Garmin GPSMAP® 541 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Instructions d’installation des GPSMAP séries 400/500
Votre traceur GPSMAP série 400/500 doit être correctement installé conformément aux instructions suivantes. Vous avez besoin des xations,
outils et supports appropriés répertoriés dans chaque section. 

Avant d’installer votre traceur GPSMAP série 400 ou 500, vériez que le contenu du pack correspond aux éléments répertoriés sur l’emballage.
S’il manque certaines pièces, contactez immédiatement votre revendeur Garmin.
 consultez le guide Informations importantes sur le produit et la sécurité inclus dans l’emballage du produit pour
prendre connaissance des avertissements et autres informations sur le produit.
portez toujours des lunettes de protection, un équipement antibruit et un masque antipoussière, lorsque vous percez,
coupez ou poncez.
lorsque vous percez ou coupez, commencez toujours par vérier la nature de la face opposée de l’élément de perçage ou de coupage.
Pour installer et utiliser le traceur :
1. Sélectionnezunemplacementpourlemontage(page2).
2. Montezletraceur(page2).
3. Installezlasonde,lecaséchéant(page3).
4. Installezlefaisceaudecâbles(page6).
5. ConnectezletraceurauréseauNMEA2000(enoption,lecaséchéant)(page8).
6. Connectezlescâblesautraceur(page9).
7. Testezl’installation(page9).
Matrice des fonctions du traceur
Les traceurs GPSMAP séries 400/500 offrent des fonctions différentes selon le numéro du modèle. Utilisez la matrice suivante pour déterminer
l’ensemble des fonctions de votre traceur et connaître les conditions d’installation.
Traceur NMEA 2000 NMEA 0183 Garmin CANet Sondeur
GPSMAP 420/430/430x/440/440x/450 Non Oui Oui Version«s»
uniquement
GPSMAP 520/525/530/535/540/545/550/555 Non Oui Oui Version«s»
uniquement
GPSMAP 421/441/451 Oui Oui Non Version«s»
uniquement
GPSMAP 431/531 Non Oui Non Version«s»
uniquement
GPSMAP 521/526/536/541/546/551/556 Oui Oui Non Version«s»
uniquement
Mars2012 190-01074-70Rév.C ImpriméàTaïwan
2 Instructions d’installation des GPSMAP séries 400/500
Sélection d’un emplacement pour le montage
L’emplacement destiné à accueillir le traceur doit :
Offrir une visibilité optimale en cours de navigation.
Permettre d’accéder facilement au pavé numérique du traceur.
Etre sufsamment résistant pour supporter le poids du traceur et le protéger des vibrations ou des chocs excessifs.
Reportez-vous au tableau des distances de sécurité du compas à la page 10 pour éviter toute interférence avec votre compas magnétique.
Permettre la connexion des câbles. Un espace d’au moins 8 cm (3 po) est nécessaire à l’arrière de l’appareil.
ne montez pas le traceur dans un endroit exposé à des températures ou conditions extrêmes. La température de fonctionnement du
traceur est comprise entre -15 °C et 55 °C (5 °F et 131 °F). Une exposition prolongée à des températures situées en dehors de cette plage (température
de stockage ou de fonctionnement) risque de provoquer une défaillance de l’écran LCD. Ce type de défaillance et les conséquences qui en résultent ne
sont pas couvertes par la garantie limitée du fabricant.
Montage du traceur
Il existe deux options de montage du traceur :
 : montez le traceur sur le support (fourni) qui se xe à la console ou au plafond. Le boîtier compact et étanche du
traceur s’adapte au montage dans des emplacements exposés ou dans la station de navigation.
 : utilisez un kit d’encastrement en option pour monter le traceur sur un panneau plat. Pour plus d’informations sur le kit
d’encastrement en option, visitez le site Web www.garmin.com ou contactez votre revendeur Garmin.
Fixation en surface du traceur
Utilisez le support fourni pour xer le traceur en surface. Vous aurez besoin des outils et xations suivants :
Perceuse
Tournevis cruciforme ou plat
Trois boulons mécaniques à tête cylindrique n° 8 (4 mm), les écrous et rondelles correspondants
et un foret de 5 mm (
5
/
32
po), ou trois vis autoperceuses à tête cylindrique n° 8 et un foret de 1,5 mm (
1
/
16
po) pour percer les trous
d’implantation.
utilisez des boulons mécaniques à tête cylindrique ou des vis autoperceuses pour xer la base pivotante. Si vous utilisez des vis à tête
fraisée, vous risquez d’endommager le support de xation.
Pour monter le support :
1. Enutilisantlabasepivotantecommemodèle,marquezl’emplacementdestroistrousquixentle
supportàlasurfacedemontage.
2. Percezlestrousdexation.
• Sivousxezlabaseàl’aidedeboulonsmécaniques,perceztroistrousde5mm(
5
/
32
po)
auxemplacementsmarqués.
• Sivousxezlabaseàl’aidedevisautoperceuses,perceztroistrousd’implantationde
1,5mm(
1
/
16
po)auxemplacementsmarqués.Laprofondeurdestrousd’implantationne
doitpasdépasserlamoitiédelalongueurdelavis.
