Eaton Crouse-hinds series Operating Instructions Manual

Taper
Operating Instructions Manual
Explosionsgeschützte Installationsschalter
GHG 273
Explosion protected installation switches
GHG 273
Interrupteur d’ éclairage pour atmosphères explosives
GHG 273
Betriebsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
CROUSE-HIN DS
SERIES
GHG 270 7003 P0001 D/GB/F (q)
2
Explosionsgeschützte
Installationsschalter
Typ GHG 273
Explosion protected
installation switches
type GHG 273
Interrupteurs d’éclairage
pour atmosphères explosives
type GHG 273
Inhalt:
Inhalt ....................................................... 2
Maßbild ................................................... 3
Anschlussbilder. ...................................... 3
1 Technische Angaben ............................... 3
1.1 Technische Daten GHG 273.....................3
1.2 Technische Daten GHG 270...Sockel.......3
2 Sicherheitshinweise ................................ 4
3 Normenkonformität ................................. 4
4 Verwendungsbereich .............................. 4
5 Verwendung / Eigenschaften .................. 4
6 Installation ............................................... 4
6.1 Montage .................................................. 4
6.2 Öffnen des Gerätes /
Elektrischer Anschluss ............................ 5
6.3 Kabel- und Leitungseinführungen;
Verschlussstopfen ................................... 5
6.4 Flansche und Metallplatten ..................... 6
6.5 Schließen des Gerätes ............................ 6
6.6 Inbetriebnahme ....................................... 6
7 Instandhaltung / Wartung ........................ 6
8 Reparatur / Instandsetzung /
Änderungen ............................................ 6
9 Entsorgung / Wiederverwertung ............. 6
Konformitätserklärung separat beigelegt.
Contents:
Contents ................................................. 2
Dimensional drawings ............................. 7
Wiring diagrams ...................................... 7
1 Technical Data ......................................... 7
1.1 Technical data GHG 273...........................7
1.2 Technical data GHG 270.. Socket.............7
2 Safety instructions .................................. 8
3 Conformity with standards ...................... 8
4 Field of application .................................. 8
5 Use / Properties ...................................... 8
6 Installation ............................................... 8
6.1 Mounting ................................................. 8
6.2 Opening the device /
Electrical connection ............................... 9
6.3 Cable entries (KLE);
blanking plug ........................................... 9
6.4 Flange and metal plates .........................10
6.5 Closing the device / cover closure .........10
6.6 Taking into operation ..............................10
7 Maintenance / Servicing ......................... 10
8 Repairs / Overhaul /
Modification ...........................................10
9 Disposal / Recycling ...............................10
Declaration of conformity, enclosed separately.
Contenu:
Contenu .................................................. 2
Plans cotés .............................................11
Schéma des connexions ........................11
1 Caractéristiques techniques ..................11
1.1 Caractéristiques techniques GHG 273...11
1.2 Caractéristiques techniques
GHG 270 socquette................................11
2 Consignes de sécurité ...........................12
3 Conformité avec les normes ..................12
4 Domaine d’utilisation .............................12
5 Utilisation / Propriétés ............................12
6 Installation ..............................................12
6.1 Montage .................................................12
6.2 Ouverture du dispositif /
Raccordement électrique .......................13
6.3 Entrées de câble (KLE);
bouchons de fermeture .........................13
6.4 Plaques à brides .....................................14
6.5 Fermeture de l’appareil ..........................14
6.6 Mise en service ...................................... 14
7 Maintien / Entretien ...............................14
8 Réparation /
Remise en état .......................................14
9 Évacuation des déchets / Recyclage ......14
Déclaration de conformité, jointe séparément.
3
D
Explosionsgeschützte Installationsschalter
Typ GHG 273
Maßbilder in mm
Anschlussbilder
X = Befestigungsmaße
1 Technische Angaben
1.1 Technische Daten GHG 273
EG-Baumusterprüfbescheinigung: PTB 98 ATEX 3121
Gerätekennzeichnung nach 2014/34/EU
D II 2 G Ex de IIC T6
und Norm EN 60079-0:
D II 2 D Ex tD A21 IP66 T80 °C
IECEx Konformitätsbescheinigung: IECEx BKI 07.0036
Gerätekennzeichnung
IEC 60079-0: Ex de IIC T6
Ex tD A21 IP66 T67 °C
Bemessungsspannung: bis 250 V; 50/60 Hz
Bemessungsstrom: max. 16 A
Kurzschlussvorsicherung: max. 20 A gG
Schaltvermögen EN 60947-4-1 AC 5a: 230 V / 16 A
Schaltvermögen EN 60947-4-2 AC 5b: 230 V / 16 A
Zulässige Umgebungstemperatur für Gas IIB: -55 °C bis +40 °C bei 1,5mm²
-55 °C bis +55 °C bei 2,5mm²
Zulässige Umgebungstemperatur für Gas IIC: -45 °C bis +40 °C bei 1,5mm²
-45 °C bis +55 °C bei 2,5mm²
Zulässige Umgebungstemperatur für Staub: -20 °C bis +40 °C bei 1,5mm²
-20 °C bis +55 °C bei 2,5mm²
Zul. Lagertemperatur in Originalverpackung: -55 °C bis +55 °C
Schutzart nach EN/IEC 60529: IP 66 (Listenausführung)
Schutzklasse nach EN/IEC 61140: I - wird von den Geräten erfüllt
Leitungseinführung (Listenausführung): 1 x M25 oder 2 x M25
2 x Bohrung M20
geeignete Leitungen und Prüfdrehmomente
der Druckschraube
Ø Nm
Dichtung 1+2+3
1 2
3
min.
max.
(1)
8,0
10,0
1,5
2,0
Dichtung 1+2
1 2
3
min.
max.
(1)
10,0
13,0
2,3
2,6
Dichtung 1
1 2
3
min.
max.
(1)
13,5
1 7, 5
1,3
2,3
Anschlussklemme: 2 x 1,5 - 2,5 mm²
PE - Anschlussklemme: 4 x 1,5 - 2,5 mm²
Prüfdrehmomente:
Einschraubgewinde der KLE M25: 3,0 Nm
Deckelschrauben: 2,0 Nm
Anschlussklemmen: 2,5 Nm
Gewicht (Listenausführung): ca. 0,32 kg
(1)
Die Prüfungen der Klemmbereiche und Prüfdrehmomente wurden mit Metalldornen durchgeführt.
Bei der Verwendung von Leitungen mit unterschiedlichen Fertigungstoleranzen und Materialeigenschaften kann
der Klemmbereich variieren. Bitte verwenden Sie im Zwischenbereich eine geeignete Kombination aus
Dichtungen, so dass bei zukünftigen Wartungsarbeiten an der KLE die Hutmutter nachgezogen werden kann.
