Lincoln Electric LN-25 Pro Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
Copyright © Lincoln Global Inc.
LN-25 PRO ACROSS THE ARC
IMF901-A
Juin, 2008
Sʼapplique aux machines dont le numéro de code est: 11387, 11388, 11507, 11508
La sécurité dépend de vous
Le matériel de soudage et de
coupage à l’arc Lincoln est conçu et
construit en tenant compte de la
sécurité. Toutefois, la sécurité en
général peut être accrue grâce à une
bonne installation... et à la plus
grande prudence de votre part.
N
N
E
E
P
P
A
A
S
S
I
I
N
N
S
S
T
T
A
A
L
L
L
L
E
E
R
R
,
,
U
U
T
T
I
I
L
L
I
I
S
S
E
E
R
R
O
O
U
U
R
R
É
É
P
P
A
A
R
R
E
E
R
R
C
C
E
E
M
M
A
A
T
T
É
É
R
R
I
I
E
E
L
L
S
S
A
A
N
N
S
S
A
A
V
V
O
O
I
I
R
R
L
L
U
U
C
C
E
E
M
M
A
A
N
N
U
U
E
E
L
L
E
E
T
T
L
L
E
E
S
S
M
M
E
E
S
S
U
U
R
R
E
E
S
S
D
D
E
E
S
S
É
É
C
C
U
U
R
R
I
I
T
T
É
É
Q
Q
U
U
I
I
L
L
C
C
O
O
N
N
T
T
I
I
E
E
N
N
T
T
.
.
Et, par dessus tout,
réfléchir avant d’agir et exercer la
plus grande prudence.
IP23
IEC 60974-5
This manual covers equipment which is no
longer in production by The Lincoln Electric Co.
Specications and availability of optional
features may have changed.
i
SÉCURITÉ
i
Mar ʻ95
POUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins
quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer
lʼentretien.
___________________________________________________
1.b.Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼex-
térieur ou dans des endroits bien aérés ou
encore évacuer les gaz dʼéchappement du
moteur à lʼextérieur.
__________________________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune
flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le
moteur tourne. Arrêter le moteur et le laiss-
er refroidir avant de faire le plein pour
empêcher que du carburant renversé ne se
vaporise au contact de pièces du moteur
chaudes et ne sʼenflamme. Ne pas renvers-
er du carburant quand on fait le plein. Si du
carburant sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas
remettre le moteur en marche tant que les
vapeurs nʼont pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécu-
rité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les
mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des
courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et
dʼautres pièces en mouvement quand on met en marche,
utilise ou répare le matériel.
____________________________________________________
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les
protecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit.
Ne déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et
les remettre en place quand lʼentretien prescrit est terminé.
Toujours agir avec la plus grande prudence quand on tra
-
vaille près de pièces en mouvement.
____________________________________________________
1.f.
Ne pas mettre les mains près du ventilateur du
moteur. Ne pas appuyer sur la tige de com-
mande des gaz pendant que le moteur tourne.
____________________________________________________
1.
g. Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un réglage du moteur ou en entre
-
tenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les
fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto
débrancher le couvercle du distributeur ou le fil magnétique
de façon appropriée
LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES
GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE
DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la
sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding
Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit
du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-
1199.
SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION
NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES.
LES CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES
peuvent être dangereux
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée
des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles
et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques (EMF)peuvent créer des
interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les
soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque devraient
consulter leur médecin avant dʼentreprendre le soudage
2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromag-
nétiques du circuit de soudage:
2.d.1.
Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer
si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2. Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3. Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de
retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le
câble de retour doit également se trouver à droite.
2.d.4. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
2.d.5. Ne pas travailler juste à côté de la source de courant
de soudage.
1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie
pour provoquer le cancer, des malformations ou autres
dangers pour la reproduction.
Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des
produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations et des dangers
pour la reproduction.
Ceci sʼapplique aux moteurs diesel.
Ceci sʼapplique aux moteurs à essence.
AVERTISSEMENT
AUG 06
ii
SÉCURITÉ
ii
LE RAYONNEMENT DE
L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
filtrant adéquat et protège-oculaire pour se pro-
téger les yeux contre les étincelles et le rayon-
nement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de
soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent
être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de
l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne
pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement
de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vête-
ments mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant
pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'iso-
lation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suff-
isantes pour couvrir entièrement la zone de contact
physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
au point de vue électrique (dans les endroits humides
ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les con-
structions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la
terre) utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semi-
automatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévi-
doir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage
semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus
près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f.
Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonc-
tionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension
des porte-électrodes connectés à deux sources de courant
de soudage parce que la tension entre les deux peut corre-
spondre à la tension à vide totale des deux appareils.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LES FUMÉES ET LES
GAZ peuvent être
dangereux.
5.a Le soudage peut produire des fumées et
des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces
fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'ex-
térieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou
d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les
fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude
avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spé-
ciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour
revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la
fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au
plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revête-
ments qui produisent des fumées très toxiques, limiter
le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs
limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation
mécanique ou par aspiration à la source. Dans les
espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un
appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précau-
tions supplémentaires sont également nécessaires
quand on soude sur l'acier galvanisé.
5.b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de
soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisa-
tion et le positionnement corrects de lʼappareil, son entretien
ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication con-
cernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par
OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié
au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la
suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle
en vigueur.
5.c.
Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs
d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de
solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et
d'autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peu-
vent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire
mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spé-
cialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air
inhalé ne présente pas de danger.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet
appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la
fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suiv-
re les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches
MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel
de soudage ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
Janvier ʻ07
SÉCURITÉ
Pour des Appareils à
Puissance ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant
le disjoncteur à la boîte de fusibles avant
de travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au
Code Électrique National des États Unis, à
tous les codes locaux et aux recomman-
dations du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Élec-
trique National des États Unis et aux recommandations du
fabricant.
