Dometic DM50 Mode d'emploi

Catégorie
Glacières
Taper
Mode d'emploi
DM50
Drawer Minibar
Installation and Operating Manual. . . . . . . 11
Schubfach-Minibar
Montage- und Bedienungsanleitung . . . . .25
Minibar à tiroir
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Cajón minibar
Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . .55
Minibar de gaveta
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Cassetto del minibar
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . .85
Lade minibar
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Skuffe minibar
Monterings- og betjeningsvejledning . . . 115
Låda till minibar
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 130
Uttrekkbar minibar
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . . 145
Vetolaatikkominibaari
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . 160
Минибар с выдвижным ящиком
Инструкция по монтажу и эксплуатации 175
Minibary szufladowe
Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . 190
Minibar Drawer
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Minibar Drawer
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 220
Fiókba szerelt minibár
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 235
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
REFRIGERATION
MINI FRIDGES
DM50_IOM_EMEA16.book Seite 1 Dienstag, 30. Juni 2020 7:14 07
FR
DM50
40
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en
service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil,
veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une
utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de manipulation.
Table des matières
1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
3 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
7 Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
8 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
9 Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
10 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
11 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
12 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
DM50_IOM_EMEA16.book Seite 40 Dienstag, 30. Juni 2020 7:14 07
FR
DM50 Explication des symboles
41
1 Explication des symboles
!
!
A
I
2 Consignes de sécurité
!
AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Danger de mort par électrocution
Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le mettre
en service.
Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de
qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
Si le câble d’alimentation de ce dispositif de refroidissement est
endommagé, il doit être remplacé pour éviter tout danger.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur
l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque d’entraîner de graves
dangers.
Risque d’incendie
Veillez à ne pas coincer ni endommager le cordon d’alimentation lors
de la mise en place de l’appareil.
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée.
ATTENTION !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner des blessures de gravité moyenne ou légère si elle n’est pas
évitée.
AVIS !
Remarque signalant une situation qui peut entraîner des dommages
matériels si elle n’est pas évitée.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
DM50_IOM_EMEA16.book Seite 41 Dienstag, 30. Juni 2020 7:14 07
FR
Consignes de sécurité DM50
42
Ne placez pas de multiprises portables ou de blocs d’alimentation
portables à l'arrière de l’appareil.
Risque pour la santé
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances,
s’ils sont sous surveillance ou ont reçu des instructions sur l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans peuvent charger et décharger les
appareils de réfrigération.
Risque d'explosion
Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des aérosols
contenant des agents propulseurs dans l'appareil.
!
ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
Danger de mort par électrocution
Débranchez l'appareil du secteur
avant tout nettoyage et entretien
après chaque utilisation
Risque pour la santé
Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil correspond à
la température de conservation recommandée pour les aliments ou
les médicaments que vous souhaitez refroidir.
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs emballages
originaux ou dans des récipients appropriés.
Une ouverture prolongée de l’appareil de réfrigération peut entraîner
une augmentation significative de la température dans les comparti-
ments de l’appareil.
Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec les
aliments, ainsi que les systèmes de drainage accessibles.
Stockez la viande et le poisson crus dans des récipients appropriés
afin qu’ils n’entrent pas en contact avec d’autres aliments qui se
trouvent dans l’appareil ou ne risquent pas de couler dessus.
DM50_IOM_EMEA16.book Seite 42 Dienstag, 30. Juni 2020 7:14 07
FR
DM50 Consignes de sécurité
43
Si l’appareil reste vide pendant une longue période :
Éteignez l’appareil.
Dégivrez l’appareil.
Nettoyez et séchez l’appareil.
Laissez la porte ouverte pour éviter la formation de moisissures à
l’intérieur de l’appareil.
A
AVIS ! Risque d'endommagement
Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l’alimentation électrique dont vous disposez.
Branchez l'appareil à l'aide du câble de raccordement CA au réseau
alternatif.
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la
prise.
N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs ou de
solvants.
Cette glacière contient du cyclopentane inflammable dans son
isolation. Les gaz contenus dans le matériau d'isolation exigent une
procédure de retraitement particulière. Une fois que vous ne l'utilisez
plus, recyclez l'appareil de manière conforme.
N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces
appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources de
chaleur (chauffage, rayons solaires, réchauds à gaz, etc.).
Risque de surchauffe !
En toutes circonstances, maintenir une zone de ventilation de 50 mm
minimum autour du dispositif de réfrigération. Cette zone de ventila-
tion doit rester libre de tout objet susceptible de réduire le flux d’air
acheminé vers les composants réfrigérants.
Ne placez pas le dispositif de réfrigération dans des zones ou à
l’intérieur de boîtiers clos dans lesquels l’air ne peut circuler pas ou
trop peu.
Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes.
Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de glace.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de l’humidité.
DM50_IOM_EMEA16.book Seite 43 Dienstag, 30. Juni 2020 7:14 07
FR
Pièces fournies DM50
44
3Pièces fournies
Les variantes de base suivantes sont disponibles :
Minibar DM50D avec plaque décor, sans serrure
Minibar DM50D avec plaque décor, avec serrure
Minibar DM50F sans plaque décor, sans serrure
Minibar DM50F sans plaque décor, avec serrure
Quantité Désignation
1 Minibar
1 Câble de raccordement pour raccordement
230 Vw
4 Vis ø4 x 45 mm (montage)
4 Bouchon de fermeture (montage)
1 Poignée Uniquement DM50D
2
Bouchon de fermeture (montage poignée)
Uniquement DM50D
1 Filtre d'entrée d'air
6 Vis ø3 x 12 mm (montage du filtre)
2 Bouchon de fermeture (habillage bois)
Uniquement DM50F version
bois
1 Décor de serrure (habillage bois)
Uniquement DM50F version
bois avec serrure
2Clé
Uniquement version à serrure
1 Notice de montage et d'utilisation
DM50_IOM_EMEA16.book Seite 44 Dienstag, 30. Juni 2020 7:14 07
FR
DM50 Usage conforme
45
4Usage conforme
Les Dometic Minibar DM50D et DM50F sont conçus pour fonctionner dans un
meuble et conviennent pour la réfrigération de boissons et d'aliments.
L'appareil est conçu pour fonctionner sur le courant alternatif 230 V.
La glacière est conçue pour un usage à domicile et tous les domaines d'applications
semblables, comme par exemple
dans les cuisines destinées au personnel de boutiques, bureaux et autres lieux de
travail
dans l'agriculture
pour les clients d'hôtels, de motels ou autres types d'hébergement
dans les « bed and breakfast »
dans le catering et les utilisations semblables du commerce en gros
!
5 Description technique
Le Minibar a un tiroir pour les bouteilles et canettes ainsi qu'un compartiment pour
les miniatures et snacks. Le tiroir permet de loger 33 bouteilles d'une hauteur
maximale de 30 cm.
Le Minibar DM50D possède une plaque décor de couleur anthracite et une poignée
de couleur anthracite.
Le Minibar DM50F est livré sans plaque décor et prévu pour le montage d'un
panneau décoratif propre à l'hôtel.
La réfrigération est assurée par effet Peltier, sans usure, avec évacuation de la chaleur
par ventilateur.
Un verrou est disponible en option.
ATTENTION ! Risque pour la santé !
Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil correspond à la
température de conservation recommandée pour les aliments ou les
médicaments que vous souhaitez conserver au frais.
DM50_IOM_EMEA16.book Seite 45 Dienstag, 30. Juni 2020 7:14 07
FR
Description technique DM50
46
5.1 Description de l'appareil
Face avant
Face arrière
Panneau de commande (dans l'appareil)
Pos. dans
fig. 1, page 3
Désignation
1 Serrure (en option)
2 Poignée (uniquement DM50D)
3 Habillage de la porte (uniquement DM50D)
Pos. dans
fig. 2, page 3 et
fig. 3, page 4
Désignation
1 Bloc d'alimentation
2 Raccordement 12 Vg
3 Capot de l'unité de refroidissement
4 Orifices d'aération
gouttoir
Pos. dans
fig. 4, page 4
Désignation
1Lampe
2 Voyant d'erreur
3 DEL d'alimentation électrique
4 Touche de réglage
DM50_IOM_EMEA16.book Seite 46 Dienstag, 30. Juni 2020 7:14 07
FR
DM50 Montage
47
Tiroir
Mini-compartiment
6Montage
!
6.1 Indications pour le montage dans un meuble
Vous pouvez encastrer le Minibar dans un meuble, de quatre manières différentes.
Sélectionnez la variante souhaitée selon fig. 7 , page 6.
Lorsque vous procédez à la fixation, veuillez respecter les consignes suivantes :
Les dimensions de découpe h x l x p sont :
DM50D : 428 x 570 x 485 mm
DM50F : 428 x 570 x (485 + d) mm
d est l'épaisseur du panneau décoratif de l'hôtel
L'écart entre l'arrière du Minibar et la paroi du meuble doit être d'env. 5 mm.
Les ouvertures d'aération doivent être conçues pour la variante sélectionnée
comme indiqué sur fig. 7, page 6.
L'air passant par l'entrée d'air ne doit pas être chauffé par des sources de chaleur
(chauffage, fort rayonnement solaire, fours à gaz, etc.).
Pos. dans
fig. 5, page 5
Désignation
1 Séparateur large
2 Paroi de séparation
3 Séparateur fin
4 Picots de retenue des bouteilles
Pos. dans
fig. 6, page 5
Désignation
1 Séparateur rotatif
2 Mini-compartiment à bouteilles
ATTENTION ! Risque pour la santé
Pour éviter tout risque dû à l’instabilité de l’appareil, celui-ci doit être fixé
conformément aux instructions.
DM50_IOM_EMEA16.book Seite 47 Dienstag, 30. Juni 2020 7:14 07
FR
Montage DM50
48
6.2 Découpe de l'ouverture d'aération
fig. 9, page 7
Découpez une ouverture d'aération 30 x 300 mm dans le plancher du meuble
dans lequel vous placez le Minibar.
Mesurez les 470 mm à partir de l'avant de la porte du Minibar, sans cadre
décoratif.
6.3 Intégration du Minibar dans un meuble
Fixez le Minibar avec les quatre vis ø4 x 45 mm (fig. 0 1, page 7).
Insérez les quatre bouchons de fermeture (fig. 0 2, page 7) dans les alésages.
Fixez le filtre d'entrée d'air (fig. 0 5, page 7) avec les six vis ø3 x 12 mm
(fig. 0 6, page 7) sur l'ouverture de ventilation (fig. 0 4, page 7) du meuble
(fig. 0 3, page 7).
6.4 Raccordement électrique du Minibar
Branchez le câble de raccordement 230 V sur la douille à tension alternative et
raccordez-le au secteur à courant alternatif 230 V.
La DEL d'alimentation électrique s'allume.
La lampe s'allume et le Minibar commence par la réfrigération du compartiment
intérieur.
Pos. dans
fig. 0, page 7
Désignation
1Vis ø4x45mm
2 Bouchon de fermeture
3Meuble
4 Ouverture de ventilation
5 Filtre d'entrée d'air
6Vis ø3x12mm
DM50_IOM_EMEA16.book Seite 48 Dienstag, 30. Juni 2020 7:14 07
FR
DM50 Montage
49
6.5 Montage du décor propre à l'hôtel (uniquement
DM50F)
Le décor propre à l'hôtel doit remplir les exigences suivantes :
•Poids maximal: 2kg
Épaisseur maximale : 14 mm
Fixez le décor avec quatre vis.
6.6 Montage du verrou (uniquement version avec verrou)
Percez un trou de 35 mm de diamètre dans le décor.
Montez la serrure avec le décor de la serrure.
6.7 Montage de la serrure (uniquement pour version sans
serrure)
Démontage du tiroir (fig. a, page 8)
Ouvrez complètement le tiroir (A).
Appuyez sur le verrouillage des rails (A 1).
Retirez le tiroir du boîtier (B).
Uniquement DM50D :
Retirez les bouchons (C 1) des vis (C 2) pour la poignée de la porte (C 3).
Dévissez les deux vis (C 2) de la poignée de la porte.
Retirez la poignée de la porte (C 3).
Retirez le joint.
Retirez le cache du verrou.
DM50_IOM_EMEA16.book Seite 49 Dienstag, 30. Juni 2020 7:14 07
FR
Utilisation DM50
50
Perçage de trous (fig. b, page 8)
Percez un trou (A 1) d'un diamètre de 23,6 mm à travers le cadre décoratif
(uniquement DM50D) et la porte.
Dévissez les douze vis (B 1) du cadre décoratif (B 2) (uniquement DM50D).
Retirez le cadre décoratif (uniquement DM50D).
Montage de la serrure (fig. c, page 9)
Insérez le nouveau cache du verrou (A 1).
Insérez le décor (B 1) dans le cadre décoratif.
Vissez le cadre décoratif (B 3) dans la porte (B 2).
Montez le verrou de la porte (C 1).
Montez le bec-de-cane dans le boîtier (D 1).
Assemblage du tiroir (fig. d, page 9)
Appuyez le joint (1) sur le cadre décoratif (2).
Vissez la poignée de la porte (4) sur la porte.
Appuyez les bouchons (3) sur les vis de la poignée de la porte (4).
Poussez le tiroir dans le boîtier.
7Utilisation
A
7.1 Comment économiser de l'énergie ?
N'ouvrez pas le réfrigérateur plus souvent que nécessaire.
Ne laissez pas l'appareil de réfrigération ouvert plus longtemps que nécessaire !
AVIS ! Risque d’endommagement
La lampe doit uniquement être remplacée par le fabricant, un technicien
du service après-vente ou toute autre personne de qualification similaire
afin d’éviter tout danger.
DM50_IOM_EMEA16.book Seite 50 Dienstag, 30. Juni 2020 7:14 07
FR
DM50 Utilisation
51
7.2 Utilisation du Minibar
Le Minibar commence à refroidir lorsqu'il est raccordé à la tension. En
fonctionnement normal, le voyant d'alimentation électrique s'allume. Lorsqu'une
erreur survient, le voyant d'erreur clignote (voir chapitre « Dépannage », page 52).
7.3 Utilisation du mode de fonctionnement « Sleep »
Le mode de fonctionnement « Sleep » n'est activé que pendant 10 heures. Au bout
de 10 heures, le réfrigérateur repasse en mode de fonctionnement normal.
Si le mode « Sleep » est activé et que l'alimentation électrique est éteinte puis
rallumée, le mode « Sleep » reste activé.
Appuyez brièvement sur la touche de réglage (fig. 4 4, page 4) pour activer le
mode « Sleep ».
La DEL d'alimentation électrique s'allume et la lampe interne (fig. 4 1, page 4)
s'éteint.
En mode « Sleep », le ventilateur s'arrête, la réfrigération est en pause.
Pour mettre fin au mode « Sleep », appuyez de nouveau brièvement sur la touche
de réglage (fig. 4 4, page 4).
La DEL d'alimentation électrique s'allume et la lampe interne (fig. 4 1, page 4)
s'allume.
7.4 Réglage de la température de refroidissement
Le Minibar est réglé en usine à une température de refroidissement de 7 °C pour une
température ambiante de 25 °C.
À l'aide de la touche de réglage, vous pouvez régler la température de refroidisse-
ment (fig. 4 4, page 4) sur trois valeurs (5 °C, 12 °C et 7 °C).
La température est modifiée dans l'ordreC… 1C…C…C, etc.
Appuyez sur la touche de réglage (fig. 4 4, page 4) et maintenez-la enfoncée
pendant 3 s, jusqu'à ce que la lampe (fig. 4 1, page 4) commence à clignoter.
Appuyez immédiatement sur la touche de réglage (fig. 4 4, page 4) une
nouvelle fois.
DM50_IOM_EMEA16.book Seite 51 Dienstag, 30. Juni 2020 7:14 07
FR
Dépannage DM50
52
La lampe (fig. 4 1, page 4) indique en clignotant la température de
refroidissement réglée :
5 °C : la lampe clignote cinq fois à trois reprises
12 °C : la lampe clignote une fois à trois reprises
7 °C : la lampe clignote trois fois à trois reprises
I
8Dépannage
REMARQUE
Le Minibar règle automatiquement la température de refroidissement
sur 7 °C lorsqu'il est raccordé à une source de tension.
Dysfonctionnement Cause possible Solution proposée
L'appareil ne fonctionne
pas, la DEL d'alimenta-
tion en tension n'est pas
allumée.
La prise de tension
alternative n'est pas
sous tension.
Essayez une autre prise.
Le bloc d'alimentation
est défectueux.
La réparation doit être effectuée
uniquement par un service après-vente
agréé.
L'appareil ne réfrigère
pas (le connecteur est
branché, la DEL d'ali-
mentation en tension
est allumée).
L'élément réfrigérant est
défectueux.
La réparation doit être effectuée
uniquement par un service après-vente
agréé.
Le voyant d'erreur
clignote une fois par
seconde.
Le capteur de
température est
défectueux.
La réparation doit être effectuée
uniquement par un service après-vente
agréé.
Le voyant d'erreur
clignote deux fois par
seconde.
Le ventilateur est
défectueux.
La réparation doit être effectuée
uniquement par un service après-vente
agréé.
L'appareil ne refroidit
pas suffisamment, la
DEL d'alimentation en
tension est allumée, le
voyant d'erreur ne
s'allume pas.
L'élément réfrigérant est
défectueux.
La réparation doit être effectuée
uniquement par un service après-vente
agréé.
Mauvaise ventilation Vérifiez la ventilation.
Nettoyez le filtre situé sous l'appareil.
DM50_IOM_EMEA16.book Seite 52 Dienstag, 30. Juni 2020 7:14 07
FR
DM50 Entretien et nettoyage
53
9 Entretien et nettoyage
A
Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un chiffon
humide.
Assurez-vous que les ouvertures d'aération et de ventilation de l'appareil ne sont
pas encombrées de saletés ou de poussières, pour que la chaleur générée par le
fonctionnement soit évacuée et que l'appareil ne soit pas endommagé.
Nettoyez de temps à autre le filtre d'entrée d'air.
Si vous trouvez de l'eau dans l'égouttoir (fig. e 1, page 10), vérifiez si le système
d'évacuation de l'eau est bloqué.
10 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous
adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir dometic.com/dealer) ou
à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la
garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
AVIS ! Risque d'endommagement !
Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la plongez pas
non plus dans l'eau.
N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs qui
pourraient endommager la glacière.
DM50_IOM_EMEA16.book Seite 53 Dienstag, 30. Juni 2020 7:14 07
FR
Retraitement DM50
54
11 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-
vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des
déchets.
12 Caractéristiques techniques
DM50D DM50F
Tension de raccordement : 100 – 240 Vw,50–60Hz
Puissance frigorifique : max. 21 °C en dessous de la température ambiante
(réglable selon les niveaux : 5 °C, 7 °C, 12 °C)
Catégorie : 2 (cave)
Capacité : 50 l
Contenu net : 45 l
Classe d'efficacité énergétique : A
Consommation électrique : 139 kWh/an
Classe climatique : N
Température ambiante : De +16 °C à +32 °C
Émissions sonores : 37,6 dB(A)
Dimensions tiroir l x p x h : 430 x 330 x 302 mm
Dimensions mini-compartiment
l x p x h : 159 x 285 x 88 mm
Dimensions l x p x h (voir aussi
fig. 8, page 7) :
550 x 508 x 418 mm 550 x 485 x 418 mm
Poids : 21,5 kg 21,0 kg
Contrôle/Certificat :
DM50_IOM_EMEA16.book Seite 54 Dienstag, 30. Juni 2020 7:14 07
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252

Dometic DM50 Mode d'emploi

Catégorie
Glacières
Taper
Mode d'emploi