GHG 273
85
X75
85
115
53
X52
5,6
20
6,7
64
55
85
X75
85
115
35
X52
5,6
20
6,7
64
55
Die Schaltfunktion wird nur mit
aufgeschraubter Schalterwippe erreicht
Ausschalter 2-polig
Wechselschalter 1S+1Ö
Taster 1S+1Ö
L
L(N)
L
L(
N)
L
1.2 Technische Daten GHG 270.. Sockel
EG-Baumusterprüfbescheinigung: BVS 14 ATEX E 077 U
Gerätekennzeichnung nach 2014/34/EU
D II 2G Ex de IIC Gb
und Norm EN 60079-0:
D Ex de IIB Gb
Bemessungsspannung: 250 V
Bemessungsstromstärke: 16 A
Grenzen der Betriebstemperatur: -60 °C bis +80 °C (IIB)
-45 °C bis +80 °C (IIC)
geprüfter Umgebungstemperaturbereich: -60 °C bis +55 °C (IIB)
-45 °C bis +55 °C (IIC)
Bemessungsquerschnitt: max. 2 x 4 mm²
4
2 Sicherheitshinweise
Zielgruppe:
Elektrofachkräfte und geeignet qualifizierte, unterwiesene
Personen gemäß den nationalen Rechtsvorschriften,
einschließlich der einschlägigen Normen für elektrische Geräte in
explosionsgefährdeten Bereichen (EN/IEC 60079-14).
Die Installationsschalter sind nicht für Zone 0 und Zone 20 geeignet.
Die auf den Installationsschaltern angege bene Temperaturklasse und
Explosions gruppe ist zu beachten.
Sie sind bestimmungsgemäß in unbeschädigtem und einwandfreiem
Zustand zu betreiben.
Die Anforderungen der EN/IEC 60079-31, u.a. in Bezug auf übermäßi-
ge Staubablagerungen und Temperatur, sind vom Anwender zu
beachten.
Vor Inbetriebnahme müssen die Installationsschalter entsprechend
der im Abschnitt 6 genannten Anweisung geprüft werden.
Beachten Sie die nationalen Sicherheits- und Unfallverhütungsvor-
schriften und die nachfolgenden Sicherheitshinweise in dieser
Betriebsanleitung, die wie dieser Text in Kursivschrift gefasst sind!
3 Normenkonformität
Das Betriebsmittel entspricht den aufgeführten Normen, in der separat
beigelegten Konformitätserklärung.
Verweise auf Normen und Richtlinien in dieser Betriebsanleitung beziehen
sich immer auf die aktuelle Version. Zusätzliche Ergänzungen
(z.B. Jahreszahlangaben) sind zu beachten.
4 Verwendungsbereich
Die Installationsschalter sind zum Einsatz in explosionsgefährdeten
Bereichen der Zonen 1 und 2 sowie der Zonen 21 und 22 gemäß
EN/IEC 60079-10-1 und EN/IEC 60079-10-2 geeignet!
Die eingesetzten Gehäusematerialien einschließlich der außenliegenden
Metallteile bestehen aus hochwertigen Werkstoffen, die einen anwen-
dungsgerechten Korrosionsschutz und Chemikalienresistenz in „normaler
Industrie atmosphäre gewährleisten:
– schlagfestes Polyamid
– Edelstahl AISI 316 L
Bei einem Einsatz in extrem aggressiver Atmosphäre, können Sie zusätzliche
Informationen über die Chemikalienbeständigkeit der eingesetzten Kunststoffe bei
Ihrer zuständigen Cooper Crouse-Hinds (CCH) / EATON Niederlassung erfragen.
5 Verwendung / Eigenschaften
Die Installationsschalter dienen zur Ein- und Ausschaltung von Lichtstrom-
kreisen bis max. 16 A in explosionsgefährdeten Bereichen (siehe
technische Daten). Temperaturklasse, Explo sionsgruppe, zulässige
Umgebungstemperatur, siehe technische Daten.
Die Schaltwippe ist mit einem selbstleuchtenden Schild gemäß § 7 der
Arbeitsstättenverordnung versehen und frei von radioaktiven Zusätzen.
Angaben aus Punkt 3 und 4 sind bei der Verwendung zu berücksichti-
gen.
Andere als die beschriebenen Anwendungen sind ohne schriftliche
Erklärung von CCH / EATON nicht zulässig.
Beim Betrieb sind die in der Betriebsanleitung unter Punkt 7
genannten Anweisungen zu beachten.
Die Verantwortung hinsichtlich bestimmungsgemäßer Verwendung
dieser Installationsschalter unter Bezugnahme der in der Anlage
vorhandenen Rahmenbedingungen (s. Technische Daten) liegt allein
beim Betreiber.
6 Installation
Für das Errichten / Betreiben sind die relevanten nationalen Vorschriften (z.B.
Betriebssicherheitsverordnung, Gerätesicherheitsgesetz in Deutschland)
sowie die allgemein anerkannten Regeln der Technik maßgebend
(EN/IEC 60079-14).
Unsachgemäße Installation und Betrieb der
Schalter kann zum
Verlust der Garantie führen.
6.1 Montage
Die Montage des Gerätes kann ohne Öffnen des Gehäuses erfolgen.
Die Installationsschalter dürfen bei der Direktmontage an der Wand nur an
den vorgesehenen Befestigungspunkten eben aufliegen. Die gewählte
Schraube muss der Befestigungsöffnung angepasst sein (siehe Maßbild)
und sie darf die Öffnung nicht beschädigen (z.B. Verwendung einer
Unterlegscheibe).
Das Gerät ist mit mindestens 2 Schrauben diagonal zu befestigen.
Bei übermäßigem Anziehen der Befestigungsschrauben kann das
Gerät beschädigt werden.
D
Explosionsgeschützte Installationsschalter
Typ GHG 273
5
Wird der Installationsschalter mit den Leitungseinführungen nach unten
montiert, ist der Schaltereinsatz und der Gehäusedeckel um 180° zu
drehen (siehe Bild 2).
Der Installationsschalter ist zur Befestigung auf den CCH / EATON-Geräte-
haltern Größe 1 mittels selbstschneidende Schrauben geeignet
(siehe Bild 1).
Die betreffende Montageanleitung ist zu beachten.
6.2 Öffnen des Gerätes/ Elektrischer Anschluss
Der elektrische Anschluss des Betriebsmittels darf nur durch
Fachpersonal erfolgen
(EN/IEC 60079-14).
Vor Öffnen der Geräte ist die Spannungs freiheit sicherzustellen bzw.
sind geeignete Schutzmaßnahmen zu ergreifen.
Die ordnungsgemäß abisolierten Anschluss leitungen der Kabel sind unter
Berücksichtigung einschlägiger Vorschriften anzuschließen.
Die Isolation der Anschlussleitungen muss bis an die Klemme
heranreichen. Der Leiter selbst darf nicht beschädigt sein.
Wird der Installationsschalter mit der Leitungseinführung nach unten
montiert, ist Punkt 6.1 und Bild 2 zu beachten.