LES BOUTEILLES peu-
vent exploser si elles
sont endommagées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé con-
tenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé
ainsi que des détendeurs en bon état conçus pour les gaz et
la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords,
etc. en fonction de l'application et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz com-
primé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de
Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se pro-
curer auprès de la Compressed Gas Association, 1235
Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.
iii
iii
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent
provoquer un incendie
ou une explosion.
6.a.
Enlever les matières inflammables de la
zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir
pour empêcher que les étincelles de soudage ne les
atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent
facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures
des zones environnantes. Éviter de souder près des con-
duites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à
portée de la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de
travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter
les dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le
Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation rela-
tives au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du cir-
cuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact
accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque
d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts
ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'im-
posent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas
des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des sub-
stances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion
même si elles ont été «nettoyées». For information, pur-
chase “Recommended Safe Practices for the
Preparation
for
Welding and Cutting of Containers and Piping That Have
Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American
Welding Society
(see address above).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les con-
tenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles
peuvent exploser.
6.f.
Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
soudage. Porter des vêtements de protection exempts
d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un
pantalon sans revers, des chaussures montantes et un
casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des
bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des
espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec
écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de
soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible
de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont con-
nectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits
éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque
que le courant de soudage passe dans les chaînes de lev-
age, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela
peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes
de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention
des Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres
Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de
NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma
022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le
dégel des tuyauteries.
iv
SÉCURITÉ
iv
Mar. ʻ93
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv-
antes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie
du corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du ray-
onnement de lʼarc et des projections quand on soude ou
quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan-
talons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où lʼon pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-
age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des
câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debranch-
er à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
vv
Merci
dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce
que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme
nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le
à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité
que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après :
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.
ATTENTION
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieure-
ment. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro e code / Code dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Date dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lieu dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui
accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre
WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez lʼoption « Liens
Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis
lʼenvoyer.
POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les
pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente.
Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous
répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en
mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressé-
ment toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces
informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la
mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou
conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement
du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent
les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service.
Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site
www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info
vi
vi
TABLE DES MATIÈRES
Page
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Installation.......................................................................................................................Section A
Technical Specifications.......................................................................................................A-1
Mesures de Sécurité ............................................................................................................A-2
Emplacement .......................................................................................................................A-2
Protection contre la Haute Fréquence..................................................................................A-2
Tailles del Câbles de Soudage.............................................................................................A-2
Câble de Contrôle Analogique .............................................................................................A-3
Adaptateur du Câble de Contrôle dʼAppareil Analogique de la Concurrence ......................A-4
Connexions des Câbles .......................................................................................................A-5
Connexion du Gaz de Protection .........................................................................................A-5
Configuration de lʼEntraîneur de Fil......................................................................................A-6
Changement du Coussinet Recepteur du Pistolet .............................................................A-6
Procédure pour Installer les Rouleaux Conducteurs et les Guide-Fils...............................A-6
Réglage du Bras de Pression...............................................................................................A-7
Chargement de Bobines de Fil.............................................................................................A-7
Connexion du Pistolet ..........................................................................................................A-7
Diagrammes de Connexion du Câble allant de la Source de Puissance
sur le LN-25™ PRO ACROSS THE ARC.................................................................A-8 à A-10
________________________________________________________________________________
Fonctionnement..............................................................................................................Section B
Mesures de Sécurité ............................................................................................................B-1
Symboles Graphiques Apparaissant sur Cette Machine ou dans ce Manuel ......................B-1
Définition des Termes de Soudage ......................................................................................B-2
Description Générale............................................................................................................B-2
Procédés Recommandés, Limites de lʼAppareil, Sources de Puissance Recommandées..B-2
Contrôles du Devant de la Console ............................................................................B-3 à B-5
Contrôles Internes ................................................................................................................B-6
Description des Contrôles Internes ......................................................................................B-7
Soudage au Fil en Courant Constant ...................................................................................B-8
Contrôlesde lʼArrière de la Console......................................................................................B-9
Bouton Poussoir de Purge de Gaz.....................................................................................B-10
Débitmètre..........................................................................................................................B-10
Séquence dʼAllumage ........................................................................................................B-10
________________________________________________________________________________
Accessoires ....................................................................................................................Section C
Équipment Intallé en Usine ..................................................................................................C-1
Kits de Rouleaux Conducteurs utilisés.................................................................................C-1
Accessoires Utilisés ...................................................................................................C-2 à C-5
Installation du Kit de Refroidissement à lʼEau......................................................................C-6
________________________________________________________________________________
Entretien ..........................................................................................................................Section D
Mesures de Sécurité ............................................................................................................D-1
Entretien de Routine ............................................................................................................D-1
Entretien Périodique.............................................................................................................D-1
Spécifications de Calibrage...........................................................................................D-1,D-2
________________________________________________________________________________
Guide de Dépannage ......................................................................................................Section E
Comment Utiliser le Guide de Dépannage...........................................................................E-1
Codes dʼErreurs pour Modéles à Écran dʼAffichage Numérique..........................................E-2
Guide de Dépannage....................................................................................................E-3, E-4
________________________________________________________________________________
Diagramme de Câblage et Schéma Dimensionnel.......................................................Section F
________________________________________________________________________________
Liste de Pièces...........................................................................................................P-557 Series
_______________________________________________________________________
________
A-1
INSTALLATION
A-1
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
REGISTRE DE TEMPÉRATURES
FONCTIONNEMENT: -40°F à 104°F (-40°C à 40°C)
ENTREPOSAGE: -40°F à 185°F (-40°C à 85°C)
TENSION et COURANT DʼENTRÉE
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES –
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
(K2613-1, K2613-2)
HAUTEUR LARGEUR PROFONDEUR POIDS
14,8 Inches 8,7 Inches 22,2 Inches 36 lbs
(376 mm) ( 221 mm) (589 mm) (16 kg)
Poignée pliée vers le bas
DIMENSIONS PHYSIQUES
TENSION DʼENTRÉE ± 10%
15-110 VDC
AMPÈRES DʼENTRÉE
4A
RÉGIME DE SORTIE @ 104°F (40°C)
FACTEUR DE MARCHE
60% du régime nominal
100% du régime nominal
INPUT AMPERES
450
325
ENGRENAGE – REGISTRE DE LA VITESSE DʼALIMENTATION DU FIL – TAILLE DU FIL
REGISTRE WFS
30 – 400 ipm
(0,8 – 10,1m/min)
50 – 700 ipm
(1,3 – 17,7m/min)
REGISTRE WFS
30 – 400 ipm
(0,8 – 10,1m/min)
50 – 700 ipm
(1,3 – 17,7m/min)
TAILLES DE FIL
0,023 – 1/16"
(0,6 – 1,6mm)
0,023 – 1/16"
(0,6 – 1,6mm)
TAILLES DE FIL
0,030 - 3/32”
(10,3 – 2,4mm)
0,030 - 5/64
(0,8 - 2,0mm)
ENGRENAGE
Couple supplémentaire
K2613-2
Vitesse Normale
K2613-1
GMAW
FCAW
TAILLES DES CÂBLES DE SOUDAGE
Le Tableau A.1 ci-dessous présente les tailles de
câbles en cuivre recommandées pour différents
courants et facteurs de marche. Les longueurs
stipulées représentent la distance aller-retour entre la
soudeuse et le travail. Les tailles des câbles
augmentent pour des longueurs supérieures essen-
tiellement afin de minimiser la chute du câble.
