XS-GTF69352_IN [GB,FR,ES,CS,CT,AR,PR,ID,TH,MY,KR] 4-114-438-11 (2)XS-GTF69352_IN [GB,FR,ES,CS,CT,AR,PR,ID,TH,MY,KR] 4-114-438-11 (2)
2 3 4
ø 4 × 30
Parts list/Liste des pièces/Lista de componentes/ / / / /Daftar suku cadang/
/Senarai bahagian/Ҝॄ@Ѓ
5 6
× 2× 2
Mounting/Montage/Montaje/ / / / /Pemasangan/
/Pemasangan/ۧ
Mounting from the car interior/Montage depuis l’intérieur de l’habitacle/Montaje desde el interior del automóvil/
/ /
/ /Memasang dari interior mobil/ /
Pemasangan daripada dalaman kereta/͢@ǷҜم@ۧ
1
Mark the 4 bolt holes and make them 3.3 mm* in diameter.
Marquez les 4 orifices des boulons et percez des trous de 3,3 mm* de diamètre.
Marque los orificios de los 4 pernos y hágalos de 3,3 mm* de diámetro.
*
*
Tandai 4 lubang baut dan buatlah berdiameter 3.3 mm*.
Tandakan 4 lubang bolt dan jadikan lubang lubang itu berdiameter 3.3 mm*.
TÕۉ@Ҋࣤ@ĸϭڽ@ह֫ॣď@ݗĈێ@SNS@*Ã@ʿʭ@ĸϭڽ@̫ںֲ֫٤N
*
When using 4 : ø 5 mm
* Avec 4 : ø 5 mm
* Si utiliza 4 : ø 5 mm
* 4 ø
* 4 ø
*
*
* Bila menggunakan 4 : ø 5 mm
*
* Apabila menggunakan 4 : ø 5 mm
* 4 θ@ԓڏ०@Ĉڐ@Z@ø@U@
c
1
ø 3.3 mm*
155 mm
2
2
*
3
4
3
5
Press and insert the edges of the grille net.
Appuyez pour insérer les bords de la grille de protection.
Presione e inserte los extremos de la rejilla.
Tekan dan masukkan sisi-sisi dari jaring kisi.
Tekan dan masukkan tepian jaring gril.
ŗσ@ȓࣤۉ@Ãۧۜπθ@ɇͣ@Ԝۖॣֲ֫٤N
4
6
5
5
6
How to remove the grille net.
Comment retirer la grille de protection.
Cómo extraer la red de la rejilla.
Bagaimana melepaskan jaring kisi.
Cara menanggalkan jaring gril.
ŗσ@ȓࣤ@܆ç@іѭN
* White cord — Left speaker
Grey cord — Right speaker
* Cordon blanc — Haut-parleur gauche
Cordon gris — Haut-parleur droit
* Cable blanco — Altavoz izquierdo
Cable gris — Altavoz derecho
* —
—
* —
—
*
*
* Kabel putih — Speaker kiri
Kabel abu-abu — Speaker kanan
*
* Kord putih — Pembesar suara kiri
Kord kelabu — Pembesar suara kanan
* Ԣ@ࡔ˝ — ڂވ@֢ज़࠹
পԢ@ࡔ˝ — ٤ηވ@֢ज़࠹
2
× 8
Before Mounting
A depth of at least 75 mm is required for flush
mounting. Measure the depth of the area where
you are to mount the speaker, and ensure that
the speaker is not obstructing any other
components of the car. Keep the following in
mind when choosing a mounting location:
•Make sure that nothing is obstructing around
the mounting location of the rear tray where
you are to mount the speaker.
•A hole for mounting may already be cut out of
the inner panel of the rear tray. In this case,
you need to modify the board only.
•If you are to mount this speaker system in the
rear tray, make sure that the speaker terminals,
frame or magnet do not touch any inner parts
of the car, such as the torsion bar springs
(when you open or close the trunk lid), etc.
Also make sure that the speaker grille does not
touch any inner fittings, such as seat belts,
head rests, centre brake lights, inner covers of
the rear wipers, curtains or air purifiers etc.
Avant le montage
Pour que le haut-parleur ne dépasse pas, le
montage nécessite une profondeur d’au moins
75 mm. Mesurez la profondeur de
l’emplacement où vous souhaitez installer le
haut-parleur et assurez-vous que ce dernier ne
gênera aucun des autres éléments du véhicule.
Veuillez toujours garder les remarques
suivantes en mémoire lorsque vous choisissez
un emplacement pour l’installation :
•Assurez-vous qu’aucun objet ne fait obstacle à
proximité de l’emplacement sur la plage
arrière où vous envisagez de monter le haut-
parleur.
•Il est possible qu’un trou ait déjà été découpé
dans le panneau intérieur de la plage arrière.
Dans ce cas, il vous suffit de modifier
uniquement le panneau.
•Si vous envisagez de monter ce système de
haut-parleur sur la plage arrière, assurez-vous
que les bornes, le cadre ou les aimants du
haut-parleur n’entrent pas en contact avec des
pièces internes du véhicule, telles que les
ressorts à barre de torsion (lorsque vous
ouvrez ou fermez le coffre), etc.
Assurez-vous également que la grille du haut-
parleur n’entre pas en contact avec des
éléments internes, tels que les ceintures de
sécurité, les appuis-tête, les feux de stop
centraux, les garnitures intérieures des essuie-
glaces arrière, des rideaux ou des filtres à air,
etc.
Antes del montaje
Para montar el altavoz de modo que quede
empotrado en la ubicación de montaje se
requiere una profundidad mínima de 75 mm.
Mida la profundidad del área donde desee
montar el altavoz y asegúrese de que no
obstruya ningún otro componente del
automóvil. Cuando elija la ubicación de montaje,
recuerde lo siguiente:
•Asegúrese de que no haya obstáculos en la
ubicación de montaje de la bandeja posterior
donde desea instalar el altavoz.
•Es posible que ya exista un orificio de montaje
en el panel interior de la bandeja posterior. En
este caso, sólo debe modificar el salpicadero.
•Si desea montar este sistema de altavoces en la
bandeja posterior, asegúrese de que los
terminales, el marco o el imán del altavoz no
entren en contacto con componentes internos
del coche como, por ejemplo, los resortes de la
barra de torsión (cuando abra o cierre el
portaequipajes), etc.
Además, asegúrese de que la rejilla de los
altavoces no entre en contacto con accesorios
interiores como, por ejemplo, cinturones de
seguridad, reposacabezas, luces de frenos
centrales, cubiertas interiores de los
limpiaparabrisas posteriores, cortinas o
ambientadores, etc.
•
•
•
•
•
•
Sebelum Pemasangan
Kedalaman minimal 75 mm diperlukan untuk
pemasangan datar. Ukurlah kedalaman area di
mana speaker akan dipasang, dan pastikan
speaker tersebut tidak mengganggu komponen
mobil lainnya. Perhatikan hal-hal berikut saat
memilih lokasi pemasangan:
•Pastikan tidak ada penghalang di sekitar lokasi
pemasangan tray belakang tempat anda akan
memasang speaker.
•Sebuah lubang untuk pemasangan mungkin
sudah dipotong di panel dalam di tray
belakang. Dalam kasus ini, anda hanya perlu
memodifikasi board saja.
•Bila anda akan memasang sistem speaker di
tray belakang, pastikan bahwa ujung
sambungan listrik dari speaker, frame atau
magnet tidak menyentuh bagian dalam mobil,
seperti misalnya pegas bar torsi (bila anda
membuka atau menutup penutup bagasi), dll.
Juga pastikan agar kisi-kisi speaker tidak
menyentuh perlengkapan dalam, seperti
misalnya sabuk pengaman, bantalan kepala,
lampu rem tengah, penutup bagian dalam
pada wiper belakang, tirai atau pembersih
udara dll.
Sebelum Pemasangan
Kedalaman sekurang-kurangnya 75 mm
diperlukan untuk pemasangan separas. Ukur
kedalaman tempat yang ingin dipasangkan
pembesar suara, dan pastikan pembesar suara
tidak menganggu komponen kereta yang lain.
Patuhi peringatan dibawah apabila memilih
lokasi pemasangan:
•Pastikan tiada sebarang benda mengganggu di
sekitar lokasi pemasangan dulang belakang
dimana pembesar suara akan dipasang.
•Satu lubang untuk pemasangan mungkin telah
ditebuk daripada panel dalam dulang
belakang. Dalam keadaan ini, anda hanya
perlu mengubah papan sahaja.
•Jika anda ingin mahu memasang sistem
pembesar suara ini di dulang belakang,
pastikan terminal, bingkai ataupun magnet
pembesar suara tidak menyentuh sebarang
bahagian dalaman kereta, seperti spring bar
kilasan (apabila anda membuka atau menutup
penutup but), dll.
Pastikan juga gril pembesar suara tidak
menyentuh sebarang kelengkapan dalaman,
seperti tali pinggang keledar, tempat rehat
kepala, lambu brek tengah, penutup dalaman
pengelap belakang, jendela atau penulen
udara dll.
ԽࠛॣŢ@۾م
ڐऑθ@Խࠛॣ͵ϻ@߲՜@WU@ۉ@ŭێÃ@फ़ڈ
३ɩɳN@֢ज़࠹θ@Խࠛ०@ۧ՜ۉ@ŭێθ@۩ď@֢
ज़࠹Ã@͢ۉ@ɳη@Ҝॄڽ@і६ॣݖ@ؐʭ@ॣ
ֲ֫٤N@Խࠛ@ۧ՜θ@Ի࢛०@˽مɜ@ɳڿ@ԓ५م
ڱۉॣֲ֫٤Z
•֢ज़࠹θ@Խࠛॣ͵ɜ@শϻ@ࣤͭێۉ@Խࠛ@کࠛ
ܶѽم@ۧРێ@ؾɜݖ@ঠېॣֲ֫٤N
•শϻ@ࣤͭێۉ@ǷҜ@आȊم@Խࠛڏ@ĸϭێ@ێ
м@̫͵@ۘڽ@րʭ@ۘ֨ɩɳN@ێͣ॥@Ĉڐمɜ
҆˝ϊ@ѽĈॣϻ@˃ɩɳN
•শϻ@ࣤͭێم@҉@֢ज़࠹@֢֫ࢳڽ@Խࠛॣ͵ϻ
֢ज़࠹@ɶۜL@ॕͭە@̝ɜ@ۜԸێ@ࢼՑщHࣤͫ
ࢁ@̧Əڽ@ّçǦ@ɷڽ@˽Iٱ@Òڼ@͢ۉ@ǷҜ
Ҝॄم@ʄݖ@ؐʭ@ܶۉॣֲ֫٤N
̝॥@ܢԸ@ѵࣤL@ϥπ@юࠡʅL@ؙܿ@Ҹͭێࢁ
˦L@শі@ٱێऑۉ@ǷҜ@࠹ѦL@࠹ࣦL@ĚŢ@܄ট
ۧࠛ@˦Ĝ@Òڼ@ǷҜ@ۧࠛم@֢ज़࠹@ŗσێ@ʄ
ݖ@ؐʭ@ܶۉॣֲ֫٤N
1
× 8× 2
Rear tray
Plage arrière
Bandeja posterior
Tray belakang
Dulang belakang
শϻ@ࣤͭێ
225 mm
c
Power amplifier, etc.
Amplificateur de puissance, etc.
Amplificador de potencia, etc.
Power amplifier, lain-lain.
Amplifier kuasa, dll.
ࣺښ@ؠॕ@˦N
Black-striped cord
Cordon rayé noir
Cable con raya negra
Kabel bergaris hitam
Kord berjalur-hitam
í܄@ܹЛɦ@ࡔ˝