Nach der Demontage des Schaltersockels, zur leichteren Einführung der
Kabel und Leitungen, muss der Sockel vor dem elektrischen Anschluss
wieder ordnungsgemäß montiert werden.
Die minimal und maximal anschließbaren Leiter querschnitte sind zu
beachten (siehe technische Daten).
Alle Schrauben und/oder Muttern der Anschlussklemmen, auch die der
nicht benutzten, sind fest anzuziehen.
Bei übermäßigem Anziehen kann der Anschluss beeinträchtigt oder
beschädigt werden.
Zur Aufrechterhaltung der Zündschutzart ist der Leiteranschluss mit
besonderer Sorgfalt durchzuführen.
Die Anschlussklemmen sind für den Anschluss von Kupferleitern
ausgelegt.
Bei der Verwendung von mehr- oder feindrähtigen Anschlusskabeln und
Anschlussleitungen sind die Aderenden entsprechend den geltenden
nationalen und internationalen Vorschriften zu
behandeln (z.B. Verwendung
von Aderendhülsen).
6.3 Kabel-und Leitungseinführungen (KLE); Verschlussstopfen
Es dürfen generell nur bescheinigte KLEs und Verschlussstopfen
verwendet werden.
Für bewegliche Leitungen sind Trompeten verschraubungen oder
andere geeignete Einführungen mit zusätzlicher Zugentlastung zu
verwenden.
Beim Einsatz von KLE mit einer niedrigeren als der für das Gerät
zutreffenden IP-Schutzart, (siehe technische Daten) wird die IP-Schutzart
des gesamten Gerätes reduziert.
Die für die eingesetzten KLE maßgebenden Montagerichtlinien sind zu
beachten.
Um die Mindestschutzart herzustellen, sind nicht benutzte Einführungs-
öffnungen mit einem bescheinigten Verschlussstopfen zu verschließen.
Es ist darauf zu achten, dass bei der Installation der KLE die für den
Leitungsdurchmesser geeigneten Dichtungseinsätze verwendet werden.
D
Explosionsgeschützte Installationsschalter
Typ GHG 273
B
für Wand-
und Gitter-
rinnen -
befestigung
für Rohr-
befestigung
Befestigungslöcher „B“
Gehäuseunterteil
- Einführung unten -
Schaltersockel
(nicht mit einem harten
Gegenstand
(z.B. Schraubendreher)
betätigen)
- PE-Anschluss -
unten
Gehäusedeckel
- Typenschild -
unten
Gerätehalter Größe 1
Bild 1
Bild 2
6
D
Explosionsgeschützte Installationsschalter
Typ GHG 273
6.6 Inbetriebnahme
Vor Inbetriebnahme des Betriebsmittels sind die in den einzelnen
nationalen Bestimmungen genannten Prüfungen durchzuführen.
Außerdem ist vor der Inbetriebnahme die korrekte Funktion und
Installation des Betriebsmittels in Übereinstimmung mit dieser Betriebs-
anleitung und anderen anwendbaren Bestimmungen zu überprüfen.
Die Stößel des Schaltersockels nicht zum Testen mit einem harten
Gegenstand (z.B. Schraubendreher) betätigen.
Unsachgemäße Installation und Betrieb der Installationsschalter
kann zum Verlust der Garantie führen.
7 Instandhaltung / Wartung
Die für die Wartung / Instandhaltung von elektrischen Betriebsmit-
teln in explosions gefährdeten Bereichen geltenden Bestimmungen
wie EN/IEC 60079-17 sind einzu halten.
Vor Öffnen des Gehäuses Spannungsfreiheit sicherstellen bzw.
geeignete Schutzmaß nahmen ergreifen.
Die erforderlichen Wartungsintervalle sind anwendungsspezifisch und
daher in Abhängigkeit von den Einsatzbedingungen vom Betreiber
festzulegen.
Im Rahmen der Wartung sind vor allem die Teile, von denen die Zünd-
schutzart abhängt, zu prüfen (z.B. Unversehrtheit der druckfesten
Komponenten, des Gehäuses, der Dichtungen und der Kabel- und
Leitungseinführungen).
Sollte bei einer Wartung festgestellt werden, dass Instandsetzungsarbei-
ten erforderlich sind, ist Abschnitt 8 dieser Betriebsanleitung zu beachten.
8 Reparatur / Instandsetzung / Änderungen
Instandsetzungsarbeiten / Reparaturen dürfen nur Originalteile von CCH /
EATON verwendet werden.
Bei Schäden an der druckfesten Kapselung ist nur ein Austausch zulässig.
Im Zweifelsfalle ist das betroffene Betriebsmittel an CCH / EATON zur
Reparatur zurückzugeben.
Reparaturen, die den Explosionsschutz betreffen, dürfen nur von CCH /
EATON oder einer qualifizierten Elektrofachkraft in Überein stimmung mit
national geltenden Regeln durchgeführt werden (EN/IEC 60079-19).
Umbauten oder Änderungen am Betriebs mittel sind nicht gestattet.
Ausgenommen ist das Anbringen von zusätz lichen KLE im Rahmen der
Zulassung des Betriebsmittels.
9 Entsorgung / Wiederverwertung
Bei der Entsorgung des Betriebsmittels sind die jeweils geltenden
nationalen Abfallbeseitigungsvorschriften zu beachten.
Zur Erleichterung der Wiederverwertbarkeit von Einzelteilen sind Kunststoffteile
mit dem Kennzeichen des verwendeten Kunststoffes versehen.
Zusätzliche Informationen zur Entsorgung des Produktes können Sie bei
Ihrer zuständigen Cooper Crouse-Hinds / EATON Niederlassung erfragen.
Programmänderungen und -ergänzungen sind vorbehalten.
Metallflansch für
Metalleinführungen
Gehäuseunterteil
Bild 3
Bei ausschneidbaren Dichtungseinsätzen ist sicherzustellen, dass der
Einsatz ordnungsgemäß dem Leitungsdurchmesser angepasst wird.
Zur Sicherstellung der erforderlichen Mindestschutzart sind die KLE fest
anzuziehen.
Bei übermäßigem Anziehen kann die Schutzart beeinträchtigt
werden.
Alle nicht benutzten metrischen CCH / EATON KLE sind mit dem
bescheinigten CCH / EATON-Verschluss für metrische KLE zu verschlie-
ßen.
6.4 Flansche und Metallplatten*
Müssen Metallflansche demontiert werden (z.B. zum Bohren von
Einführungsöffnungen), ist bei der Montage zur Aufrechterhaltung der
Mindestschutzart auf den korrekten Sitz der Flansche zu achten (siehe
Bild 3).
Der Metallflansch ist so zu montieren, dass die IP-Schutzart gewährleistet
bleibt. Dabei ist auf die Unversehrtheit der Dichtung zu achten.
Achtung: Metallflansche, Metallplatten und Metallverschraubungen
müssen in den Potentialausgleich miteinbezogen werden.
Achtung: Beim Anziehen der Hutmutter der Metall – KLE (z.B. Typ
ADE;) ist die Verschraubung mit einem geeigneten Werkzeug gegen
Verdrehen zu sichern.
Von außen herangeführte PE-Leitungen sind auf die dafür vorgesehene
PE-Klemme am Flansch anzuschließen. Der maximale Anschlussquer-
schnitt beträgt 6 mm².
* z.Zt. nicht bescheinigt für Kategorie II D
6.5 Schließen des Gerätes
Der Gehäusedeckel ist so aufzusetzen, dass der Schutzkragen oben ist.
Alle Fremdkörper sind aus dem Gerät zu entfernen.
Zur Sicherstellung der erforderlichen Mindestschutzart sind die Deckel-
schrauben mit dem angegebenen Prüfdrehmoment (siehe Technische
Daten) anzuziehen.
Bei übermäßigem Anziehen kann die Schutzart beeinträchtigt
werden.
PE Anschluss-
leitung
7
GB
Explosions protected installation switches
type GHG 273
Dimensions in mm
Wiring diagrams
X = Fixing dimensions
1 Technical data
1.1 Technical data GHG 273
EC-Type Examination Certificate: PTB 98 ATEX 3121
Marking acc. to 2014/34/EU
D II 2 G Ex de IIC T6
and standard EN 60079-0:
D II 2 D Ex tD A21 IP66 T80 °C
IECEx Certificate of Conformity: IECEx BKI 07.0036
Marking acc. IEC 60079-0:
Ex de IIC T6
Ex tD A21 IP66 T67 °C
Rated voltage: up to 250 V; 50/60 Hz
Rated current: max. 16 A
Short circuit back-up fuse: max. 20 A gG
Switching capacity EN 60947-4-1 AC 5a: 230 V / 16 A
Switching capacity EN 60947-4-2 AC 5b: 230 V / 16 A
Perm. ambient temperature for gas IIB: -55 °C to +40 °C with 1,5mm²
-55 °C to +55 °C with 2,5mm²
Perm. ambient temperature for gas IIC: -45 °C to +40 °C with 1,5mm²
-45 °C to +55 °C with 2,5mm²
Perm. ambient temperature for dust: -20 °C to +40 °C with 1,5mm²
-20 °C to +55 °C with 2,5mm²
Perm. storage temperature in original packing: -55 C up to +55 °C
Protection category acc. to EN/IEC 60529: IP 66 ( catalogue version)
Insulation class acc. to EN/IEC 61140: I - is complied with by the installation switches
Cable entry (catalogue version): 1 x M25 or 2 x M25
2 x drilling M20
suitable cables and test torques of the
pressure screw
Ø Nm
Seal 1+2+3
min.
max.
(1)
8.0
10.0
1. 5
2.0
Seal 1+2
1 2
3
min.
max.
(1)
10.0
13.0
2.3
2.6
Seal 1
1 2
3
min.
max.
(1)
13.5
1 7. 5
1. 3
2.3
Supply terminal: 2 x 1.5 - 2.5 mm²
PE-terminal: 4 x 1.5 - 2.5 mm²
Test torques:
Test torque for screw in thread cable entry 3.0 Nm
Cover screws 2.0 Nm
Terminals 2.5 Nm
Weight (catalogue version): approx. 0.32 kg
(1)
The tests of clamping ranges and torque values were performed with metal mandrel. The clamping range can
vary by using cables with different manufacturing tolerances and material properties. Please use a suitable
combination of seals in the intermediate area, so that the cap nut can be tightened in future maintenance
work on the cable entry.
GHG 273
85
X75
85
115
53
X52
5.6
20
6.7
64
55
85
X75
85
115
35
X52
5.6
20
6.7
64
55
The switch function is only realized
with closed enclosure cover
On-Off switch 2-pole
Change over switch
1S+1Ö
Push button switch
1S+1Ö
L
L(N)
L
L(N)
L
1.2 Technical data GHG 270.. Socket
EC-Type Examination Certificate: BVS 14 ATEX E 077 U
Marking acc. to 2014/34/EU
D II 2G Ex de IIC Gb
and standard EN 60079-0:
D Ex de IIB Gb
Rated voltage: 250 V
Rated current: 16 A
Limits of the operating temperature: -60 °C to +80 °C (IIB)
-45 °C to +80 °C (IIC)
tested ambient temperature range: -60 °C to +55 °C (IIB)
-45 °C to +55 °C (IIC)
Rated cross-section: max. 2 x 4 mm²
8
2 Safety instructions
Target group:
For skilled electricians and suitable qualified, instructed
personnel in accordance with national legislation, including
the relevant standards and, where applicable, in acc. with
IEC/EN 60079-14 on electrical apparatus for explosive atmospheres.
The installation switches are not suitable for Zone 0 and Zone 20
hazardous areas.
The temperature class and explosion group marked on the installa-
tion switches shall be observed.
They shall be used for their intended purpose and in perfect and
clean condition.
The requirements of the IEC/EN 60079-31 regarding excessive dust
deposits and temperature to be considered from the user.
Prior to taking the installation switches
into operation, they shall be checked in accordance with the
instruction as per section 6.
Observe the national safety rules and regulations for prevention of
accidents as well as the safety instructions included in these
operating instructions and set in italics the same as this text!
3 Conformity with standards
The apparatus are conform to the standards specified in the EC-Declara-
tion of conformity, enclosed separately.
References to standards and directives in these operating instructions
always relate to the latest version. Other additions (e.g. details relating to
the year) shall be observed.
4 Field of application
The installation switches are suitable for use in Zones 1 and 2 as well as
in Zones 21 and 22 hazardous areas acc. to IEC/EN 60079-10-1 and
IEC/EN 60079-10-2!
The enclosure materials employed, including the exterior metal parts, are
made of high-quality materials which ensure a corrosion protection and
resistance to chemical substances corresponding to the requirements in a
“normal industrial atmosphere”:
– impact resistant polyamide
– special steel AISI 316 L
In case of use in an extremely aggressive atmosphere, please refer to
manufacturer.
5 Use / Properties
The installation switches are designed for switching on and off light
circuits in hazardous areas up to 16 A (see technical data).
The temperature class, explosion group and permissible ambient temperature,
see technical data.
The switch rocker is provided with a luminescent label in acc. with § 7 of
the Workshop regulations and free from any radioactive additives.
The data as per point 3 and 4 shall be taken into account with the
use.
Applications other than described are not permitted without Cooper
Crouse Hinds (CCH) / EATON`s prior written consent.
For the operation, the instructions stated in section 7 of the
operating instructions shall be observed.
The user alone is responsible for the appropriate use of this
installation switch in consideration of the basic conditions existing
at the plant (see technical data).
6 Installation
For the mounting and operation, the respective national regulations (e. g.
Betr.Si.V., equipment safety law for Germany) as well as the general rules
of engineering shall be observed
(IEC/EN 60079-14).
The improper installation and operation of switches may result in
the invalidation of the guarantee.
6.1 Mounting
The installation switches can be mounted without opening their
enclosure.
In case the switches are mounted directly onto the wall, they may rest
evenly only at the respec tive fastening points. The chosen screw shall
match the fastening hole (see dimensional drawing) and it must not
damage the hole (e. g. use of a washer).
The device shall be fastened diagonally with at least 2 screws.
If the screws are overtightened, the apparatus can be damaged.
GB
Explosions protected installation switches
type GHG 273
9
GB
Explosions protected installation switches
type GHG 273
When the installation switch is mounted with the cable entries on bottom
side, the switch insert and the enclosure cover must be turned through
180° (see fig.2).
The installation switch is suitable for fixing onto CCH / EATON apparatus
holders size 1 by means of self-cutting screws (see fig. 1).
The respective mounting instructions shall be observed.
6.2 Opening the device / Electrical connection
The electrical connection of the device may only be carried out by
skilled staff (IEC/EN 60079-14).
Before opening the apparatus, ensure that it has been isolated from
the voltage supply, or take appropriate protective measures.
Taking into account the respective regulations, the properly bared
conductors of the cables shall be connected.
The insulation of the conductors shall reach up to the terminal. The
conductor itself shall not be damaged.
If the installation switch is mounted with the cable entries on bottom,
point 6.1 and fig. 2 will have to be observed.
After dismantling the switch base in order to facilitate the introduction of
cables, such switch base will have to be properly fitted in again prior to
the electrical connection.
The connectible min. and max. conductor cross-sections will have to be
observed (see technical data).
All screws and/or nuts of the supply terminals, also of those remaining
vacant, shall be tightened down.
Excessive tightening may affect or damage the connection.
The conductors shall be connected with special care in order to
maintain the explosion category.
The supply terminals are designed for the connection of copper conduc-
tors.
If multi- or fine-wire connecting cables are used, the wire ends will have
to be handled in acc. with the applicable national and inter national rules
(e. g. use of ferrules).
6.3 Cable entries (KLE); blanking plugs
Generally, only certified cable entries and blanking plugs are
permitted for use.
Flexible cables shall be used with trumpet-shaped cable glands or
other suitable entries with additional pull-relief.
When using cable entries with a lower IP protection than that which
applies to the device (see technical data), the IP protection of the whole
device will be reduced.
The mounting directives applicable to the cable entries used shall be
observed.
Unused holes shall be closed with a certified blanking plug in order to
establish the minimum protection category. In case of sealing inserts that
are cut out, it shall be ensured that the insert is properly adapted to the
cable diameter.
Care has to be taken that when fitting the cable entries, sealing inserts
appropriate to the cable diameter are used.
B
for wall-
and channel
fixing
for pipe
fixing
Fastening holes “B”
Enclosure base
- entry from
bottom side -
Switch basel
(Testing the switch socket
with a hard object (screwdriver)
is not permitted.)
- PE-terminal -
on the bottom
Enclosure cover
- type label -
on bottom
Size 1 apparatus holder
Fig. 1
Fig. 2
10
GB
Explosions protected installation switches
type GHG 273
permitted.
Incorrect installation and use of the installa tion switches can
invalidate the guarantee.
7 Maintenance / Servicing
The relevant national regulations which apply to the maintenance/
servicing of electrical apparatus in explosive atmo spheres, shall be
observed (e. g. IEC/EN 60079-17).
Before opening the enclosure make sure that the apparatus is
disconnected from the voltage, or take the appropriate protective
measures.
The required maintenance intervals depend on the respective application
and will therefore have to be determined by the user dependent on the
conditions of use.
When servicing the apparatus, particularly those parts that are decisive for
the type of protection against explosion, will have to be checked (e. g.
intactness of flameproof enclosed components, enclosure, cable glands,
efficacy of the cover gaskets).
If during servicing repairs prove to be necessary, section 8 of these
operating instructions will have to be observed.
8 Repairs / Overhaul / Modification
Repairs may only be carried out with genuine CCH / EATON spare parts.
In case of a damaged flameproof enclosure, only its replacement is
permitted. In case of doubt, the respective apparatus will have to be
returned for repair to CCH / EATON.
Repairs that affect the explosion protection, may only be carried out
by CCH / EATON or a qualified electrician in compliance
with the applicable national rules (e. g. IEC/EN 60079-19).
Modifications to the apparatus or changes of its design are not
permitted.
Except for the mounting of additional cable entries in accordance with the
approval of the apparatus.
9 Disposal / Recycling
When the apparatus is disposed of, the respective national regulations on
waste disposal will have to be observed.
In order to facilitate the recycling of individual components, plastic parts
have been provided with the identification mark of the plastic material
used.
In case of disposal you can obtain additional information from your Cooper
Crouse-Hinds /EATON branch.
Subject to modifications or supplement of the product range.
Metal flange for
metal cable glands
Enclosure base
Fig. 3
In order to ensure the required minimum protection category, the cable
glands are to be tightened down.
Overtightening might impair the protection.
All vacant metric CCH / EATON cable entries shall be closed with the
certified CCH / EATON blanking plug for metric cable entries.
6.4 Flange and metal plates*
If flange plates have to be removed in case of installation switches (e.g.
for drilling entry holes), attention shall be paid to the proper fit of the
flange plate when mounting them in order to maintain the minimum
protection category (see fig. 3).
Flange plates shall be fitted so that the IP protection in maintained. Pay
attention to the proper seat of the sealing.
Attention: Metal flanges, metal plates and metal cable glands shall
be included in the equipotential earth connection.
Attention: When tightening the cap nut of the metal cable entry
(e.g.type ADE; CMDEL), the screwing is to be protected against twist-
ing by means of a suitable tool.
PE conductors fed from outside are to be connected to the PE terminal
provided on the flange. The maximum cross-section is 6 mm² category.
* not yet certified for category II D
6.5 Closing the device/cover closure
The enclosure cover shall be fitted so that the protective collar is on the
upper part.
Any foreign matter shall be removed from the apparatus.
In order to ensure the required minimum protection category, the cover
screws are to be tightened down with the test torque
(see technical data).
Overtightening might impair the protection category.
6.6 Taking into operation
Prior to taking the apparatus into operation, the tests specified in the
relevant national regulations will have to be carried out. Apart from that,
the correct functioning and installation of the apparatus in accordance
with these operating instructions and other applicable regulations will
have to be checked.
Testing the switch socket with a hard object (screwdriver) is not
PE-connection
11
F
Interrupteurs d’éclairage pour
atmosphères explosives type GHG 273
Dimensions en mm
Schéma des connexions
X = dimensions de fixation
1 Caractéristiques techniques
1.1 Caractéristiques techniques GHG 273
CE-Certificat de Conformité: PTB 98 ATEX 3121
Marquage selon 2014/34/UE
D II 2 G Ex de IIC T6
et directive EN 60079-0:
D II 2 D Ex tD A21 IP66 T80 °C
IECEx Certificat de Conformité: IECEx BKI 07.0036
Marquage selon IEC 60079-0: Ex de IIC T6
Ex tD A21 IP66 T67 °C
Tension nominale: jusqu’à 250 V; 50/60 Hz
Courant nominal: 16 A maxi
Fusible maximal de court-circuit
adm. placé en amont:
20 A gG maxi
Puissance de coupure EN 60947-4-1 AC 5a: 230 V / 16 A
Puissance de coupure EN 60947-4-2 AC 5b: 230 V / 16 A
Température ambiante admissible pour gaz IIB: -55 °C à +40 °C avec 1,5mm²
Température ambiante admissible pour gaz IIC: -55 °C à +55 °C avec 2,5mm²
Température ambiante admissible pour gaz IIB: -45 °C à +40 °C avec 1,5mm²
Température ambiante admissible pour gaz IIC: -45 °C à +55 °C avec 2,5mm²
Température ambiante admissible pour gaz IIB: -20 °C à +40 °C avec 1,5mm²
Température ambiante admissible pour gaz IIC: -20 °C à +55 °C avec 2,5mm²
Temp. de stockage dans l’emballage d’origine: -55 °C à +55 °C
Indice de protection selon EN/CEI 60529: IP 66 (modéle de liste)
Classe d’isolation selon EN/IEC 61140: I - est remplie par les interrupteurs d’éclairage
Entrée de câble (modèle de liste): 1 x M25 / 2 x M25
2 x persaçe M20
Câbles appropriés et couples d’essai de la vis
de pression
Ø Nm
Garniture 1+2+3
min.
max.
(1)
8,0
10,0
1,5
2,0
Garniture 1+2
1 2
3
min.
max.
(1)
10,0
13,0
2,3
2,6
Garniture 1
1 2
3
min.
max.
(1)
13,5
1 7, 5
1,3
2,3
Bornes de connexion: 2 x 1,5 - 2,5 mm²
Borne du conducteur de protection: 4 x 1,5 - 2,5 mm²
Couples d’essai:
Couple d' essai pour l’entrée de câble 3,0 Nm
Vis du couvercle 2,0 Nm
Bornes 2,5 Nm
Poids à vide (modèle de liste): env. 0,32 kg
(1)
Les tests des plages de serrage et les valeurs de couple de serrage ont été réalisés avec un mandrin
métallique. La plage de serrage peut varier légèrement selon le type de câble et les propriétés des matériaux
utilisés. Pour les plages de serrage intermédiaires, veuillez utiliser des garnitures d’étanchéité qui laisseront la
possibilité de resserrer le chapeau du presse étoupe lors de futures opérations de maintenance.
GHG 273
85
X75
85
115
53
X52
5,6
20
6,7
64
55
85
X75
85
115
35
X52
5,6
20
6,7
64
55
La fonction de commutateur est seule-
ment réalisé avec enceinte fermée couvrir
Commutateur
disjoncteur à 2 pôles
Commutateur inverseur
1 contact de travail +
1 contact de repos
Bouton-poussoir
1 contact de travail +
1 contact de repos
L
L(N)
L
L(N)
L
1.2 Caractéristiques techniques GHG 270 socquette
CE-Certificat de Conformité: BVS 14 ATEX E 077 U
Marquage selon 2014/34/UE
D II 2G Ex de IIC Gb
et directive EN 60079-0:
D Ex de IIB Gb
Tension nominale: 250 V
Courant nominal: 16 A
Limites de la température de fonctionnement : -60 °C bis +80 °C (IIB)
-45 °C bis +80 °C (IIC)
plage de température ambiante testée : -60 °C bis +55 °C (IIB)
-45 °C bis +55 °C (IIC)
Section nominale : max. 2 x 4 mm²
12
2 Consignes de sécurité
Groupe cible:
Pour les électriciens qualifiés et les personnels ayant reçu les
formations adéquates, conformément à la législation
nationale en vigueur et, si applicable, à la norme CEI/EN 60079-14
sur les installations électriques pour les atmosphères explosives.
Les interrupteurs d’éclairage ne conviennent pas à l’emploi dans la
zone 0, zone 20.
Le groupe d’explosion et la classe de température indiqués sur les
appareils devront être respectés.
Seuls des interrupteurs d’éclairage intacts et sans défaut de fabrication
devront être employés pour la fonction qui leur est dévolue.
Les exigences des CEI/EN 60079-31 en ce
qui concerne des dépôts de poussière déme surés et une tempéra-
ture doivent être considérées par I’utilisateur.
Avant la mise en service, les interrupteurs d’éclairage doivent être
vérifiées selon l’instruction donnée dans la section 6.
Respectez les prescriptions nationales de sécurité et de prévention
contre les accidents ainsi que les consignes de sécurité énumé-rées
en italique dans ce mode d’emploi.
3 Conformité avec les normes
Les Appareils sont conformes aux normes reprises dans la déclaration de
conformité.
Les références aux normes et directives dans cette notice se réfèrent
toujours à la dernière version. Les suppléments éventuels doivent
également être respectés.
4 Domaine d’utilisation
Les interrupteurs d’éclairage conviennent à l’emploi en zones 1 et zones
2 ainsi que l’emploi en zones 21 et zones 22 d’une atmosphère explosive
selon CEI/EN 60079-10-1 et CEI/EN 60079-10-2.
Pour l’enveloppe, y compris les pièces métalliques extérieures, des
matières de qualité supérieure ont été employées. Elles assurent une
protection appropriée contre la corrosion et une résistance contre des
agents chimiques en “atmosphère industrielle normale”:
– polyamide anti-choc
– acier spécial AISI 316 L.
En cas d‘utilisation en atmosphère extrèmement corrosive, vous pouvez
obtenir des informations complémentaires sur la résistance chimique des
plastiques utilisés chez la succursale Cooper Crouse-Hinds / EATON de
votre région.
5 Utilisation / Propriétés
Les interrupteurs d’éclairage servent à enclencher et déclencher des
circuits d’éclairage jusqu’à 16 A maxi en atmosphère explosive (voir les
caractéristiques techniques). Quant à la classe de température, le groupe
d’explosion et la température ambiante admissible, voir les caractéris-
tiques techniques.
L’actionneur est pourvu d’une étiquette luminescente qui, selon le §7 du
règlement pour des lieux d’utilisation, est libre des substances radioac-
tives.
Pour l’utilisation, les consignes des sections 3 et 4 devront être
respectées.
Des emplois autres que ceux décrits ne sont admis qu’avec l’appro-
bation écrite de CCH / EATON.
Lors de l’exploitation, les instructions selon point 7 de ce mode
d’emploi doivent être respectées.
Seul l’utilisateur est responsable de l’emploi conforme de interrup-
teur d’éclairage, en tenant compte des conditions générales
exposées dans la notice (voir Caractéris-tiques techniques).
6 Installation
Pour l’installation et l’exploitation de ces appareils, la règlementation
nationale en vigueur (en Allemagne par ex. Betr.Si.V., réglementation de
sécurité des appareils) ainsi que les règles de la technique généralement
reconnues devront être respectées
(CEI/EN 60079-14).
L’installation ou l’utilisation incorrecte de ces interrupteurs d’éclai-
rage à bornes peut entraîner la perte de la garantie.
6.1 Montage
Le montage de l’appareil peut se faire sans ouvrir l’enveloppe. En cas de
montage direct sur un mur, les interrupteurs d’éclairage ne doivent
reposer que sur les points de fixation prévus. La vis choisie doit être en
rapport avec le trou de fixation (voir plan coté) et elle ne doit pas
endommager le trou (par ex. emploi d’une rondelle).
L’appareil doit être fixé en diagonale avec au moins 2 vis.
Si les vis sont forcées, il est possible que l’appareil soit endommagé.
F
Interrupteurs d’éclairage pour
atmosphères explosives type GHG 273
13
F
Interrupteurs d’éclairage pour
atmosphères explosives type GHG 273
Si l’interrupteur d’éclairage est monté avec les entrées de câble dirigées
vers le bas, l’insert de commutation et le couvercle de l’enveloppe doivent
être tournés de 180° (voir fig. 2).
L’interrupteur d’éclairage convient à un montage sur les plaques de
montage CCH / EATON taille 1, avec vis autotaraudeuses (voir fig. 1).
Les instructions pour le montage devront être respectées.
6.2 Ouverture du dispositif / Raccordement électrique
Le raccordement électrique du dispositif ne doit être éffectué
uniquement par une personne qualifiée (CEI/EN 60079-14).
Avant ouverture de l’enveloppe, mettre l’appareil hors-tension et
prendre les mesures préventives appropriées.
En tenant compte des règlements respectifs, les conducteurs dûment
dénudés des câbles sont raccordés.
L’isolation doit couvrir le conducteur jusqu’à la borne. Le conducteur
lui-même ne doit pas être endommagé.
Si l’interrupteur d’éclairage est monté de telle manière que les entrées de
câble se trouvent en bas, il faudra respecter les prescriptions de l’alinéa
6.1 et correspondre à la fig. 2.
Si des composants ont été retirés pour faciliter l’introduction des câbles,
ceux-ci devront être remis dûment en place avant le raccordement
électrique.
Les sections minimales et maximales admissibles des conducteurs
doivent être respectées (voir caractéristiques techniques).
Toutes les vis et/ou écrous des bornes de connexion, ainsi que celles des
bornes non utilisées, doivent être serrées à fond.
Un serrage excessif des vis peut endommager l’appareil.
Afin de maintenir le mode de protection, la connexion des conduc-
teurs doit se faire très soigneusement.
Les bornes sont prévues pour le raccordement de conducteurs en cuivre.
En cas d’utilisation des câbles de connexion multifilaires ou à fils de faible
diamètre, les extrémités des conducteurs doivent être traités selon la
règlementation nationale et internationale en vigueur (par ex. emploi des
embouts).
6.3 Entrées de câble (KLE) / Bouchons de fermeture
De manière générale, seuls des bouchons obturateurs et des entrées
de câble certifiés doivent être utilisés.
Pour des câbles flexibles il faudra utiliser des presse-étoupes en
forme de trompette ou d’autres entrées appropriées avec décharge
de traction supplémentaire.
Lorsque des entrées de câble avec un indice de protection IP inférieur à
celui du dispositif ont employées (voir Caractéristiques techniques) l’indice
de protection IP de l’ensemble sera réduit.
Les directives pour le montage applicables aux entrées de câble montées
doivent être respectées.
Les entrées non utilisées doivent être fermées avec un bouchon
obturateur certifié pour établir l’indice de protection minimum.
Lors du montage des entrées de câble il faudra veiller à ce que des joints
d’étanchéité corres pondant au diamètre du câble soient utilisées.
Si des joints devaient être découpés sur mesure, il faudra veiller à ce que
ceux-ci soient adaptés au diamètre du câble.
Les entrées de câble doivent être serrées à fond pour conserver l’indice
de protection minimum.
Au cas où elles seraient forcées, cela pourrait porter préjudice à
l’indice de protection.
B
pour
fixation au
mur et à la
rainure de
grille
pour
fixation au
tube
Trous de fixation ”B“
Embase
- entrée par le bas -
Socle
d’interrupteur
(Test de la prise de l'interrupteur
avec un objet dur (tournevis) ne est
pas autorisée.)
- Connexion à la terre -
en bas
Couvercle
- Etiquette de repérage -
en bas
Porte-appareils taille 1
Fig. 1
Fig. 2
14
F
Interrupteurs d’éclairage pour
atmosphères explosives type GHG 273
7 Maintien/Entretien
La règlementation nationale en vigueur pour le maintien et l’entre-
tien du matériel électrique pour atmosphère explosivedevra être
respectée (CEI/EN 60079-17).
Avant d’ouvrir l’enveloppe, débrancher le dispositif de la tension ou
prendre des mesures préventives appropriées.
Les intervalles de service requis dépendent de l’emploi spécifique et
devront donc être fixés par l’utilisateur en tenant compte des conditions
d’exploitation.
Lors de l’entretien des appareils et surtout des composants qui sont
essentiels à la protection contre l’explosion, devront être vérifiés (par ex.
intégrité des composants antidéflagrants, de l’enveloppe, des joints
d’étanchéité et des entrées de câble).
Si, lors d’une inspection technique, on constate que des travaux
d’entretien sont nécessaires, il faudra suivre le point 8 de ce mode
d’emploi.
8 Réparations / Remise en état
Des réparations ne doivent être exécutées qu’à l’aide des pièces de rechange
d’origine CCH / EATON.
En cas de défauts sur l’enveloppe antidéflagrante,
seul un remplacement
sera admis. Dans le doute, l’appareil défectueux devra être retourné à
CCH / EATON pour être réparé.
Des réparations relatives à la protection contre l’explosion même, ne
devront être exécutées que par CCH / EATON ou par un élec tricien
qualifié et en conformité avec la règlementation nationale en vigueur
(CEI/EN 60079-19).
Toute modification ou transformation de ces appareils est interdite.
Seul le montage d'entrées de câble supplé mentaires en conformité avec
l’homologation des appareils est accepté.
9 Évacuation des déchets / Recyclage
Lors de l’évacuation de ce matériel électrique, la règlementation nationale
respective en vigueur devra être respectée.
Pour faciliter la réutilisation des composants individuels, des pièces en
matière plastique ont été repérées de la marque distinctive de la matière
plastique employée.
En cas d'élimination, vous pouvez obtenir des informations supplémen-
taires auprès de votre branche Cooper Crouse-Hinds / EATON.
Sous réserve de modification ou de supplément de cette série de
produits.
brides métalliques
pour entrée de
câble métallique
Embase
Fig. 3
Toutes les entrées de câble métriques CCH / EATON non utilisées doivent
être fermées avec un bouchon obturateur certifié pour des entrées de
câble métriques.
6.4 Plaques à brides*
Si les plaques à brides doivent être démontées (pour perçage d’entrées
de câble, par exemple) il faudra veiller lors du montage au maintien de
l’indice de protection en replacant correctement la plaque (voir fig. 3).
Les plaques à brides sont montées de telle façon à ce que l’indice de
protection IP soit respecté. Il faut également veiller au bon état du joint
d’étanchéité.
Attention: les brides et plaques de fond métalliques et les presse-
étoupe métalliques doivent être reliés au même potentiel.
Attention: Lors du serrage de l'écrou borgne de l'entrée de câble
métallique (par ex. du type ADE; CMDEL), il faut veiller à ce que le
presse-étoupe ne se torde. Pour ce faire, le mieux est d'utiliser un
outil approprié.
Des conducteurs PE amenés de l’extérieur doivent être connectés à la
borne PE prévue à cet effet sur la bride. La section maximale est de 6
mm².
* pour le moment, pas encore certifié Catégorie II D
6.5 Fermeture de l’appareil
Le couvercle doit être posé de telle manière sur l’enveloppe que le collet
protecteur se trouve en haut.
Tout corps étranger doit être ôté de l’appareil.
Les vis de couvercle doivent être serrées à fond afin de maintenir l’indice
de protection minimum (Couples d’essa, voir Caractéristiques tech-
niques).
Si les vis sont forcées, cela peut être nuisible à l’indice de protection.
6.6 Mise en service
Avant la mise en service du matériel, les vérifications spécifiées dans les
règlements nationaux individuels devront être exécutées. De plus, il
faudra vérifier son fonctionnement et installation corrects en conformité
avec ce mode d’emploi et avec d’autres règlements y applicables.
Test de l’interrupteur socket avec un objet dur (tournevis) n’est pas
autorisée.
L’installation et l’exploitation inadéquates des fiches et prises
peuvent entraîner la perte de la garantie.
Connexion
à la terre
Notizen/Notes/Consignes
Eaton is a registered trademark.
All trademarks are property
of their respective owners.
Eaton is dedicated to ensuring that reliable, efficient
and safe power is available when it’s needed most. With
unparalleled knowledge of electrical power management
across industries, experts at Eaton deliver customized,
integrated solutions to solve our customers’ most critical
challenges.
Our focus is on delivering the right solution for the appli-
cation. But, decision makers demand more than just
innovative products. They turn to Eaton for an unwavering
commitment to personal support that makes customer
success a top priority. For more information, visit
www.eaton.com/electrical.
Changes to the products, to the information contained in this
document, and to prices are reserved; so are errors and omissions.
Only order confirmations and technical documentation by Eaton is
binding. Photos and pictures also do not warrant a specific layout or
functionality. Their use in whatever form is subject to prior approval
by Eaton. The same applies to Trademarks (especially Eaton, Moeller,
and Cutler-Hammer). The Terms and Conditions of Eaton apply, as
referenced on Eaton Internet pages and Eaton order confirmations.
Publication No.
GHG 270 7003 P0001 D/GB/F (q)
Auflage / 21 2019 / JU
CZ: "Tento návod k použití si m žete vyžádat
ve
svém mate ském jazyce u p íslušného
zastoupení spole nosti Cooper Crouse-
Hinds/CEAG ve vaší zemi."
DK: "Montagevejledningen kan oversættes til
andre EU-sprog og rekvireres hos Deres
Cooper Crouse-Hinds/CEAG leverandør"
E: "En caso necesario podrá solicitar de su
representante Cooper Crouse-Hinds/CEAG
estas instrucciones de servicio en otro idioma
de la Union Europea"
EST: "Seda kasutusjuhendit oma riigikeeles
võite küsida oma riigis asuvast asjaomasest
Cooper Crouse-Hindsi/CEAG esindusest."
FIN: "Tarvittaessa tämän käyttöohjeen käännös
on saatavissa toisella EU:n kielellä Teidän
Cooper
Crouse-Hinds/CEAG - edustajaltanne"
GR:
Cooper Crouse-
Hinds/CEAG"
H: "A kezelési útmutatót az adott ország
nyelvén a Cooper Crouse-Hinds/CEAG cég
helyi képviseletén igényelheti meg."
I: "Se desiderate la traduzione del manuale
operativo in un´altra lingua della Comunit à
Europea potete richiederla al vostro
rappresentante Cooper Crouse-Hinds/CEAG"
LT: Šios naudojimo instrukcijos, išverstos
J su
gimt
j kalb , galite pareikalauti atsakingoje
"Cooper Crouse-Hinds/CEAG" atstovyb
je savo
šalyje.
LV: "Šo ekspluat
cijas instrukciju valsts valod
varat piepras t j su valsts atbild gaj Cooper
Crouse-Hinds/CEAG p
rst vniec b ."
M: Jistg
u jitolbu dan il-manwal fil-lingwa
nazzjonali tag
hom ming and ir-rappre entant
ta' Cooper Crouse Hinds/CEAG f'pajji
hom.
NL: "Indien noodzakelijk kan de vertaling van
deze gebruiksinstructie in een andere EU-taal
worden opgevraagd bij Uw Cooper Crouse-
Hinds/CEAG - vertegenwoordiging"
P: "Se for necessária a tradução destas
instruções de operação para outro idioma da
União Europeia, pode solicita-la junto do seu
representante Cooper Crouse-Hinds/CEAG"
PL: Niniejsz
instrukcj obs ugi w odpowiedniej
wersji j
zykowej mo na zamówi
w
przedstawicielstwie firmy Cooper-Crouse-
Hinds/CEAG na dany kraj.
S: "En översättning av denna montage- och
skötselinstruktion till annat EU - språk kan vid
behov beställas från Er Cooper Crouse-
Hinds/CEAG- representant"
SK: "Tento návod na obsluhu Vám vo Vašom
rodnom jazyku poskytne zastúpenie spolo
nosti
Cooper Crouse-Hinds/CEAG vo Vašej krajine."
SLO: "Navodila za uporabo v Vašem jeziku
lahko zahtevate pri pristojnem zastopništvu
podjetja Cooper Crouse-Hinds/CEAG v Vaši
državi."
RUS:
"
При необходимости, вы можете запрашивать
перевод данного руководства на другом языке
ЕС или на русском от вашего
Cooper Crouse-Хиндс / CEAG - представителей."
Cooper Crouse-Hinds GmbH
Neuer Weg-Nord 49
69412 Eberbach
www.crouse-hinds.de
© 2019 Eaton
All Rights Reserved
Printed in Germany
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Eaton Crouse-hinds series Operating Instructions Manual

Taper
Operating Instructions Manual

dans d''autres langues