** Les valeurs du tableau correspondent à un fonctionnement à des températures ambiantes de 104oF (40oC) et inférieures. Pour les appli-
cations au-dessus de 104oF (40oC), il peut être nécessaire dʼutiliser des câbles plus grands que ceux recommandés ou des câbles ayant un
régime supérieur à 167oF (75oC).
TAILLES DE CÂBLE RECOMMANDÉES (CUIVRE RECOUVERT DE CAOUTCHOUC – RÉGIME DE 167oF ou 75oC)**
TAILLES DE CÂBLES POUR LONGUEURS COMBINÉES DE CÂBLES
DʼÉLECTRODE ET DE TRAVAIL
AMPÈRES
200
200
225
225
250
250
250
250
300
325
350
400
400
500
POURCENTAGE
FACTEUR DE
MARCHE
60
100
20
40 et 30
30
40
60
100
60
100
60
60
100
60
0 à 50Ft.
(0 à15m)
2
2
4 ou 5
3
3
2
1
1
1
2/0
1/0
2/0
3/0
2/0
50 à 100Ft.
(15 à 30m)
2
2
3
3
3
2
1
1
1
2/0
1/0
2/0
3/0
2/0
100 à 150 Ft.
(30 à 46m)
2
2
2
2
2
1
1
1
1
2/0
2/0
2/0
3/0
3/0
150 à 200 Ft.
(46 à 61m)
1
1
1
1
1
1
1
1
1/0
2/0
2/0
3/0
3/0
3/0
200 à 250 Ft.
(61 à 76m)
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
2/0
3/0
3/0
4/0
4/0
4/0
TABLEAU A.1
A-2
INSTALLATION
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
A-2
MESURES DE SÉCURITÉ
LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT
ÊTRE MORTELS.
• Couper la puissance dʼentrée au niveau
de lʼinterrupteur de déconnexion ou de
la boîte à fusibles avant dʼessayer de
brancher ou de débrancher les lignes
de puissance dʼentrée, les câbles de
sortie ou les câbles de contrôle.
• Seul le personnel qualifié doit réaliser cette installation.
• Ne pas toucher les parties métalliques de la pince de
travail du LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
lorsque la source de puissance de soudage est
allumée.
• Ne pas fixer la pince de travail sur le chargeur de fil.
• Brancher la pince de travail directement sur le travail,
aussi près que possible de lʼarc de soudage.
• Couper la puissance au niveau de la source de puis-
sance avant de débrancher du travail la pince de travail.
• Nʼutiliser que sur les sources de puissance avec des
tensions de circuit ouvert inférieures à 110 VDC.
------------------------------------------------------------------------
EMPLACEMENT
Pour de meilleurs résultats dʼalimentation du fil,
placer le LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
sur une surface stable et sèche. Maintenir le
chargeur de fil en position verticale. Ne pas faire
fonctionner le chargeur de fil sur une surface ayant
une inclinaison supérieure à 15 degrés.
Ne pas submerger le LN-25™ PRO ACROSS THE
ARC.
Le LN-25™ PRO ACROSS THE ARC a un régime
nominal IP23 et il convient à lʼutilisation en extérieur.
La poignée du LN-25™ PRO ACROSS THE ARC
est conçue pour déplacer le chargeur de fil
uniquement dans la zone de travail.
Pour suspendre un chargeur de fil, isoler le dispositif
de suspension de la console du chargeur de fil.
PROTECTION CONTRE LA HAUTE FRÉQUENCE
Placer le LN-25™ PRO ACROSS THE ARC loin des
machines contrôlées par radio. Le fonctionnement
normal du LN-25™ PRO ACROSS THE ARC pourrait
affecter de façon défavorable le fonctionnement des
appareils contrôlés par FR, ce qui peut avoir pour
conséquences des blessures corporelles ou des
dommages à lʼappareil.
--------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
ATTENTION
A-3
INSTALLATION
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
A-3
CONNEXION DU GAZ DE PROTECTION
LE CYLINDRE peut exploser
sʼil est endommagé.
Tenir le cylindre debout et
attaché à un support.
• Tenir le cylindre éloigné des zones où il pourrait
être endommagé.
• Ne jamais soulever la soudeuse si le cylindre y
est attaché.
• Ne jamais permettre que lʼélectrode de soudage
touche le cylindre.
• Tenir le cylindre éloigné des circuits de soudage
et des autres circuits électriques sous tension.
• LʼACCUMULATION DE GAZ DE PROTEC-
TION PEUT ETRE DANGEREUSE POUR
LA SANTE OU MEME MORTELLE.
Fermer lʼalimentation du gaz de protec-
tion lorsquʼon ne lʼutilise pas.
Voir la Norme Nationale Américaine Z-49.1 «
Sécurité pour le Soudage et la Coupe » publiée
par la Société Américaine de Soudage.
------------------------------------------------------------------------
La pression dʼadmission maximum est de 100 psi.(6,9 bar).
Installer lʼalimentation du gaz de protection comme suit :
1. Attacher le cylindre afin dʼempêcher quʼil ne tombe.
2. Retirer le bouchon du cylindre. Réaliser une inspection
des soupapes et du régulateur du cylindre pour détecter
la présence de filetages endommagés, de saleté, de
poussière, dʼhuile ou de graisse. Retirer la poussière et la
saleté avec un chiffon propre. NE PAS FIXER LE
RÉGULATEUR SʼIL Y A PRÉSENCE DʼHUILE, DE
GRAISSE OU DE DOMMAGES ! Informer le fournisseur
de gaz de cette situation. Lʼhuile et la graisse sont explo-
sives en présence dʼoxygène à haute pression.
3. Se tenir debout sur le côté loin de lʼéchappement et ouvrir
un instant la soupape du cylindre. Ceci permet de souffler
vers lʼextérieur la poussière ou la saleté qui peuvent
sʼêtre accumulées dans lʼéchappement de la soupape.
4. Fixer le régulateur de flux sur la soupape du cylindre et
bien serrer les écrous de jointure avec une clef. Note : si
la connexion se fait sur un cylindre à 100% de CO2,
insérer lʼadaptateur de régulateur entre le régulateur et la
soupape du cylindre. Si lʼadaptateur est équipé dʼune ron-
delle en plastique, sʼassurer quʼelle soit bien en place
pour le raccordement au cylindre de CO2.
5. Fixer une extrémité du tuyau dʼadmission sur le dispositif
dʼéchappement du régulateur de flux. Fixer lʼautre
extrémité sur lʼadmission de gaz de protection du sys-
tème de soudage. Serrer les écrous de jointure avec une
clef.
6. Avant dʼouvrir la soupape du cylindre, tourner le bouton
de réglage du régulateur dans le sens contraire à celui
des aiguilles dʼune montre jusquʼà ce que la pression du
ressort de réglage soit relâchée.
7. En se tenant debout sur le côté, ouvrir lentement la
soupape du cylindre sur une fraction de tour. Lorsque la
jauge de pression du cylindre cesse de bouger, ouvrir la
soupape complètement.
8. Le régulateur de flux est ajustable. Lʼajuster sur le débit
recommandé pour la procédure et le procédé utilisés
avant dʼeffectuer une soudure.
AVERTISSEMENT
Goup.
A
B
C
D
E
Câblage
Gâchette
Inutilisé
Commun
Inutilisé
Inutilisé
CONNEXIONS DES CÂBLES
Un connecteur circulaire pour la gâchette du pistolet
se trouve sur le devant du LN-25™ PRO ACROSS
THE ARC.
Fonction
Connecteur de gâchette
à 5 goupilles unique-
ment pour pistolets à
poussoir
A
E
C
B
D
A-4
INSTALLATION
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
A-4
CONFIGURATION DE LʼENTRAÎNEUR DE FIL
(Voir la Figure A-2).
CHANGEMENT DE LA BAGUE DE RÉCEP-
TION DU PISTOLET
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
Couper la puissance dʼentrée au
niveau de la source de puissance de
soudage avant lʼinstallation ou le
changement des rouleaux conduc-
teurs et/ou des guides.
Ne pas toucher les pièces sous alimentation
électrique.
Lorsque le fil est alimenté au moyen de la
gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme
dʼentraînement sont sous tension vers le travail
et vers la masse et peuvent rester sous énergie
pendant plusieurs secondes après que la
gâchette du pistolet ait été relâchée.
Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les pan-
neaux ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts.
Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail
dʼentretien.
------------------------------------------------------------------------
Outils requis :
• Clef hexagonale de 1/4".
Note: Les coussinets de certains pistolets ne
requièrent pas lʼutilisation de la vis de pression.
1. Couper la puissance au niveau de la source de
puissance de soudage.
2. Retirer le fil à souder de lʼentraîneur de fil.
3. Retirer la vis de pression de lʼentraîneur de fil.
4. Retirer le pistolet à souder de lʼentraîneur de fil.
5. Desserrer la vis dʼassemblage à six pans creux qui
maintient la barre du connecteur contre le
coussinet du pistolet.
Important : Ne pas essayer de retirer complète-
ment la vis dʼassemblage à six pans creux.
6. Retirer le guide-fil externe et pousser le coussinet du
pistolet hors de lʼentraîneur de fil. Du fait de lʼajuste-
ment précis, il peut sʼavérer nécessaire de tapoter
légèrement pour retirer le coussinet du pistolet.
7. Débrancher le tuyau à gaz de protection du
coussinet du pistolet, si besoin est.
8. Brancher le tuyau à gaz de protection sur le nou-
veau coussinet de pistolet, si besoin est.
9. Faire tourner le coussinet du pistolet jusquʼà ce
que lʼorifice de la vis de pression soit aligné avec
lʼorifice de la vis de pression de la plaque dʼalimen-
tation. Faire glisser le coussinet récepteur de pisto-
let dans lʼentraîneur de fil et vérifier que les orifices
des vis de pression soient alignés.
10. Serrer la vis dʼassemblage à six pans creux.
11. Insérer le pistolet à souder dans le coussinet du
pistolet et serrer la vis de pression.
COUSSINET RÉCEPTEUR
DE PISTOLET
DESSERRER SERRER
VIS DE PRESSION
GUIDE-FIL EXTERNE
VIS DʼASSEMBLAGE À
SIX PANS CREUX
BLOC CONNECTEUR
AVERTISSEMENT
PROCÉDURE POUR INSTALLER LES ROULEAUX
CONDUCTEURS FOR GALETS D'ENTRAÎNE-
MENT
Couper la puissance dʼentrée au
niveau de la source de puissance de
soudage avant lʼinstallation ou le
changement des rouleaux conduc-
teurs et/ou des guides.