3. Fixezlabasepivotanteàl’aidedetroisboulonsouvis.Neserrezpasoutremesurelesvisouboulons;
vouspourriezendommagerlabasepivotante.
4. Placezlesupportd’étrierpivotantsurlabasepivotanteetxez-leàl’aideduboutoncourt.
Pour installer le traceur sur le support de xation :
1.Alignezl’encochesituéeàl’arrièredutraceuraveclelongboutondemontage,
puisfaitesglisserletraceurpourlemettreenplace.Sinécessaire,ajustezlebouton
pourécarterlesbrasdusupport.(Tournezleboutondanslesensinversedes
aiguillesd’unemontrepourécarterlesbrasdusupportetdanslesensdesaiguilles
d’unemontrepourlesrapprocher.)
2.Ajustezl’angledutraceuretresserrezlelongboutondemontagejusqu’àcequele
traceursoitxé.
3. Faitespivoterlesupportd’étrierpivotantenletournantverslagaucheouversla
droite.Lesupportémetundécliclorsquevouslefaitespivoter.Sélectionnezun
angledevueadéquat,puisresserrezlesdeuxboutons.
OK
Instructions d’installation des GPSMAP séries 400/500 3
Installation d’une sonde
Consultez la matrice des fonctions du traceur à la page 1 an de déterminer si votre traceur peut utiliser un sondeur. Les procédures suivantes
d’installation d’une sonde s’appliquent uniquement aux traceurs compatibles avec un sondeur.
: les procédures suivantes comportent des instructions d’installation pour la sonde fournie avec les traceurs GPSMAP
séries 400/500 modèles « s ». Si vous choisissez d’utiliser une sonde différente, les instructions d’installation sont fournies dans les kits des
sondes. Pour certaines sondes, vous devrez peut-être faire appel à un installateur professionnel de produits maritimes.
Une installation adéquate de la sonde est indispensable pour que votre traceur compatible vous offre les meilleures performances. Vériez que
le pack de la sonde comporte les composants suivants et que vous disposez des outils suivants :
Pack de la sonde
• Sondeavecmontagesurtableau
(nonillustré)
A –Rondellesplates5mm(2)
B –Vis5×30mm(2)
C –Contre-écrou10-32(1)
D –Vis4×12mm(4)
E –Vis10-32×1,75po(1)
F –Colliersdeserraged’
1
/
4
po(2)
G –Entretoiseenplastique(1)
H –Rondelleencaoutchouc
1
/
4
po(1)
I –Attachedecâble5,6po(4)
J –Couvercled’entréedecâble(1)
D
I
J
G
E
A
B
Outils requis
• Perceuseetforets
• Cléoupincede9,5mm(
3
/
8
po)
• Ruban-cache
• Tourneviscruciformenuméro2
• Masticd’étanchéité
ne coupez pas le l de la sonde ou toute partie du câble de sonde. Ceci annulerait votre garantie. Il est impossible de raccorder ou
de connecter le câble à un câble de sonde existant (Garmin ou non). Si le l de la sonde est trop court, des rallonges sont disponibles auprès de votre
revendeur Garmin.
Assemblage de la sonde
1.Insérezsimultanémentlarondelledecaoutchouc(H)etl’entretoiseen
plastique(G)danslasonde.NElubriezPASlarondelleencaoutchouc.
2. Acheminezlecâbled’alimentation/dedonnéesversl’arrièredelasonde.
Faitesglisserlasondedanssonsupport.
3.Placezunerondelleplatede5mm(A)surlavis10-32×1,75po(E),
puisfaitespasserlavisdanslesupportdelasonde,l’entretoiseetla
rondelleencaoutchouc.
4.Placezl’autrerondelleplatede5mm(A)surl’extrémitédécouvertedela
vis10-32×1,75po.Installezlecontre-écrou10-32(C)etserrez-lebien.
Resserrezlasondeunefoisinstalléesurlebateau.
Montage de la sonde sur un tableau
Lorsque vous choisissez un emplacement pour le montage sur tableau, tenez compte des indications suivantes an d’obtenir des performances
optimales :
Pour que votre sondeur fonctionne correctement, la sonde doit être située en eau calme.
Montez la sonde aussi près que possible du centre du bateau.
Ne montez pas la sonde à des emplacements où elle pourrait être secouée en cas de mise à l’eau, de chargement ou de stockage.
Ne montez pas la sonde dans le sillage de l’hélice sur les bateaux à simple entraînement. La sonde peut provoquer des cavitations,
pouvant dégrader les performances du bateau et endommager l’hélice. Sur les bateaux à double entraînement, montez la sonde entre les
systèmes d’entraînement, si possible.
 : ne montez pas la sonde derrière des virures, haubans, appareillages, une prise d’eau, des orices de refoulement ou tout autre
élément susceptible de créer des bulles d’air ou causer des turbulences dans l’eau. Pour obtenir des performances optimales, la sonde doit être
placée en eau calme (non turbulente).
Arrière de la sonde
Encoche de l’attache
de câble
E
G
H
A
C
F
H
C
4 Instructions d’installation des GPSMAP séries 400/500
Pour monter la sonde sur un tableau :
1. Positionnezlesupportdelasondeàl’emplacementchoisisurletableau.Vériezquelasondeestparallèleàlalignedeottaison.
Marquezlecentredechaquetrousurlesupportdelasonde.
Appliquez du mastic d’étanchéité
sur tous les lets an d’empêcher
l’eau de suinter dans le plateau.
Montez le couvercle du câble
de sonde bien au-dessus de
la ligne de ottaison.
La sonde doit dépasser de
3,2 mm (
1
/
8
po) sous une
coque en bre de verre ou
de 9,5 mm (
3
/
8
po) sous
une coque en aluminium.
Vériez que la sonde se trouve sous
le niveau de l’eau lorsque le bateau
est lancé à grande vitesse.
Ne montez pas la sonde directement dans le sillage de l’hélice.
La sonde peut provoquer des cavitations, pouvant dégrader les
performances du bateau et endommager l’hélice.
Montez la sonde pour qu’elle
soit parallèle au fond.
2. Percezdestrousd’implantationde4mm(
5
/
32
po)suruneprofondeurd’environ25mm(1po)auxemplacementsmarqués.Pouréviterde
percerlestroustropprofondément,enroulezunmorceaud’adhésifautourdelamècheà25mm(1po)delapointedelamèche.
3. Appliquezunmasticd’étanchéitésurlesvis5x30mm(B).Fixezlasondeauplateauàl’aidedesvis5x30mm.Ajustezlasondepour
qu’elledépassedelapartiebassedutableaud’environ3,2mm(
1
/
8
po)surlescoquesenbredeverreou9,5mm(
3
/
8
po)surlescoquesen
aluminium.Ajustezlasondepourqu’ellesoitparallèleaufond.
4. Serrezlecontre-écrou10-32jusqu’àcequ’iltouchelesupportdexation,puisserrezencored’
1
/
4
detour.(Neserrezpasoutremesure.)
5.Placezlepremiercollierdeserrage(F)surlecâbledesonde,àenvironuntiersdeladistanceentrelasondeetlehautdutableau.
6. Marquezl’emplacement.Percezuntroud’implantationde3,2mm(
1
/
8
po)suruneprofondeurd’environ9,5mm(
3
/
8
po).
7.Fixezlecollierdeserrageàl’aidedel’unedesvis4x12mm(D).Enduisezlavisdemasticd’étanchéitéavantdel’installer.Répétezles
étapes5et6pourl’autrecollierdeserrage.
8. AcheminezlecâbledesondeversletraceurGPSMAPséries400/500.
évitez d’approcher le câble des câbles électriques ou de toute autre source d’interférence électrique.
9. Testezl’installationdelasondeunefoisl’installationdutraceurGPSMAPséries400/500terminée.Reportez-vousàlapage9.
Montage d’une sonde sur un moteur de pêche à la traîne
1.Faitesglisserlagrandeattachedecâbledansl’encochedusupportdelasonde(cranstournésverslehaut)jusqu’àcequelalongueurdu
câblesoitégaledepartetd’autredusupport.
pour une utilisation en eau froide, sur bois massif ou dans une zone de débris, un collier de serrage métallique à vis sans n de
100 à 125 mm (4 à 5 po) est recommandé plutôt que l’attache de câble en plastique.
2. Positionnezlejointdemontagesurlapartiesupérieureincurvéedusupportdelasonde.
3.Orientezl’avantdelasondedansladirectionopposéeàl’hélicedumoteurdepêcheàlatraîne,
puisplacezlasondecontrelecorpsdumoteurdepêcheàlatraîne.
4.Enroulezlesdeuxextrémitésdel’attachedecâbleautourducorpsdumoteur.Faitespasserl’extrémité
pointuedel’attachedecâbledansletroudefermeture,situéàl’extrémitéopposée,puistirez-lajusqu’à
cequ’ellesoitbienenplacemaispasserrée.(L’attachedecâbleémetundécliclorsquevoustirez
dessus.)
5. Positionnezlasondedesortequ’ellesoitparallèleaufondlorsqu’elleestutilisée,toutenvousassurantquelejointestcorrectementaligné.
Tirezl’attachedecâblejusqu’àcequ’ellesoitserrée.Coupezl’excédentsinécessaire.Serrezlecontre-écroujusqu’àcequ’iltouchele
supportdexation,puisserrezencored’
1
/
4
detour.(Neserrezpasoutremesure.)
Attache
de câble
Avant de la sonde
Instructions d’installation des GPSMAP séries 400/500 5
6.AcheminezlecâbledelasondeversletraceurGPSMAPséries400/500àl’aidedesattachesdecâbleandexerlecâbleàl’arbre
moteur.Vouspouvezremplirlapartieorientéeversl’avant(sauflapochedel’attachedecâble)dusupportdelasondeavecdumastic
d’étanchéitéand’éviterl’accumulationdedébris.
laissez un peu de mou au câble pour éviter de l’endommager lors de l’utilisation du moteur de pêche à la traîne.
évitez d’approcher le câble des câbles électriques ou de toute autre source d’interférence électrique.
Montage intérieur sans percer de trou
Pour éviter de percer un trou pour installer une sonde, il est possible de xer une sonde avec montage sur tableau avec de l’époxy à l’intérieur
d’un bateau (montage intérieur sans percer de trou). Ce type d’installation offre une plus grande réduction des bruits et vous permet d’utiliser un
réglage de sensibilité plus élevé. Pour monter une sonde dans la coque (sans percer de trou), le bateau doit être construit en bre de verre.
En cas de doute, contactez le constructeur de votre bateau. Une installation professionnelle sera peut-être nécessaire.
Certaines sondes sont spécialement conçues pour être montées dans une coque en bre de verre. La sonde standard en plastique avec montage
sur tableau peut également être montée en suivant cette méthode. Si vous utilisez une sonde avec capteur de température, la température
afchée correspond à la température de la coque.
: la coque en bre de verre solide ne doit pas dépasser 9,53 mm (
5
/
8
po) d’épaisseur lorsque vous utilisez une sonde de 500 W,
et 25,4 mm (1 po) lorsque vous utilisez une sonde d’1 kW. Les sondes d’1 kW sont uniquement compatibles avec les GPSMAP 525/535/545/
555/526/536/546/556 ou avec les modèles non-« s » compatibles avec un sondeur GSD 22.
Lors de l’installation d’une sonde, tenez compte des indications suivantes :
La coque doit être composée de bre de verre solide sans bulle d’air, élément stratié, remplissage ou espace sans circulation d’air.
L’emplacement doit se trouver en eau calme (non turbulente) à toutes les vitesses.
L’emplacement ne doit pas se trouver sur des virures ou derrière une quelconque obstruction sur la coque, qui créerait des turbulences.
: bon nombre des coques modernes dispose d’une poche dédiée à l’installation d’une sonde par montage intérieur sans percer de
trou. En cas de doute sur l’existence d’une poche sur votre coque, contactez son fabricant.
Pour tester l’emplacement :
1. Fabriquezundispositifdetestàpartird’unmorceaudetuyauoudegaineenPVC,commeindiquésurl’illustrationsuivante.
2. Etanchéiseztemporairementledispositifdetestsurlacoqueàl’aided’uncalfeutreoud’unproduitd’étanchéitéRTV,puisremplissezle
dispositifd’eauoud’huileminéraleuide.
3. Placezlasondedansl’eau,orientéedirectementverslefond,sonpoidsverslebas.Réglezl’appareilpourobtenirdesperformances
optimales.Silesperformancesdusondeursontsévèrementdégradées,testezunautreemplacement.
Test de l’emplacement
Tuyau ou
gaine en
PVC
Mettez du poids sur la sonde
pour la maintenir en place.
Remplissez un tuyau ou une
gaine avec de l’eau ou de
l’huile minérale uide.
Surface de la coque
Bande de calfatage
ou produit
d’étanchéité RTV
Pour installer dénitivement la sonde :
1. Poncezlégèrementlasurfacedelacoqueetlafacedelasondeavecdupapierdeverrehumideousec(grain400).
2.Creusezunedigueàl’aided’unebandedecalfataged’environ6mm(
1
/
4
po)dehauteur.Versezenviron3mm(
1
/
8
po)d’époxyàdeux
élémentsetàdurcissementlentdansladigue.
3. Placezlasondedansl’époxyenlatournantpourqu’ellechasselesbullesd’airpotentielles.
4.Mettezdupoidssurlasondepourlamaintenirenplaceetlaissez-ladurcirpendant24heures.
6 Instructions d’installation des GPSMAP séries 400/500
Installation du faisceau de câbles
Le traceur est livré avec un faisceau de câbles qui permet de le connecter à l’alimentation et à des périphériques NMEA 0183 et Garmin CANet
en option. Le cas échéant, le faisceau de câbles permet également de connecter le traceur à une sonde.
Le faisceau de câbles ne se connecte pas à un réseau NMEA 2000. Pour obtenir des instructions relatives à la connexion à un
réseau NMEA 2000 avec des périphériques compatibles, reportez-vous à la page 8.
Faisceau de câbles des GPSMAP séries 400/500
>
>
>
>
Vers la sonde (le cas échéant)
Rouge
Noir
Accessoire, marche
Bleu
CANet B (le cas échéant)
CANet H (le cas échéant)
Alarme, basse
Couleur du l Fonction du l
Alimentation (10–32 V CC*)
Terre (alimentation et
NMEA 0183)
Port 1 Tx NMEA 0183
(sortie)
Marron
Gris
Violet
Vert
Blanc
Orange
Jaune
Vers le traceur GPSMAP
séries 400/500
Fusible
3 A
Port 1 Rx NMEA 0183
(entrée)
Port 2 Tx NMEA 0183
(sortie)
Port 2 Rx NMEA 0183
(entrée)
Remarques :
• UtilisezunfusiblederemplacementAGC/3AG-3Amp.
• Sivousavezbesoind’unerallongepourl’alimentationetlamiseàlaterre,utilisezuncâble22AWG.
• Vouspouvezbrancherlefaisceaudirectementàlabatterieousivotrebateaudisposed’unsystèmeélectrique,vouspourrezpeut-être
brancherlefaisceauàunporte-fusiblenonutilisésurlebloc-fusibles.Sivousutilisezlebloc-fusiblesdubateau,retirezleporte-fusibleen
lignesurleld’alimentationdufaisceau.
• Necoupezpaslecâbledesonde,carceciannuleraitvotregarantie.
la tension d’entrée maximale est de 32 V CC*. Ne dépassez pas cette tension, cela endommagerait le traceur et annulerait la garantie.
: pour une installation classique, utilisez uniquement les ls rouge et noir. Les autres ls ne doivent pas être utilisés dans le cadre
d’une installation normale du traceur. Pour plus d’informations sur une connexion à un périphérique compatible NMEA 0183 ou Garmin
CANet, reportez-vous à la page 8.
Connexion du faisceau de câbles à l’alimentation
1. Utilisezunelampetémoinouunvoltmètrepourdéterminerlapolaritédelasource
detension.
2. Branchezlelrouge(+oupositif)àlabornedetensionpositive.(Sivousutilisez
lebloc-fusiblesdubateau,acheminezlebranchementpositifvialefusible,
commeillustré.)
3. Branchezlelnoir(-outerre)àlabornedetensionnégative.
4. Installezouvériezlefusible3A(dansleporte-fusibleenligneousurlebloc-fusibles
dubateau).
Exemple de bloc-fusibles
+
2A
3A
-
+
Terre du
bateau
Fusible 3 A
Vers l’alimentation du bateau
10–32 V CC
Vers le périphérique
* Certains traceurs GPSMAP séries 400/500 peuvent être connectés à une alimentation à plus haute tension.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section Alimentation des Caractéristiques techniques à la page page 10.
Instructions d’installation des GPSMAP séries 400/500 7
Connexion du faisceau de câbles à un périphérique NMEA 0183
Vous pouvez connecter le périphérique GPSMAP à un autre équipement compatible NMEA, tel qu’un périphérique DSC ou AIS. Reportez-vous
au schéma de raccordement pour connecter le traceur aux appareils compatibles NMEA 0183.
Câblage d’un traceur GPSMAP séries 400/500 à un périphérique standard NMEA 0183
+
-
>
>
>
>
Rouge
(alimentation)
Noir (terre)
Marron (entrée)
Bleu (sortie)
Couleur du l
Alimentation
Terre alimentation
Terre NMEA
NMEA Rx/A (+)
NMEA Tx/A (+)
Périphérique compatible
NMEA 0183
Traceur
GPSMAP
séries 400/500
Batterie
10–32 V CC*
Fusible
3 A
Fonction du l
Pour connecter le faisceau de câbles à un périphérique NMEA 0183 :
1. PourlespériphériquesGarmin,leslsdemiseàlaterre(noirs)serventdeterreNMEA0183etdoiventêtrereliésl’unàl’autreoureliés
surlemêmeterminalquelaterreNMEA0183survotrepériphériqueNMEA0183.Reportez-vousauschémaderaccordementdevotre
périphériqueNMEA0183pouridentierlesls.
2. Connectezlelbleu(port1desortieNMEA0183)issudufaisceaudecâblesduGPSMAPséries400/500auld’entréeNMEA0183
(ouRx/A+)surlefaisceaudecâblesdupériphériqueNMEA0183,puislelmarron(port1d’entréeNMEA0183)auldesortieNMEA
(ouTx/A+)surlefaisceaudecâblesdupériphériqueNMEA0183.
3. Répétezl’étape2enutilisantleslsgrisetvioletpourunpériphériqueNMEA0183supplémentaire.
4. Dénissezlesportssériesurletraceurand’utiliserlesdonnésNMEA0183(standardouhautevitesse).Pourplusd’informations,
consultezleManuel d’utilisation des GPSMAP séries 400/500.
Connexion du faisceau de câbles à une alarme sonore ou une lampe en option, ou aux deux
Le traceur GPSMAP séries 400/500 peut être utilisé avec une lampe, une alarme sonore ou les deux. Il émettra alors un ash ou un son pour
alerter de l’afchage d’un message. Il est inutile de câbler l’alarme pour que le traceur GPSMAP 400/500 fonctionne. Le circuit de l’alarme
bascule à une basse tension lorsque l’alarme retentit. Le courant maximum est de 100 mA. Un relais est nécessaire pour limiter à 100 mA le
courant provenant du traceur. Pour choisir entre une alerte visuelle ou auditive, installez un interrupteur.
Câblage d’un traceur GPSMAP séries 400/500 à une alarme sonore, une lampe, ou les deux
+
-
Relais 100 mA
max. courant
sur bobine
Alarme
sonore
Lampe
Traceur
GPSMAP
séries 400/500
Fusible
3 A
Rouge
Noir (terre)
Jaune (alarme)
Couleur du l
Batterie
10–32 V CC*
* Certains traceurs GPSMAP séries 400/500 peuvent être connectés à une alimentation à plus haute tension.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section Alimentation des Caractéristiques techniques à la page page 10.
8 Instructions d’installation des GPSMAP séries 400/500
Connexion du faisceau de câbles à un périphérique Garmin CANet
Si votre traceur GPSMAP séries 400/500 est compatible Garmin CANet, il peut recevoir des informations de sondeur à partir d’un sondeur
ou d’un détecteur de poissons Garmin compatible CANet. Reportez-vous à la matrice des fonctions du traceur à la page 1 pour savoir si votre
traceur est compatible CANet.
L’utilisation de CANet optimise les performances des périphériques compatibles CANet, permettant ainsi aux informations issues d’un sondeur
ou d’un détecteur de poissons d’être partagées avec deux traceurs Garmin compatibles CANet maximum. Une connexion standard NMEA 0183
permet uniquement d’envoyer les informations de profondeur, de température et de vitesse à un seul traceur, tandis qu’une connexion CANet
transmet toutes les lectures du sondeur, y compris Ultrascroll
. Vous pouvez alors visualiser et contrôler les mêmes informations sur votre
traceur compatible et sur votre sondeur ou détecteur de poissons Garmin compatible.
: pour utiliser le Garmin CANet avec votre périphérique, vous devez acheter un kit CANet en option. Contactez votre revendeur
Garmin ou visitez le site Web www.garmin.com.
Connexion du traceur à un réseau NMEA 2000
Si votre traceur GPSMAP séries 400/500 est compatible NMEA 2000, vous pouvez le connecter à un réseau NMEA 2000 existant sur votre
bateau an de partager les informations avec d’autres périphériques connectés compatibles NMEA 2000. Si vous n’avez pas de réseau
NMEA 2000 sur votre bateau, vous devez en créer un. Pour plus d’informations, visitez le site Web www.garmin.com.
: les connecteurs et câbles NMEA 2000 ne sont pas livrés avec les traceurs GPSMAP séries 400/500 compatibles NMEA 2000.
Vous aurez besoin d’un connecteur en T et d’un câble de dérivation NMEA 2000 pour connecter votre traceur à un réseau NMEA 2000 existant.
Les composants NMEA 2000 sont disponibles auprès de votre revendeur Garmin ou d’un revendeur de produits maritimes.
Connexion d’un traceur GPSMAP séries 400/500 compatible
NMEA 2000 à un réseau NMEA 2000 existant
Réseau NMEA 2000
Câble de
dérivation
(non inclus)
Connecteur
en T
(non inclus)
Appareil
NMEA 2000
(non inclus)
Appareil
NMEA 2000
(non inclus)
Traceur
GPSMAP
séries 400/500
compatible
NMEA 2000
Pour connecter un traceur GPSMAP séries 400/500 compatible NMEA 2000 à votre réseau NMEA 2000 existant :
1. ChoisissezunemplacementappropriéoùconnecterletraceuràvotreréseauNMEA2000existant.
2. DéconnectezdeladorsaleuncôtéduconnecteurenTNMEA2000leplusprochedel’emplacementoùvousvoulezconnecterletraceur.
SiladorsaleNMEA2000esttropcourte,connectezuncâbled’extensiondedorsaleNMEA2000adapté(nonfourni)auconnecteurenT
quevousavezdéconnecté.
3. AjoutezunconnecteurenT(nonfourni)àladorsaleNMEA2000.
4. AcheminezuncâblededérivationNMEA2000dutraceurverslehautduconnecteurenTajoutéàvotreréseauNMEA2000.
Vouspouvezutiliseruncâblededérivationde6m(20pieds)maximum.Sivousavezbesoindeplusdecâble,ajoutezunerallongeàvotre
dorsaleNMEA2000,conformémentauxdirectivesNMEA2000.
Instructions d’installation des GPSMAP séries 400/500 9
Connexion de câbles au traceur
Utilisez les schémas ci-dessous pour identier les connecteurs situés à l’arrière de votre traceur GPSMAP séries 400/500. Toutes les
congurations de traceur possibles ne sont pas représentées sur les schémas, mais chaque type de connecteur possible est répertorié à des ns
d’identication. Tous les connecteurs situés à l’arrière du traceur ne seront peut-être pas utilisés pour toutes les installations.
Faisceau de câbles
NMEA 2000
Antenne GPS
externe (vendue
séparément)
Antenne XM
compatible
avec adaptateur
audio (vendue
séparément)
Antenne XM
compatible
(vendue
séparément)
GPSMAP 526, 536, 546 et 556
GPSMAP 420, 430, 431, 440 et 450
GPSMAP 430x et 440xGPSMAP 421, 441 et 451
GPSMAP 521, 541, 551
GPSMAP 530, 535, 540 et 545
Test de l’installation
Pour allumer votre traceur pour la première fois, appuyez sur la touche  et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que le
traceur émette un signal sonore et s’allume. A l’aide du  et de la touche , suivez les écrans an de congurer
votre traceur.
Test de l’installation de la sonde en option
Comme l’eau est indispensable pour transporter le signal du sondeur, la sonde doit se trouver dans l’eau pour fonctionner correctement.
Il est impossible d’obtenir des données de profondeur ou de distance si la sonde est hors de l’eau.
Lorsque vous mettez votre bateau à l’eau, vériez qu’il n’y a pas de fuite autour des vis ajoutées sous la ligne de ottaison. Ne laissez pas votre
bateau dans l’eau pendant une longue période sans rechercher les fuites éventuelles.
10 Instructions d’installation des GPSMAP séries 400/500
Pour tester l’installation de la sonde avec montage sur tableau :
1.Commencezpartesterl’installationàvitesselente.Silesondeurfonctionnecorrectement,augmentezpetitàpetitlavitessedubateautout
enobservantlefonctionnementdusondeur.Silesignaldusondeurestsoudainperduousilesdonnéesdefondrenvoyéessedégradent
sévèrement,notezlavitesseàlaquellecesproblèmessontsurvenus.
2. Revenezàlavitesseàlaquellelesignalaétéperdu.Tournezdansl’uneetl’autredirectionpourvoirsilesignals’améliore.
3. Silaforcedusignals’amélioreàmesurequevoustournez,réglezlasondeanqu’elledépassed’
1
/
8
posupplémentairesousletableaudu
bateau.Plusieursréglagesserontpeut-êtrenécessairespouréliminerladégradation.
4.Silesignalnes’améliorepas,vousdevrezpeut-êtredéplacerlasondeàunautreemplacement.
lorsque vous ajustez la profondeur de la sonde, procédez par petits incréments. Si vous placez la sonde trop profondément,
les performances du bateau pourraient en être affectées et le risque pour la sonde de heurter des objets sous-marins pourrait être plus grand.
Caractéristiques techniques
Spécications physiques
  L × H × P : 14,5 × 12,7 × 7,6 cm
(5,7 × 5,0 × 3,0 po)
 L × H × P : 15,0 × 16,3 × 7,4 cm
(5,9 × 6,4 × 2,9 po)
 560 g (1,30 lb)
800 g (1,75 lb)
 
diagonale de 10,6 cm (4,0 po), écran QVGA avec
luminosité réglable, 320 × 234 pixels.

diagonale de 12,7 cm (5,0 po), écran QVGA avec
luminosité réglable, 320 × 240 pixels.

diagonale de 12,7 cm (5,0 po), écran VGA avec
luminosité réglable, 640 × 480 pixels.
 alliage plastique résistant aux chocs hermétiquement
fermé, étanche conformément aux normes CEI 529 IPX7.
 de -15 ºC à 55 ºC (de 5 ºF à 131 ºF)

 

GPSMAP 526/536/546/556 60 cm (24 po)
GPSMAP 421/431/441/451 65 cm (26 po)
GPSMAP 521/531/541/551 75 cm (30 po)
GPSMAP 420/430/440/450
GPSMAP 520/530/540/550/525/
535/545/555
95 cm (38 po)
Performances

GPSMAP 420/430/440/450 (s)
GPSMAP 520/530/540/550/525/535/545/555 (s) :
Récepteur différentiel compatible WAAS à 12 canaux
parallèles
GPSMAP 421/431/441/451 (s)
GPSMAP 521/531/541/551 (s) :
Récepteur haute sensibilité compatible WAAS à 14
canaux parallèles
GPSMAP 526/536/546/556 (s) :
Récepteur haute sensibilité compatible WAAS à 12
canaux parallèles
(moyennes, pour un récepteur xe situé à un
emplacement offrant une vue dégagée du ciel.)
GPSMAP 420/430/440/450 (s)
GPSMAP 520/530/540/550/525/535/545/555 (s) :
A chaud* : environ 15 secondes
A froid** : environ 45 secondes
GPSMAP 421/431/441/451 (s)
GPSMAP 521/526/531/536/541/546/551/556 (s) :
A chaud* : environ 1 seconde
A froid** : environ 38 secondes
votre appareil se trouve au dernier endroit (ou
à proximité) où vous avez récemment acquis des signaux
satellites.
votre appareil se trouve à plus de 800 km
(500 mi) du dernier endroit où il a été allumé.
 1/seconde, continu

< 15 m (49 pieds), 95 % typique
 0,05 mètre/seconde (0,164 pied/seconde)
équilibré

 < 3 m (10 pieds), 95 % typique
 0,05 mètre/seconde équilibré
 6 g
Alimentation
 10–32 V CC
GPSMAP 421/431/441/451 (s)
GPSMAP 521/531/541/551/526/536/546/556 (s)
 10–35 V CC
GPSMAP 420/430/440/450 (s)
GPSMAP 520/530/540/550/525/535/545/555 (s)
 15 W maximum à 13,8 V CC
 AGC/3AG - 3,0 A
Instructions d’installation des GPSMAP séries 400/500 11
Sondeur
sonde d’1 kW, 1 000 W (RMS),
8 000 W (crête à crête)** ;
Double fréquence, 500 W (RMS), 4 000 W (crête à
crête) ; Double faisceau, 400 W (RMS), 3 200 W (crête à
crête)
 50/200 kHz (double fréquence et 1 kW), 80/200 kHz
(double faisceau)
 762 m (2 500 pieds) (1 kW), 457 m (1 500 pieds)
(double fréquence), 274 m (900 pieds) (double
faisceau)***
*Moyenne, pour un récepteur xe par beau temps.
**Les sondes d’1 kW sont uniquement compatibles
avec les GPSMAP séries 525s/526s/535s/536s/545s/546s/
555s/556s.
***La capacité de profondeur dépend de la salinité de
l’eau, du type de fond et d’autres caractéristiques marines.
Communication

Recevoir Emettre
059392 ReconnaissanceISO 059392 ReconnaissanceISO
059904 RequêteISO 059904 RequêteISO
060928 Réclamationd’adresseISO 060928 Réclamationd’adresseISO
126208 NMEA-Fonctiondegroupedecommande/derequête/
d’acceptation
126208 NMEA-Fonctiondegroupedecommande/derequête/
d’acceptation
126464 FonctiondegroupedelistePGNdetransmission/
d’émission
126464 FonctiondegroupedelistePGNdetransmission/d’émission
126996 Informationsproduit 126996 Informationsproduit
127250 Capdubateau 127250 Profondeurdel’eau
127488 Paramètresmoteur-Miseàjourrapide 128259 Vitesse-Référenceparl’eau
127489 Paramètresmoteur-Dynamiques 128267 Profondeurdel’eau
127505 Niveaudeuide 129025 Position,miseàjourrapide
128259 Vitesse-Référenceparl’eau 129026 COG/SOG,miseàjourrapide
128267 Profondeurdel’eau 129029 GNSS-Donnéesdeposition
129038 RapportdepositionAISClasseA 129283 Ecarttraversier
129039 RapportdepositionAISClasseB 129284 Donnéesdenavigation
129040 RapportdepositionétendueAISClasseB 129285 Navigation-Informationsitinéraire/waypoint
129794 DonnéesstatiquesetrelativesauxvoyagesAISClasseA 129539 CAPGNSS
129799 Fréquence/mode/alimentationradio 129540 SatsenvueGNSS
129808 InformationsappelsASN 130306 Donnéessurlesvents
130306 Donnéessurlesvents
130310 Paramètresenvironnementaux
130311 Paramètresenvironnementaux(obsolètes) LestraceursGPSMAPséries400/500compatibles
sontcertiésNMEA2000.
130312 Température
130313 Humidité
130314 Pressionréelle
 SDDBT, SDDPT, SDMTW, SDVHW, SDWPL
Vous pouvez acheter les informations complètes relatives au format et aux expressions de la National Marine Electronics Association (NMEA) auprès de :
NMEA
Seven Riggs Avenue
Severna Park, MD 21146 USA
www.nmea.org
Pour obtenir les dernières mises à jour gratuites des logiciels (à l’exclusion des données cartographiques)
tout au long du cycle de vie de vos produits Garmin, visitez le site Web
Garmin à l’adresse suivante : www.garmin.com.
©2009-2012GarminLtd.ousesliales
GarminInternational,Inc.
1200East151stStreet,Olathe,Kansas66062,Etats-Unis
Garmin(Europe)Ltd.
LibertyHouse,HounsdownBusinessPark,Southampton,Hampshire,SO409LR,Royaume-Uni
GarminCorporation
No.68,Zangshu2ndRoad,XizhiDist.NewTaipeiCity,221,Taïwan(RépubliquedeChine)
www.garmin.com
Mars2012 Numéroderéférence190-01074-70Rév.C ImpriméàTaïwan
Tous droits réservés. Sauf stipulation contraire expresse dans le présent document, aucun élément de ce manuel ne peut être reproduit, copié, transmis, diffusé, téléchargé ni
stocké sur un support quelconque dans quelque but que ce soit sans l’accord exprès écrit préalable de Garmin. Garmin autorise le téléchargement d’un seul exemplaire du
présent manuel sur un disque dur ou tout autre support de stockage électronique pour la consultation à l’écran, ainsi que l’impression d’un exemplaire du présent manuel et de
ses révisions éventuelles, à condition que cet exemplaire électronique ou imprimé du manuel contienne l’intégralité du texte de la présente mention relative aux droits d’auteur,
toute distribution commerciale non autorisée de ce manuel ou de ses révisions étant strictement interdite.
Les informations contenues dans le présent document sont susceptibles d’être modiées sans préavis. Garmin se réserve le droit de modier ou d’améliorer ses produits et
d’apporter des modications au présent contenu sans obligation d’en avertir quelque personne ou quelque entité que ce soit. Visitez le site Web de Garmin (www.garmin.com)
pour obtenir les dernières mises à jour ainsi que des informations complémentaires concernant l’utilisation et le fonctionnement de ce produit ou d’autres produits Garmin.
Garmin
®
, le logo Garmin, GPSMAP
®
et AutoLocate
®
sont des marques commerciales de Garmin Ltd. ou de ses liales, déposées aux Etats-Unis et dans d’autres pays. GXM
,
HotFix
et
Ultrascroll
sont des marques commerciales de Garmin Ltd. ou de ses liales. Elles ne peuvent être utilisées sans l’autorisation expresse de Garmin.
NMEA 2000
®
et le logo NMEA 2000 sont des marques déposées de la National Maritime Electronics Association.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Garmin GPSMAP® 541 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation