jeder Kanal kann einfach auf Schalt- oder
Dimmermodus eingestelltwerden.Weiterhinkönnen SieIhre Projektorenund/oder Lichteffektedirektan
diese aktiven DMX-Barsanschließen.
19. NETZEINGANG: Eingangistmodellabhängig:
LM430: Niederspannungseingang, hier mitgeliefertes Netzteil anschließen. Bei Benutzung eines
anderen Netzteilsvergewissern Sie sich davon, dass der Ausgang 15V~ (>1000mA).
LM440G ~ LM440F: Netzkabel, vergewissern Sie sich davon, dass Ihre Netzspannung 230V~ ist
und die Projektoren korrekt an den Kanalausgangsbuchsen (20) angeschlossen sind, bevor Sie
den Stecker in dieNetzsteckdose stecken. Die Höchstbelastung ist16A oder 3600 Watt.
20. EINGANGSSICHERUNG: Sicherungsautomat.Bei durchgebrannter Sicherung finden Sie bitte zunächst
das Problem, das zum Durchbrennen der Sicherung geführt hat. Anschließend drücken Sie den
RückstellknopfdesSicherungsautomaten.
21. KANALAUSGÄNGE: (nur LM440G~ LM440F) Jeder Kanalausgang hat seine eigene Ausgangsbuchse
zum Anschluss jeglicher resistiver und/oder induktiver (PAR36) Projektoren. Jeder Kanal ist mit einer
Sicherung bestückt. Beim Auswechseln der Sicherung achten Sie bitte darauf, dass sie die gleichen
Eigenschaften (250V/8A flink)hat.
SEHR WICHTIGER HINWEIS!
Es ist von größterWichtigkeitzu wissen, dassdieHöchstbelastung pro Kanal 8Aoder1750 Wattist. Die
Gesamtbelastung aller4 Kale darf jedoch 16A oder 3600 Wattnicht überschreiten!
ANSCHLÜSSE
Hier nur einige Beispiele,abweichendeKombinationensind möglich!
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG
JB SYSTEMS
®
23/34 LM430 + LM440G ~ LM440F
SPEZIFIKATIONEN
LM430:
Stromversorgung: AC 15V1000mA minimum
Netzteil: 230V~50Hz 15Vca~ /1000mA (oder höher)
DMXAusgänge: 3-pin XLR + 5-pinXLR
Audio Eingänge: eingebautes Mikrofon
externer Audioeingang überCinch/RCA(200mV 1000mV)
Abmessungen: 48,3 x13,2 x 6,0 cm (19”/3U)
Gewicht: 1,9kg
LM440G ~ LM440F:
Stromversorgung: 230V~ /16A maximum (3600 Watt)
Leistungsausgang: 4 x 230V~ / max. 8A (1750 Watt)
Sicherungen (6,35x 32mm): 250V/8A (T8AL250V)
DMXAusgänge: 3-pin XLR + 5-pinXLR
Audio Eingänge: eingebautes Mikrofon
externer Audioeingang überCinch/RCA(200mV 1000mV)
Abmessungen: 48,3 x 13,2 x10,5 cm (19”/3U)
Gewicht: 3,1kg
Technische Änderungen können auch ohneVorankündigung vorgenommen werden!
Sie können sichdie neueste Versiondieses Benutzerhandbuches von unserer Website
herunterladen: www.beglec.com
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
JB SYSTEMS
®
24/34 LM430 + LM440G ~ LM440F
Gracias por la compra de esteproducto JB Systems
®
. Para sacar todo el rendimiento de las posibilidades de
esteaparato y por su propia seguridad, porfavor leaeste manual deinstrucciones con muchocuidado antes
de utilizar este producto.
CARACTERÍSTICAS
Este producto interfiere con señales de radio. Este aparato cumple las exigencias Europeas y nacionales de
las normas actuales. Se ha establecido conformidad y las declaraciones y documentos relevantes se han
depositado por el fabricante.
Modulador de luzde 4 canales:
LM440G ~ LM440F:
equipado de 4 dimmers internos y salidas con enchufes de potencia (4x
1750W/res – carga total máx.= 3600W)previstopara cargas inductivas y resistivas.
LM430:
sin dimmersinternos, pasa uso con unidades de potencia DMX externas.
4 interruptores adicionales para encender/apagar los efectos de luces mediante un switch pack DMX
opcional (ej. SW416)
4 modos deusuario:
Dimerización manual individual de los 4 canales(iluminación de escenario)
Modulador de luz de 4 canales (agudos, medios, bajos,antibajos)
9 programas demodulacn integrados:
Controlado por sonido (micrófono integrado o entrada audio externa mediante Cinch)
Estático con velocidad seleccionable por el usuariocon deslizante
Deslizanteindividual por canal, cada unocon botón de flash.
Deslizantemaster con botón de flash general
Deslizante de nivelde fondo
Interruptor deespera (apagado)
Salida DMX para dimmer o switch pack adicional:
Canales DMX1-4: canales dimerizables
Canales DMX5-8: canalesdeencendido/apagado
ANTES DEL USO
Verificar el contenido:
Verificar la presencia delas partes siguientes:
LM430 con adaptadorAC o LM440G~ LM440F
Manualdeinstrucciones
Instruccionesimportantes:
Antes de utilizar este producto, por favor compruebe que no hay daños causados por el transporte. En
caso contrario, no utilice este aparato y consulte a su vendedor.
Importante:
Este aparato salio de la empresa en perfecto estado y bien empaquetado. Es absolutamente
necesario por parte del usuario de seguir estrictamente las instrucciones de seguridad y las advertencias
de este manual. Cualquier daño causado por manejo inadecuado no estará sujeto a la garantía. El
vendedor no aceptará responsabilidad por ningún defecto o problemas causados por negligencia de este
manual delusuario.
Mantenga este librito en un lugar seguro para consultas futuras. Si vende este aparato, asegúrese de
añadir este manual de usuario.
Para proteger el medio ambiente, intente por favor de reciclar el embalaje lo mas posible.
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
JB SYSTEMS
®
25/34 LM430 + LM440G ~ LM440F
PRECAUCIONES DE USO
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de electrocución, no quite la
cubierta superior . Ninguna pieza usable adentro para el utilizador.
Diríjase únicamente a personal cualificado.
El símbolo de un rayo en el interior de un triangulo alerta sobre la presencia o el uso de elementos
no aislados donde un voltaje peligroso constituye un riesgo grande para causar una eventual
electrocución.
El punto de exclamación en el interiorde un triangulo alerta al usuario sobre la presencia de
importantes instrucciones de operación y de mantenimiento tenidas en cuenta en el manualde uso.
Este símbolo significa : uso para el
interior solamente.
Este símbolo significa: aparato controla
una lámpara
Este símbolo significa : Lea las
instrucciones.
Este símbolo significa: Aplicaciones de la
clase II
Para evitar riesgos de incendio o electrocución, no exponer el aparato a la lluvia o a la humedad.
Para evitar que se forme condensación en el interior, permita que el aparatose adapte a las temperaturas
circundantes cuando lo lleve a una habitación caliente después de transporte. Condensar algunas veces
impide queel aparato funcione a rendimiento pleno o incluso puedecausar daños.
Este aparato es sólo para uso interior.
No coloque objetos metálicos o derrame líquidos dentro del producto. No colocar objetos llenos de
líquidos, como jarrones, encima del aparato. Una descarga eléctrica o mal funcionamiento puede resultar.
Si un objeto extraño entrara en el aparato, desconecte inmediatamente la alimentación.
No colocar fuentes desnudas de llamas, comovelas encendidas,sobre el aparato.
No cubra ninguna aperturade ventilación yaque estopodría causarsobrecalentamiento.
Evite su uso en ambientes polvorientos y limpie la unidad regularmente.
Mantenga la unidad alejada de los niños.
Personas sin experiencia no deberían manejar este aparato.
La temperatura máxima del aparatoes 40°C. Nouse este producto atemperaturas más elevadas.
Siempre desenchufe el aparato cuando no louse por un periodo largo o antes de cambiar la bombilla o de
comenzar una reparación.
La instalación eléctrica se debe realizar solamente por personal cualificado, según las regulaciones para
la seguridad eléctrica y mecánicaensu país.
Compruebe que el voltaje disponible no es superior al que aparece en el panel trasero del producto.
El enchufe tiene que estar siempreaccesible para desconectar la alimentacn.
El cable de alimentación debería estar siempre en perfectas condiciones: apague el aparato
inmediatamente cuando el cable de alimentación esté roto o dañado. Debe ser substituido por el
fabricante, su servicio técnico o otrapersona cualificada.
¡Nunca deje el cable de alimentacn entrar en contacto con otros cables!
Para evitar todo peligro, el aparato debe conectarse a la red mediante el adaptador proporcionado . Si se
daña este adaptadorde corriente se subsistuira unicamente por otro similar.
El LM440G~ LM440F debe tener toma de tierrapara cumplircon las normasde seguridad.
Para prevenir descargas eléctricas, no abra la tapa. Aparte los fusibles no hay nada que pueda ser
reparado por el usuario en el interior el aparato.
Nunca
repare un fusible o haga un desvío al fusible. ¡
Siempre
sustituya el fusible dañado por un fusible
del mismo tipo y con las mismas especificaciones ectricas!
En caso de problemas serios de manejo, deje de usar el aparato y contacte su vendedor inmediatamente.
Por favor, use el embalaje original cuando el aparato deba ser transportado.
Debido a motivos de seguridad está prohibidode hacer modificaciones al aparato sin autorización.
MANTENIMIENTO
Limpiar regularmente el aparato con un trapo ligeramente húmedo. Recomendamos que la limpieza interna
sea efectuada por profesionales.
CAUTION
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
JB SYSTEMS
®
26/34 LM430 + LM440G ~ LM440F
FUNCIONES (PANEL FRONTAL)
1. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO: enciende y apagala unidad.
2. CANALES DE DIMERIZACIÓN: 4 deslizantes utilizados para establecer los niveles de graduación
individual de los 4 canales. Debajo de cada deslizante hay un botón de flash para dar a la salida del
canal correspondiente el 100% (maxima intensidad). Los botones de flash están iluminados, de modo
que pueda controlar fácilmente la salida de cada canal.
3. CANALES DE INTERRUPCIÓN: estos botones sirven para encender/apagar los 4 efectos de luz
individualmente. Para poder usar estos botones, debe conectar un switch packindependiente ala salida
DMXde la unidad. (ladirección DMXdel switch pack debe establecerse en005)
4. MODE SELECT: sirve paraseleccionar uno de los 4 modos :
HOLD DIM: Se puede utilizar para controlar los niveles de graduación de los proyectores en un
escenario pequeño. Los 4 deslizantes (2) pueden utilizarse para establecer individualmente los
niveles de graduaciónde cada canal .
HOLD SOUND: la música se divide en 4 rangos de frecuencia distintos (bajos, medios, agudos,
anti-bajos). Cada uno de los cuatro canales de salida responderá a un rango de frecuencia
distinto.
PROGRAM SOUND: Se visualiza el programa de persecución seleccionado con el botón
"seleccionar programa" (6). La velocidad de persecución está sincronizado con el ritmo de la
música.
PROGRAM SPEED: Se visualiza el programa de persecución seleccionado con el botón
“seleccionar programa” (6). Se adapta la velocidad de persecución con el deslizante de velocidad
(12).
5. INDICADOR MODE SELECT: indica cuál de los 4 modos está activo en ese momento.
6. PROGRAM SELECT: Cuando haya seleccionado 1 de los 2 modos de programa (4) puede pulsar el
botón “program select” y seleccionar asi el programa deseado. Pueden seleccionarse nueve programas
de persecución distintos (de1 a 9). El programa 0 (cero en la pantalla) es un programa aleatorio.
7. MOSTRARPROGRAMA: muestra elprograma de persecución seleccionado actualmente.
8. MASTERDIMMER: controla los niveles generales de dimerización de los 4 canales.
9. INTERRUPTOR FULL: utilice este botón para establecer la salida de los 4 canales al 100% (intensidad
maxima) mientras pulse este botón.
10. INTERRUPTOR BACKGROUND: con este deslizante puede establecer el nivel de fondo (nivel de
salida mínimo) de los 4 canales de graduación. Esto puede “atenuar” los efectos de persecución para
que sean menos agresivos.
Atención: no ponga este deslizante al máximo, no podrá ver los pasos del programador ni establecer
nivelesdegraduaziónadecuadosparalos4canalesindividuales.
11. INTERRUPTOR STAND BY: sirve para cortar (apagar) la salida de los 4 canales dimerizables. Los 4
interruptores de los canalesno se ven afectados.
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
JB SYSTEMS
®
27/34 LM430 + LM440G ~ LM440F
12. CONTROL PROG SPEED: Cuando se seleccione el modo “program speed” (4), puede cambiar la
velocidad del programadepersecución seleccionado (6) delento a rápido omuy rápido (13).
13. BOTÓNSPEEDx10: sirve para multiplicar/dividir por 10 la velocidad seleccionada con el deslizante de
velocidad(12).
14. AUDIO SENSITIVITY: sirve para ajustar la sensibilidad de entrada del micrófono interno o las entradas
de sonido externas. Ajuste el nivel hasta que las funciones activadas por la sica funcionen
correctamente al ritmo de la música.
15. MICRÓFONO INTERNO: el micrófono interno estáinstalado tras esta apertura.
FUNCIONES (PARTE TRASERA)
LM430
LM440G ~ LM440F
16. SELECCIÓN DE FUENTE DE SONIDO: sirve para seleccionar la entrada de sonido que se utilizará
parasincronizar las funcionesrelacionadascon la música:
MICRÓFONO INTEGRADO: use esta función cuando el volumen de la sica sea lo
suficientementealto para que el micrófono interno lo reciba con facilidad. Es la forma s sencilla
de usar las funcionesde música.
ENTRADA AUDIO: use esta función cuando el volumen de la música seamás bien bajo. En este
caso, no olvide conectar los conectores deentrada de sonido (17)
17. ENTRADA AUDIO: cuando el selector de fuente de sonido (16) esté en AUDIO INPUT” deberá
conectar estos conectores cinch/RCA auna señal de sonido analógica de entre 200mV y 1000mV.En la
mayoría decasos una salida de grabación o un mastersecundario de su mesabastarán.
18. SALIDAS DMX: sirven para conectar el modulador de luz a las etapas de potencia DMX. Puede utilizar
conectores XLR de 5 pin o XLR de 3 pin. Ambos conectores llevan las mismas señales, sólo tienen una
configuracn de patillas distinta. Sin embargo, en la mayoría de los casos se utilizarán cables normales
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
JB SYSTEMS
®
28/34 LM430 + LM440G ~ LM440F
macho/hembra XLR de 3 pin. Tanto los canales de dimerización como los de interrupción están
disponiblescon estassalidas:
CANALES DIMERIZACIÓN: asignados a direcciones DMX 001 a 004. Establezca la dirección
inicial del dimmerpack en 001.
CANALES DE INTERRUPCIÓN: se asignan a las direcciones DMX 005 a 008. Establezca la
dirección inicial del switchpack en 005.
Recomendación: Puede conectar todo tipo de dimmer o switch pack, pero para instalacionesviles
recomendamos las barras DMX alimentadas PB41/STD de JB Systems
®
. Puede asignar fácilmente
cada canal en modo switch o dimmer. Además, puede fijar directamente susproyectores y/o efectos de
luz aestas barras de potencia DMX.
19. ENTRADA DE CORRIENTE: esta entradadepende del número de modelo del moduladorde luces:
LM430: entrada de bajo voltaje, conecte el adaptador AC incluido aquí. Si usa otro adaptador,
aserese de que la salida genere 15VAC(>1A).
LM440G ~ LM440F: cable de entrada de corriente, asegúrese de que el voltaje local sea 230VAC
y los proyectores estén conectados correctamente a los enchufes de salida del canal (20) antes
de conectar este cable a la corriente. La carga máxima total es de 16A o 3600 vatios.
20. FUSIBLE DE ENTRADA: Se trata de un disyuntor automático. Cuando se funda el fusible, localice y
solucione primero el problema que ha provocado que se funda el fusible. Cuando haya solucionado el
problema, pulsesimplemente el botón pararestaurar eldisyuntor.
21. SALIDAS DE CANAL: (sólo en el LM440G~LM440F) Cada salida de canal tiene su propio enchufe de
potencia para conectar cualquier proyector (es) resistivo y/o inductivo (PAR36). Cada canal incorpora
un fusible.Reemplace siemprelos fusibles fundidos con un fusible que tenga las mismas características
(250V/8Arápido)
NOTA MUY IMPORTANTE
Es muy importante saber que la carga máxima de cada canal se establece en 8A o 1750 vatios. Sin
embargo, la carga total de los 4 canales no puede exceder los 16A o3600 vatios.
CONEXIONES
Estos son solamentealgunos ejemplos, pueden realizarsemuchas configuraciones y combinaciones
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
JB SYSTEMS
®
29/34 LM430 + LM440G ~ LM440F
ESPECIFICACIONES
LM430:
Alimentación: AC15V 1000mAmínimo.
Adaptador decorriente AC: AC230V, 50Hz 15Vac / 1000mA
SalidasDMX: XLR 3pin + XLR 5pin
Entrada audio: micrófono interno
Entrada audio externa en cinch /RCA (200mV 1000mV)
Dimensiones: 48,3 x13,2 x 6,0 cm (19”/3U)
Peso: 1,9kg
LM440G ~ LM440F:
Alimentación: 230Vac/ 16A máximo (3600 vatios)
Salida de potencia: 4x 230V ac/ máx. 8A (1750vatios)
Fusibles(6,35x32mm): canales: 250V/8A (T8AL250V)
SalidasDMX: XLR 3pin + XLR5pin
Entrada audio: micrófono interno
entrada audio externa en cinch /RCA (200mV 1000mV)
Dimensiones: 48,3 x13,2 x10,5 cm (19”/3U)
Peso: 3,1kg
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso
Puede descargar laúltima versión de este manualdesde nuestro sitio web:www.beglec.com
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
JB SYSTEMS
®
30/34 LM430 + LM440G ~ LM440F
MANUAL DO UTILIZADOR
Obrigado por ter adquirido este produto da JB Systems
®
. De modo a tirar total proveito das possibilidades
deste produto, por favor leiaeste manual com atenção.
CARACTERÍSTICAS
Esta unidade está protegida contra interferências rádio. Este produto cumpre as exigências impostas pelas
presentes directivas nacionais e europeias. A conformidade deste produto foi comprovada e as declarações
e documentos relevantes foram efectuados pelo fabricante
Modulador deluz DMX com 4 canais:
LM440G ~ LM440F:
equipado com 4 dimmer packs internos e saídas standard (4x 1750W/res
carga máxima total= 3600W) Adequado para cargas indutivas eresistentes.
LM430:
Sem dimmer packs, paraser usado com unidadesde potência externas com DMX.
4 canais switch extras para ligar/desligar os efeitos de luz via switch pack DMX(ex. SW416)
4 Modosde utilização:
Controlo de intensidade manual e individual nos 4 canais (iluminaçãode palco)
Moduladorde luz de 4 canais (agudos,médios,graves, anti graves)
9 Sequências de 4 canais pré programadas:
Controlado poráudio (micro incorporado ou entradade áudio externa RCA )
Estático com velocidadecontrolávelno canal
Controlo individual de intensidade em cadacanal, cadaum com botão flash.
Controlode intensidadeMaster com botão flash geral
NíveldeintensidadeBackground
Interruptor standby (blackout)
Saída DMX para dimmer e switch pack extra:
Canais DMX1-4: Canais dimmer
Canais DMX5-8: Canaisswitch ligar/desligar
ANTES DE UTILIZAR
Certifique-se que a caixa contém os seguintes artigos:
LM430 com adaptador AC ou LM440G~LM440F
Manual doutilizador
Algumas instruções importantes:
Antes de utilizar esta unidade verifique se existem danos provocados durante o transporte. Caso existam
danos aparentes, não utilize a unidade e contacteo seu revendedor.
Importante:
Esta unidade deixou a nossa fábrica em perfeitas condições e devidamente embalada. É
imprescindível que o utilizador siga as instruções de segurança e avisos descritos neste manual.
Quaisquer danos provocados por utilização incorrecta não serão cobertos pela garantia. O revendedor
não será responsável por quaisquer danos ou problemas causados pelo incumprimento das instruções
destemanual.
Guarde este manual num local seguro para consulta futura. Caso venda esta unidade, forneça este
manual.
Proteja o ambiente. Recicle o material desta embalagem.
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
JB SYSTEMS
®
31/34 LM430 + LM440G ~ LM440F
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA:
ATENÇÃO: De forma a evitar o risco de choque eléctrico, não remova peças
da unidade. Não tente fazer reparações. Contactepessoal qualificado.
O símbolo composto por um triângulo equilátero com um relâmpago no interior alerta para a
presença de voltagem perigosa não isolada no interior do produto que poderá constituir risco de
choque eléctrico.
O símbolo composto por um triângulo equilátero com um ponto de exclamação alerta o utilizador
paraa presença de instruções importantes de utilização emanutenção do produto.
Este símbolo significa: utilização
unicamenteem espaços fechados.
Este símbolo significa:Mecanismo de
controlo da lâmpada
Estesímbolosignifica: Leia instruções.
Este símbolo significa: Aparelho Classe II
De modo a evitar riscode fogo ou choque eléctrico, não exponha esteproduto a chuva ou humidade.
De forma a evitar a formação de condensação no interior da unidade, ao transportá-la para ambiente
quente aguarde algum tempo de modo a que haja uma ambientação à temperatura. A condensação
poderá afectar odesempenhoda unidade ou até danificá-la.
Estaunidadedestina-se unicamentea utilização em espaços fechados.
Não introduza objectos de metal nem verta líquidos no interior do produto, correrá risco de choque
eléctrico ou poderá danificar o produto. Caso algum objecto estranho entre em contacto com o interior da
unidade,desligue-a de imediato da corrente.
Não coloquechamas descobertas (tais como velas acesas) sobre aunidade.
Não cubra os orifícios de ventilação ou a unidadepoderásobreaquecer.
Evite locais com poeiras. Limpe aunidade regularmente.
Mantenha esta unidadefora doalcance das crianças.
Esta unidadedeverá ser operada unicamentepor pessoas experientes.
Temperatura ambiente de funcionamento máxima é de 40ºC. Não utilize esta unidade a temperaturas
ambientes mais elevadas.
Desligue sempre a unidade da corrente quando não a utilizar durante longos períodos de tempo ou antes
de efectuar manutenção.
A instalação eléctrica deve ser efectuada unicamente por pessoal qualificado, cumprindo os regulamentos
de segurança em instalações eléctricase mecânicas do seu país.
Certifique-se que a voltagem autilizar não é superior à voltagem indicadano painel traseiroda unidade.
A tomada de corrente deverá permanecer acessível para que a unidadepossa serdesligada dacorrente.
O cabo de alimentação deverá estar sempre em perfeitas condições. Desligue a unidade e substitua
imediatamente o cabo caso este apresente algum dano. Deve ser substituído pelo fabricante, pelo
agente autorizado ou pessoal qualificado de modo a evitarum acidente.
Nunca permita que este cabo entreem contactocom outros cabos!
De modo a evitar um acidente, a unidade deverá ser usada apenas com o adaptador AC fornecido com
ela. Se o adaptador estiver danificado, apenas poderá ser usado outro adaptador do mesmo modelo.
O LM440G~LM440F deve ser ligado à terra de forma a cumprircom os regulamentos de segurança.
De forma a não correr risco de choque eléctrico não abra a cobertura da unidade. À exceão do fusível,
não existempeças que possam ser substituídas peloutilizador.
Nunca repare um fusívelnem tente operar a unidade sem fusível. Substitua sempre umfusível danificado
por outro com as mesmas características!
Em caso de problemas sérios de funcionamento, interrompa a utilização da unidade e contacte
imediatamente oseu revendedor.
Caso seja necessário transportar a unidade utilizea embalagem original.
Por motivos desegurança,sãoproibidas quaisquer alterações oautorizadas à unidade.
LIMPEZA DO APARELHO
Utilize um pano limpo ligeiramente humedecido em água. Evite introduzir água dentro da unidade. Não
utilizelíquidos voláteis comobenzeno ou diluente, irá danificar a unidade.
CAUTION
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
JB SYSTEMS
®
32/34 LM430 + LM440G ~ LM440F
FUNÇÕES (FRENTE)
1. INTERRUPTOR POTÊNCIA: Usadoparaligar/desligar a unidade.
2. CANAISDIMMER: Estes 4 controlossão usados para definir onível deintensidade dos 4 canais.
3. Por baixo de cada controlo existe um botão flash para definir a saída do canal correspondente a 100%
durante o tempo que o botão é pressionado. Os botões flash m luz de fundo para facilmente
monitorizar a saída de cada canal.
4. CANAISSWITCH: Estes botões são usados para ligar/desligar 4 efeitos de luz individuais. Para poder
usar estes botões tem de conectar um switch pack á saída DMX da unidade. (o endereço DMX no
switch pack tem de ser definido para005)
5. MODE SELECT: Usado paraseleccionar 1 dos 4 modos de utilização:
HOLD DIM: Este modo pode ser usado para controlar o nível de intensidade dos projectores num
pequenopalco. Os controlos(2) podem serpara definir onível de intensidade de cadacanal indiv.
HOLD SOUND: A música é dividida em 4 níveis de frequência diferentes (agudos, médios,
graves,anti graves). Cada umdos 4 canais irá responder aum nível de frequência diferente.
PROGRAMSOUND: A sequência escolhida com o botão “program select” (6) irá ser mostrada. A
velocidade da sequência é sincronizada ao ritmoda música.
PROGRAMSPEED: A sequência escolhida com o botão “program select” (6) irá ser mostrada. A
velocidade da sequênciapodeser ajustadacom o controlo“speed” (12).
6. INDICADOR MODE SELECT: Mostra qual dos 4 modos está no momento activo.
7. PROGRAM SELECT: Quando seleccionar 1 dos 2 modos de programa (4) depois pode usar o botão
“program select” para escolher o programa que gosta. Podem ser escolhidos nove programas (de 1 a
nove). Programa 0 (zero no ecrã) é um programa aleatório.
8. DIM MASTER: Contrologeral donível de intensidadedos 4 canais.
9. INTERRUPTOR FULL: Use este botão para definir o nível de saída dos 4 canais a 100% durante o
tempo que for pressionado o botão.
10. NÍVELBACKGROUND: Com este controlo pode definir o nível de background (nível de saída mínimo)
dos 4 canais dimmer. Isto pode tornar mais “suave “ os efeitos das sequências para que fiquem menos
agressivos. Atenção: Não coloque este controlo no máximo, não irá ser capaz de ver os padrões das
sequênciasoudefinirosníveisdeintensidadeparaos4canaisindividuais
11. INTERRUPTOR STANDBY: Usado para anular (blackout) a saída dos 4 canais dimmer. Os 4 canais
switch nãoo afectados.
12. CONTROLO PROG SPEED: Quando o modo “program speed” (4) é seleccionado, pode mudar a
velocidade do programa da sequência (6) de lentopara rápido ou muito rápido (13).
13. BOTÃO SPEED x10: Usado para multiplicar/dividir por 10 a velocidade seleccionada com o controlo de
velocidade(12)
14. AUDIO SENSITIVITY: Usado para ajustar a sensibilidade de entrada do microfone interno ou do sinal
áudio externo. Ajuste o nível até que as funções activadas por som funcionem bem aoritmo da sica.
15. MICROFONEINTERNO: O microfone interno está instalado atrás desta abertura.
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
JB SYSTEMS
®
33/34 LM430 + LM440G ~ LM440F
FUNÇÕES (TRASEIRA)
LM430
LM440G ~ LM440F
16. SELECÇÃO SOUND SOURCE: Usado para seleccionar qual a entrada áudio será usada para
sincronizar asfunçõesrelacionadas com áudio:
MICRO INCORPORADO: Use esta função quando o nível da sica for suficiente para que o
microfone interno capte facilmente o som. È a maneira mais fácil de usar as funções de som.
ENTRADA AUDIO: Use esta função quando o nível de som for baixo. Neste caso não se
esqueça de conectar os conectores de entrada áudio (17)!
17. AUDIO INPUT: Quando o selector de origem de som (16) está definido para “AUDIO INPUT” terá de
conectar estes conectores RCA a um sinal áudio analógico de 200mV a 1000mV. Na maior parte dos
casosuma saída de gravação ou o Master secundário da mesa de mistura será suficiente.
18. SAÍDAS DMX: Usadas para conectar o modulador de luz a unidades de potência DMX. Pode utilizar o
conector XLR de 3 ou o de 5 pinos. Ambos transportam omesmo sinal, só têm uma ligação diferente de
pinos. Na maior parte dos casos irá usar cabos standard XLR 3 pinos macho/fêmea. Ambos os canais
dimmere switchestãodisponíveis nestas saídas:
CANAIS DIMMER: Estão atribuídos aos endereços DMX de 001 até 004. Por favor coloque o
endereço inicial do dimmer pack conectado em 001.
CANAIS SWITCH: Estão atribuídos aos endereços DMX de 005 até 008. Por favor coloque o
endereço inicial do switchpack conectado em005.
Dica: Pode conectar todos os tiposde dimmer/switch packs,de qualquer formapara aplicaçõesmóveis
nós sugerimos o uso das barras JB Systems
®
PB41/STD. Pode facilmente definir cada canal em modo
switch oudimmer. Para além disto, pode fixar directamenteos projectorese/ou os efeitosde luza estas
barrasDMX comalimentação.
19. ENTRADA DE ALIMENTAÇÃO: Esta entrada dependedo modelo de moduladorde luz:
LM430: Entrada debaixa voltagem, conecte aqui o adaptador AC fornecido. Se necessitar de usar outro
adaptador, certifique-se que a saída produz 15Vac (> 1A) como pólo positivo (+) no centro do conector.
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
JB SYSTEMS
®
34/34 LM430 + LM440G ~ LM440F
LM440G ~ LM440F: Cabo de alimentação, certifique-se que a voltagem local é de 230Vac e que
os projectores estão correctamente ligados ás fichas de saída de canal (20) antes de conectar
estecabo á ficha de corrente. A carga total máxima é de16A ou 3600Watts.
20. FÚSIVEL DE ENTRADA: Substitua sempre este fusível com um fusível com as mesmas características!
21. SAÍDAS DE CANAL: (apenas no LM440G ~ LM440F) Cada saída de canal tem a sua própria ficha de
saída para conectar qualquer projector indutivo (PAR36) e/ou resistivo. Cada canal está equipado com
um fusível. Substitua sempre um fusível rebentado por um fusível com as mesmas características
(250V/8Arápido)
NOTA MUITO IMPORTANTE!
É muitoimportante saber que a carga máxima para cada canal é de8A ou 1750Watts!
De qualquer forma a carga total para os 4 canais não pode exceder 16A ou 3600Watts!
CONEXÕES:
Estas são apenas pequenos exemplos,são possíveis muitas configurações e combinações!
ESPECIFICAÇÕES
LM430:
Entrada de corrente: Mínimo AC 15V1000mA.
Adaptador corrente AC: AC230V, 50Hz 15Vac / 1000mA(ou mais)
Saídas DMX: XLR 3pinos + XLR 5 pinos
Entrada Áudio: Microfone interno
Entradaáudio externa através de RCA(200mV 1000mV)
Tamanho: 48,3 x 13,2 x 6,0 cm (19”/3U)
Peso: 1,9kg
LM440G~LM440F:
Entrada de corrente: Máximo 230Vac /16A(3600Watts)
Saídas de potencia: 4x 230Vac / max. 8A (1750Watts)
Fusivel (6,35 x 32mm): canais:250V/8A (T8AL250V)
Saídas DMX: XLR 3 pinos + XLR 3 pinos
Entrada Áudio: Microfone interno
Entradaáudio externa através de RCA(200mV 1000mV)
Tamanho: 48,3 x13,2 x 10,5 cm (19”/3U)
Peso: 3,1kg
Estas informações estão sujeitas a alterações semaviso prévio
Podefazer download da versão mais recentedeste manual no nosso site: www.beglec.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

BEGLEC LM430 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Stroboscopes
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à