Ne pas toucher les pièces sous alimentation
électrique.
Lorsque le fil est alimenté au moyen de la
gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme
dʼentraînement sont sous tension vers le travail
et vers la masse et peuvent rester sous énergie
pendant plusieurs secondes après que la
gâchette du pistolet ait été relâchée.
• Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les
panneaux ou protections, ou si ceux-ci sont
ouverts.
Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail
dʼentretien.
------------------------------------------------------------------------
1. Couper la puissance au niveau de la source de puis-
sance de soudage.
2. Relâcher le bras de pression du cylindre dʼappui.
3. Retirer le guide-fil externe en faisant tourner les vis de
pression moletées dans le sens contraire à celui des
aiguilles dʼune montre afin de les dévisser de la plaque
dʼalimentation.
4. Faire tourner le verrou triangulaire et retirer les
rouleaux conducteurs.
5. Retirer le guide-fil interne.
6. Insérer le nouveau guide-fil interne, côté rainuré vers
lʼextérieur, sur les deux boulons dʼajustage de la plaque
dʼalimentation.
7. Installer un rouleau conducteur sur chaque ensemble
de moyeu et fixer avec le verrou triangulaire.
8. Installer le guide-fil externe en lʼalignant avec les
boulons et en serrant les vis de pression moletées.
9. Fermer le bras et engager le bras de pression du cylin-
dre dʼappui. Ajuster la pression de façon appropriée.
AVERTISSEMENT
FIGURE A.2
POSITION POSITION
DÉVERROUILLÉE VERROUILLÉE
THUMB
SCREW
GUN
A-5
INSTALLATION
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
A-5
AJUSTEMENT DE LA TENSION DU LEVIER
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
Couper la puissance dʼentrée au
niveau de la source de puissance de
soudage avant lʼinstallation ou le
changement des rouleaux conduc-
teurs et/ou des guides.
Ne pas toucher les pièces sous alimentation
électrique.
Lorsque le fil est alimenté au moyen de la
gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme
dʼentraînement sont sous tension vers le travail
et vers la masse et peuvent rester sous énergie
pendant plusieurs secondes après que la
gâchette du pistolet ait été relâchée.
Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les pan-
neaux ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts.
Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail
dʼentretien.
------------------------------------------------------------------------
Le bras de tension contrôle la quantité de force que
les rouleaux conducteurs exercent sur le fil. Un ajuste-
ment approprié du bras de pression permet les
meilleures caractéristiques de soudage.
Régler le bras de tension comme suit :
(Voir la Figure A.3).
Fils en Aluminium entre 1 et 3
Fils fourrés entre 3 et 4
Fils en acier et acier inoxydable entre 4 et 6
CHARGEMENT DES BOBINES DE FIL
Tenir les mains, cheveux, vêtements et outils
éloignés des appareils tournants.
• Ne pas porter de gants pour enfiler du fil ou
changer la bobine de fil.
• Seul le personnel qualifié doit installer, utilis-
er ou réaliser lʼentretien de cet appareil.
------------------------------------------------------------------------
Chargement des Bobines de 10 à 15 lbs (4,5 – 6,8 kg):
Un adaptateur dʼaxe K468 est nécessaire pour charg-
er des bobines de fil de 2" (51 mm) sur des axes de 2"
(51 mm). Utiliser un adaptateur dʼaxe K468 pour
charger des bobines de 2-1/2" (64 mm) de large.
1. Appuyer sur le levier de déclenchement sur le col-
lier de rétention et le retirer de lʼaxe.
2. Placer lʼadaptateur dʼaxe sur lʼaxe, en alignant la
cheville de freinage avec lʼorifice de lʼadaptateur.
3. Placer la bobine sur lʼaxe et aligner la languette de
frein de lʼadaptateur avec lʼun des orifices se trou-
vant sur lʼarrière de la bobine. Une marque repère
sur lʼextrémité de lʼaxe indique lʼorientation de la
languette de frein. Sʼassurer que le fil se déroule
dans la bonne direction.
4. Réinstaller le collier de rétention. Vérifier que le
levier de déclenchement fasse un déclic et que le
collier de rétention sʼengage complètement dans la
rainure de lʼaxe.
CONNEXION DU PISTOLET
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
Couper la puissance dʼentrée au
niveau de la source de puissance de
soudage avant lʼinstallation ou le
changement des rouleaux conduc-
teurs et/ou des guides.
Ne pas toucher les pièces sous alimentation
électrique.
Lorsque le fil est alimenté au moyen de la
gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme
dʼentraînement sont sous tension vers le travail
et vers la masse et peuvent rester sous énergie
pendant plusieurs secondes après que la
gâchette du pistolet ait été relâchée.
Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les pan-
neaux ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts.
Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail
dʼentretien.
------------------------------------------------------------------------
Le LN-25™ PRO ACROSS THE ARC est équipé dʼun
adaptateur de pistolet K1500-2 déjà installé (Voir la
Figure A.4).
Pour installer un pistolet,
1. Couper la puissance.
2. Retirer la vis de pression.
3. Pousser le pistolet complètement à l'intérieur de la
bague de réception du pistolet.
4. Fixer le pistolet à sa place au moyen de la vis de pression.
5. Raccorder le câble de la gâchette depuis pistolet
sur le connecteur de la gâchette qui se trouve sur le
devant du chargeur.
Note: Les coussinets bagues de certains pistolets ne
requièrent pas lʼutilisation de la vis de tension.
AVERTISSEMENT
6
Al
Fe, CrNi
Fe, CrNi
ALUMINUM WIRES
CORED WIRES
STEEL, STAINLESS WIRES
FIGURE A.3
AVERTISSEMENT
FIGURE A.4
FILS EN ALUMINIUM
FILS FOURRÉS
FILS EN ACIER ET ACIER
INOXYDABLE
AVERTISSEMENT
VIS DE
TENSION
PISTOLET
A-6
INSTALLATION
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
A-6
MISE AU POINT POUR SOUDAGE À TRA-
VERS L'ARC
Sources de Puissance c.c. avec Terminales de
Sortie Toujours Sous Tension (Voir la Figure A.5)
Si la source de puissance possède un interrupteur À
Distance/Local, le placer sur la position « Local ».
Placer lʼinterrupteur TC/CC du chargeur sur la position
« CC ».
Sources de Puissance TC avec Connecteurs de
Goujon et Interrupteur à Distance / Local (Voir la
Figure A.6)
Placer lʼinterrupteur à Distance / Local de la source de
puissance sur la position « Local ».
Placer lʼinterrupteur TC/CC du chargeur sur la position
« TC ».
LN-25 PRO
(À travers l,arc)
Sources de Puissance c.c.
Range r 250, 250 LPG
Rang er 305G , 305D
Commander 300
Vantage 300, 400, 5 00
Air Van tage 500
Ranger 10,000
Ranger 3 phase
SAE400 avec Adaptateur TC
Soudeuse à Moteur avec
Module Chargeur de Fil
Pièce à souder
Électrode
Pince de masse
travail
LN-25 PRO
CV-655
DC- 40 0
DC- 60 0
DC- 65 5
V450-Pro
Électrode
(À travers l,arc)
Pince de masse
travail
Pièce à souder
FIGURE A.5
FIGURE A.6
K#
K2613-1
K2613-2
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Voir Documentation Magnum
K1803-1
Description
Dévidoir LN-25™ PRO
Couple Supplémentaire LN-25 PRO
Kit de galets d'entraînement
Pistolet à Souder
Source de Puissance c.c.
Câbles de Soudage
DIAGRAMMES DE CONNEXION DU CÂBLE ALLANT DE LA
SOURCE DE PUISSANCE SUR LE LN-25™ PRO ACROSS THE ARC
K#
K2613-1
K2613-2
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Voir Documentation Magnum
K1803-1
Description
Dévidoir LN-25™ PRO
Couple Supplémentaire LN-25™ PRO
Kit de galets d'entraînement
Pistolet à Souder
Source de Puissance TC
Câbles de Soudage
A-7
INSTALLATION
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
A-7
Sources de Puissance TC avec sorties boulon-écrou et
sans Interrupteur à Distance / Local (Voir la Figure A.7)
Placer lʼinterrupteur TC/CC du chargeur sur la position
« TC ».
Sources de Puissance TC avec Connecteurs
Twist-Mate et Interrupteur à Distance / Local (Voir
la Figure A.8)
Placer lʼinterrupteur TC/CC du chargeur sur la position
« TC ».
LN-25 PRO
CV-400
CV-655
Cavalier
Électrode
Pièce à souder
Pince de masse
travail
(À travers l,arc)
LN-25 PRO
V350-Pro
Électrode
(À travers l,arc)
Pince de masse
travail
Pièce à souder
FIGURE A.7
FIGURE A.8
K#
K2613-1
K2613-2
KP484
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Voir Documentation Magnum
K1803-1
Description
Dévidoir LN-25™ PRO
Couple Supplémentaire LN-25 PRO
Kit de Fiche de Cavalier
Kit de galets d'entraînement
Pistolet à Souder
Source de Puissance c.c.
Câbles de Soudage
K#
K2613-1
K2613-2
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Voir Documentation Magnum
K1841
Description
Dévidoir LN-25™ PRO
Couple Supplémentaire LN-25 PRO
Kit de galets d'entraînement
Pistolet à Souder
Source de Puissance c.c.
Câbles de Soudage
A-8
INSTALLATION
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
A-8
Sources de Puissance TC avec Connecteurs Twist-Mate
et sans Interrupteur à Distance / Local (Voir la Figure A.9)
Placer lʼinterrupteur TC/CC du chargeur sur la position
« TC ».
LN-25 PRO
CV-250
CV-300
CV-305
Cavalier
Électrode
Pièce à souder
(À travers l,arc)
Pince de masse
travail
FIGURE A.9
K#
K2613-1
K2613-2
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Voir Documentation Magnum
K18041-
K484
Description
Dévidoir LN-25™ PRO
Couple Supplémentaire LN-25 PRO
Kit de Rouleau Conducteur
Pistolet à Souder
Source de Puissance TC
Câbles de Soudage
Kit de Fiche de Cavalier
B-1
FONCTIONNEMENT
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
B-1
LES CHOCS ÉLECTRIQUES
peuvent être mortels. A moins
dʼutiliser la fonctionnalité
dʼALIMENTATION À FROID,
lorsquʼon soude avec la
gâchette du pistolet, lʼélectrode
et le mécanisme dʼentraînement
se trouvent toujours sous
énergie électrique et ils peuvent
le rester pendant plusieurs sec-
ondes après que le soudage ait
cessé.
Ne pas toucher les pièces sous tension ou les
électrodes les mains nues ou si lʼon porte des
vêtements humides.
• Sʼisoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants secs.
Ne pas faire fonctionner sans les couvercles,
les panneaux ou les protections, ou si ceux-ci
sont ouverts.
---------------------------------------------------------------------
LES VAPEURS ET LES GAZ
peuvent être dangereux.
Maintenir la tête hors des
vapeurs.
Utiliser la ventilation ou un
système dʼéchappement pour
évacuer les vapeurs et les gaz
de la zone de respiration.
---------------------------------------------------------------------
LES ÉTINCELLES DE SOUDURE
peuvent provoquer des
incendies ou des explosions.
Tenir les matériaux inflamma-
bles éloignés.
----------------------------------------------------------------------
LES RAYONS DES ARCS peuvent
causer des brûlures.
Porter des protections pour les
yeux, les oreilles et le corps.
---------------------------------------------------------------------
VOIR LES INFORMATIONS SUPPLEMENTAIRES
DʼAVERTISSEMENT DANS LE CHAPITRE DES
MESURES DE SECURITE POUR LE SOUDAGE A
LʼARC ET AU DEBUT DE CE MANUEL DE
LʼOPERATEUR.
----------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
MESURES DE SÉCURITÉ
LIRE ET COMPRENDRE LA SECTION DANS SA
TOTALITE AVANT DE FAIRE MARCHER LA MACHINE.
PUISSANCE DʼENTRÉE
EN MARCHE
FERMÉ
DÉVIDOIR
SORTIE POSITIVE
SORTIE NÉGATIVE
PUISSANCE DʼENTRÉE
COURANT CONTINU
TENSION DE CIRCUIT
OUVERT
TENSION DʼENTRÉE
TENSION DE SORTIE
COURANT DʼENTRÉE
COURANT DE SORTIE
MISE-À-TERRE
AVERTISSEMENT OU
ATTENTION
U
0
U
1
U
2
I
1
I
2
SYMBOLES GRAPHIQUES APPARAIS-
SANT SUR CETTE MACHINE OU DANS
CE MANUEL
B-2
FONCTIONNEMENT
B-2
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
DÉFINITION DES TERMES DE SOUDAGE
WFS
• Vitesse dʼalimentation du Fil
CC
Courant Continu
CV
Tension Constante
GMAW (MIG)
• Soudage à lʼArc Métal Gaz
SMAW
Soudage à l'électrode Enrobée
FCAW
Soudage à lʼArc avec Électrode Fourrée
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Description Physique Générale
Le LN-25™ PRO ACROSS THE ARC est spéciale-
ment conçu dans le but dʼêtre le chargeur de fil
portable le plus robuste disponible.
Plusieurs modèles de LN-25™ PRO ACROSS THE
ARC sont proposés pour mieux satisfaire les besoins
de chaque soudeur. Le modèle à Couple
Supplémentaire possède la caractéristique dʼun
engrenage à couple de serrage supplémentaire pour
une alimentation fiable des fils FCAW à grand
diamètre. Les modèles Standards et à Câble de
Contrôle possèdent un engrenage de lʼentraîneur de
fil permettant un excellent résultat avec les fils FCAW
et GMAW de tailles normales. Tous les modèles com-
prennent un solénoïde de gaz et un débitmètre appor-
tant la flexibilité de fonctionner avec la plupart des
procédés de fils. Le modèle à Câble de Contrôle pos-
sède aussi des mesureurs numériques et un contrôle
de la tension à distance.
La console en plastique est moulée en plastique très
résistant et ignifuge, ce qui lui donne une durée de vie
plus longue et de la légèreté. La conception en attente
de brevet maintient les composants internes protégés
et secs.
Le cœur du LN-25™ PRO ACROSS THE ARC est
formé par lʼentraîneur MAXTRAC™ à 2 rouleaux. Les
fonctionnalités brevetées de lʼentraîneur de fil permet-
tent de changer sans outils les rouleaux conducteurs
et les guide-fils, pour un changement rapide des
bobines. Un moteur contrôlé par tachymètre alimente
les rouleaux conducteurs en attente de brevet pour
obtenir une alimentation du fil souple et régulière sans
glissement.
Avec un seul tableau de circuits imprimés, le LN-25™
PRO ACROSS THE ARC est conçu pour être simple,
fiable et facile à entretenir. Le tableau de circuits
imprimés est monté sur un plateau en plastique puis
recouvert dʼépoxyde, qui correspond au système
leader de protection environnementale de Lincoln.
Description Fonctionnelle Générale
Le LN-25™ PRO ACROSS THE ARC, tel quʼil est conçu, est un
chargeur simple et robuste. Les fonctionnalités standards compren-
nent un cadran de vitesse dʼalimentation du fil calibré, un interrup-
teur de verrouillage à 2 temps / gâchette, un interrupteur TC-CC, un
système de Purge de Gaz et lʼAlimentation à Froid.
On peut augmenter les fonctions du chargeur de fil en ajoutant le kit
de mesureur numérique / tension à distance. Les mesureurs
numériques affichent la tension de lʼarc, lʼampérage de lʼarc et la
vitesse dʼalimentation du fil pré-établie. Les mesureurs affichent
également la tension pré-établie avec certaines sources de puis-
sance si un câble de contrôle est utilisé. Le kit comprend un interrup-
teur pour une WFS de Rodage fixe.
PROCÉDÉS RECOMMANDÉS
• GMAW
• FCAW
LIMITES DU PROCÉDÉ
• Les procédures GMAW-P doivent être qualifiées par le client.
Les modèles sur lʼarc ne sont pas recommandés pour le soudage
à la molette continu ou pour le soudage par point.
LIMITES DE LʼAPPAREIL
Le facteur de marche du chargeur de fil est de 325A, 100% et
450A, 60%. Le facteur de marche se base sur la quantité de
soudage réalisé pendant une période de 10 minutes.
La taille maximum de bobine est de 45 lb avec un diamètre de
12".
• La longueur maximum du pistolet FCAW est de 15 ft.
• La longueur maximum du pistolet GMAW est de 25 ft.
Les pistolets à système de pousser - tirer ne fonctionnent pas
avec ce chargeur de fil.
En employant le kit de multimètre numérique, la tension préréglée
est précise seulement avec les sources d'énergie suivantes :
Invertec V-350 CV-305
Invertec V-450 CV-400
DC-400
DC-600
DC-655
SOURCES DE PUISSANCE RECOMMANDÉES
• CV-305
• CV-400
• CV-655
• DC-400
• DC-600
• DC-655
• Invertec V-350 PRO
• Invertec V-450 PRO
• Multi-Weld 350
• Ranger 10,000
• Ranger 3 Phase
• Ranger GXT
• Ranger 250
• Ranger 305
• SAE-400
• Pipeliner 200G
• Classic 300
• Vantage 300
• Vantage 400
• Vantage 500
B-3
FONCTIONNEMENT
B-3
1. VOLTMÈTRE ANALOGIQUE
Le voltmètre analogique indique la tension entre
lʼélectrode et le travail. Sur les modèles sur lʼarc, le
voltmètre indique la tension de circuit ouvert
lorsque le chargeur de fil ne soude pas. Le volt-
mètre est insensible à la polarité et son registre est
de 0–40 VDC.
(Voir la Police dʼAssistance au Client au début de ce
Manuel dʼInstructions)
CONTRÔLES DU DEVANT DE LA CONSOLE
(Voir la Figure B.1)
ARTICLE DESCRIPTION
1 Voltmètre Analogique
2 Bouton de Vitesse dʼAlimentation du Fil
3 Connecteur à 5 Goupilles
pour Gâchette de Pistolet
4 Fil Détecteur de Travail
5
LED Thermique, SURCHARGE DU MOTEUR
6 LED de Polarité
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
1
5
2
6
3
4
FIGURE B.1
B-4
FONCTIONNEMENT
B-4
2. BOUTON DE VITESSE DʼALIMENTATION DU FIL
Le grand bouton calibré de vitesse dʼalimentation
du fil permet de régler avec facilité et exactitude la
vitesse dʼalimentation du fil. Le bouton peut tourner
3/4 de tour. Faire tourner le bouton dans le sens
des aiguilles dʼune montre pour augmenter la
vitesse dʼalimentation du fil et dans le sens con-
traire pour la réduire.
Les modèles équipés dʼun voltmètre analogique
possèdent une échelle calibrée avec les unités «
in/min » qui est imprimée tout autour du bouton
dʼalimentation du fil. Une étiquette autocollante
séparée avec les unités « in/min » est incluse avec
ces modèles de chargeur de fil.
Les modèles équipés dʼécran dʼaffichage numérique
indiquent la vitesse dʼalimentation du fil sur lʼécran.
Vitesse dʼAlimentation du Fil, Fonctionnement en TC
Lorsque les modèles sur lʼarc fonctionnent avec des
sources de puissance TC, la vitesse dʼalimentation du
fil demeure une valeur constante, indépendante des
changements de tension de lʼarc, tant que la tension
de lʼarc ne tombe pas au-dessous des valeurs se trou-
vant dans le tableau suivant.
Fonctionnement en TC
WFS Maximum Volts dʼArc Minimum
280 15 V
340 17 V
440 21 V
520 24 V
600 27 V
Vitesse dʼAlimentation du Fil, Fonctionnement en c.c.
Lorsque les modèles sur lʼarc fonctionnent avec des
sources de puissance c.c., la vitesse dʼalimentation du
fil change à mesure que la tension de lʼarc change.
Lorsque la tension de lʼarc augmente, la vitesse dʼali-
mentation du fil augmente aussi, et lorsque la tension
de lʼarc diminue, la vitesse dʼalimentation diminue
également.
Pour préétablir la vitesse dʼalimentation du fil sur des
sources de puissance c.c.:
1. Placer lʼinterrupteur de Mode dʼAlimentation du Fil
qui se trouve à lʼintérieur du LN-25™ PRO
ACROSS THE ARC sur la position « CC ».
2. Se reporter au graphique de la Figure B.1a pour
le réglage du bouton de vitesse dʼalimentation du
fil. Sélectionner la ligne horizontale qui représente
la Vitesse dʼAlimentation du Fil Souhaitée. (Voir la
flèche de la Figure B.1a pour 375 in/min).
3. Sélectionner la ligne diagonale qui représente les
Volts de lʼArc. (Voir la Figure B.1a pour 29 volts).
4. Déterminer la ligne verticale qui représente le
réglage de la Vitesse dʼAlimentation du Fil CC au
croisement des deux lignes du dessus. (Voir la
flèche de la Figure B.1a pour 450). Régler le bou-
ton de vitesse dʼalimentation du fil du LN-25™
PRO ACROSS THE ARC sur cette valeur.
Réglage du cadran CC WFS = WFS souhaitée x 35
Volts dʼArc
(Voir la Figure B.1a).
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
50
100
150
200
250
300
350
400
450
500
550
600
650
700
50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550
650 700
35
31
29
27
25
23
21
19
17
15
33
600
V
CC
FIGURE B.1a
B-5
FONCTIONNEMENT
B-5
LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL
3. CONNECTEUR A 5 GOUPILLES POUR GACHETTE
DE PISTOLET
4. FIL DETECTEUR DE TRAVAIL
5. LED THERMIQUE, SURCHARGE DU MOTEUR
Lʼindicateur thermique lumineux sʼallume
lorsque le moteur de lʼentraîneur de fil tire
trop de courant. Si lʼindicateur thermique
sʼallume, lʼentraîneur de fil sʼarrête
automatiquement pour une durée de 30
secondes maximum afin de permettre au moteur de
refroidir. Pour recommencer à souder, relâcher la
gâchette du pistolet, réviser le câble du pistolet, la
bande de remplissage (et le conduit). Nettoyer et
effectuer les réparations nécessaires.
Recommencer à souder une fois que le problème a
été résolu en toute sécurité.
Pour de meilleurs
résultats, maintenir
le câble du pistolet
et le conduit aussi
droits que possible.
Réaliser un entre-
tien et un nettoyage réguliers de la bande de rem-
plissage du pistolet, du conduit et du pistolet.
Toujours utiliser des électrodes de qualité, telles
que les L-50 ou L-56 de Lincoln Electric.
6. LED DE POLARITÉ
Le LED de Polarité sʼallume lorsque le chargeur de
fil est branché sur la polarité positive. Utiliser le
LED de Polarité pour vérifier que le chargeur de fil
soit branché sur la polarité appropriée.
À TRAVERS L'OPÉRATION D'ARC (AFFICHAGE
NUMÉRIQUE FACULTATIF)
L'affichage gauche montre la vitesse d'alimentation de
fil. Quand le conducteur de fil est relié pour la soudure
de négatif d'électrode, le bon affichage montre un
signe moindre. Le bon affichage est blanc pour la
soudure de positif d'électrode. La vitesse d'alimenta-
tion de fil et la tension LED sont Lit.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Lincoln Electric LN-25 Pro Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi