Defort DID-955N Le manuel du propriétaire

Catégorie
Perceuses électriques
Taper
Le manuel du propriétaire
DID-955N
53728380
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 6
User’s Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . 9
Manual de instruções . . . . . . . . . . . 10
Istruzione per l’uso
. . . . . . . . . . . . .11
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 12
Brugervejledning. . . . . . . . . . . . . . . 13
Bruksanvisning
. . . . . . . . . . . . . . . 14
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Kasutusjuhend
. . . . . . . . . . . . . . . 17
Instrukcija
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Instrukcija
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Инструкция по эксплуатации . . . . 20
Қолданысы бойынша нұсқама
. . 21
Інструкція з експлуатації. . . . . . . . 22
Instruksja obsługi . . . . . . . . . . . . . . 23
Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 24
Uputstvo za korisnike
. . . . . . . . . . 25
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 26
Manual de utilizare
. . . . . . . . . . . . 27
Navodilo za uporabo. . . . . . . . . . . . 28
Upute za uporabu
. . . . . . . . 29
Οδηγίες χρήσεως . . . . . . . . . . . . . . 30
Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . 31
. . . . . . . . . . 32
RO
PL
SI
SK
CZ
TR
AE
RU
UA
KZ
LT
LV
EE
GR
HU
DK
NO
FI
SE
NL
PT
ES
FR
DE
GB
IT
HR
BOS
8
FR
Perceuse à percussion
INTRODUCTION
L’outil est conçu pour les travaux de perçage en frappe
dans la brique, le béton et dans la pierre naturelle ainsi
que le perçage dans le bois, le métal, la céramique et
les matières plastiques; les outils avec réglage électro-
nique de la vitesse et rotation à droite/à gauche sont
également appropiés pour le vissage et le letage
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
1 Interrupteur pour mise en marche/arrêt et réglage
de la vitesse
2 Bouton de blocage de l’interrupteur
3 Molette de réglage de la vitesse maximum
4 Commutateur pour inverser le sens de rotation
5 Commutateur pour sélectionner la fonction de per-
çage
6 Poignée auxiliaire
SECURITE
ATTENTION! Lisez toutes les instructions. Le nonres-
pect des instructions indiquées ci-après peut entraîner
un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessu-
res sur les personnes.
Munissez-vous de casques anti-bruit en utilisant des
perceuses à percussion (l’exposition au bruit peut
entraîner la perte d’audition)
Utilisez les poignées auxiliaires livrées avec l’outil
(la perte de contrôle peut entraîner des blessures)
Faites attention aux vis, clous ou autres éléments
qui pourraient se trouver dans la pièce à travailler et
qui risqueraient d’endommager très fortement votre
outil; d’abord les enlever puis travailler
Gardez toujours le câble éloigné des parties mobiles
de votre outil
Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être
coupé et les pièces mobiles complètement arrêtées
Utilisez un câble de prolongement complètement
déroulé et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
En cas d’anomalie électrique ou mécanique, coupez
immédiatement l’outil et débranchez la prise
SBM Group ne peut se porter garant du bon fonc-
tionnement de cet outil que s’il a été utilisé avec les
accessoires d’origine
La vitesse admissible des accessoires utilisées doit
être au moins aussi élevée que la vitesse à vide
maximale de l’outil
Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes
en dessous de 16 ans
Veillez à ne pas percer ni visser dans des endroits
où vous risqueriez de toucher des ls électriques
Si le câble est endommagé ou rompu pendant le
travail, ne pas y touchez, mais immédiatement dé-
branchez la prise
N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé;
faites-le remplacer par un technicien quali é
Toujours contrôlez si la tension secteur correspond
à la tension indiquée sur la plaquette signalétique de
l’outil (les outils conçus pour une tension de 230V ou
240V peuvent également être branchés sur 220V)
En cas de blocage de la mèche (générant une
contreréaction violente et dangereuse), éteignez
immédiatement l’outil
Assurez-vous des forces en jeu consécutives au
blocage (spécialement durant le perçage des mé-
taux); toujours tenez l’outil SBM Groupement dans
les deux mains et adoptez une position de travail
stable et sûre
Toujours débranchez l’outil avec tout réglage ou
changement d’accessoire
Prise en mains et guidage de l’outil
- tenez les aérations dégagées
- ne pas appuyez trop fortement sur l’outil; laissez
l’outil travailler pour vous
La machine est doublement isolée conformé-
ment a la norme EN50144; un l de mise à la
terre n’est pas donc pas nécessaire.
ENTRETIEN
Assurez-vous que la machine n’est pas sous
tension si vous allez procéder à des travaux
d’entretien dans son système mécanique.
Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un chif-
fon doux, de préférence a Tissue de chaque utilisation.
Veillez à ce que les fentes d’aération soient indemnes
de poussière et de saletés.
En présence de saleté tenace, employez un chiffon
doux humecté d’eau savonneuse. Proscrivez l’emploi
de solvants comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque
etc. car ces substances attaquent les pièces en plas-
tique. Cette machine ne nécessite pas de graissage
supplémentaire.
En cas de panne survenue par exemple à la suite de
l’usure d’une pièce, contactez votre distributeur SBM
Group local.
ENVIRONNEMENT
Pour éviter les dommages liés au transport, la machine
est livré dans un emballage robuste. L’emballage est
autant que possible constitué de matériau recyclable.
Veuillez par conséquent destiner cet emballage au re-
cyclage.
Si vous allez changer de machines, apportez les ma-
chines usagées à votre distributeur SBM Group local
qui se chargera de les traiter de la manière la plus éco-
logique possible.
Français
36
GB DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity with the following standards or standard-
ized documents: EN50144-1, EN50144-2-1, EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, in accord-
ance with the regulations 2006/42/CEE, 2006/95/CEE,
2004/108/CEE.
NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN60745
the sound pressure level of this tool is 96 dB(A) and the
sound power level is 104,2 dB(A) (standard deviation:
3 dB), and the vibration is 5,683 m/s
2
(hand-arm method).
DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt: EN50144-1, EN50144-2-1,
EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3,
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EG,
2006/95/EG, 2004/108/EG.
GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN60745
beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes 96 dB(A)
und der Schalleistungspegel 104,2 dB(A) (Standard- ab-
weichung: 3 dB), und die Vibration 5,683 m/s
2
(Hand-
Arm Methode).
FR DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
ce produit est en conformité avec les normes ou docu-
ments normalisés suivants: EN50144-1, EN50144-2-1,
EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3,
conforme aux réglementations 2006/42/CEE, 2006/95/
CEE, 2004/108/CEE.
BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN60745 le niveau de
la pression sonore de cet outil est 96 dB(A) et le niveau
de la puissance sonore 104,2 dB(A) (déviation standard:
3 dB), et la vibration 5,683 m/s
2
(méthode main-bras).
ES DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este
producto está en conformidad con las normas o docu-
mentos normalizados siguientes: EN50144-1, EN50144-
2-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-
3-3, de acuerdo con las regulaciones 2006/42/CEE,
2006/95/CEE, 2004/108/CEE.
RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN60745 el ni-
vel de la presión acústica de esta herramienta se eleva
a 96 dB(A) y el nivel de la potencia acústica 104,2 dB(A)
(desviación estándar: 3 dB), y la vibración a 5,683 m/s
2
(método brazo-mano).
PT DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que
este producto cumpre as seguintes normas ou documen-
tos normativos: EN50144-1, EN50144-2-1, EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, conforme as
disposições das directivas 2006/42/CEE, 2006/95/CEE,
2004/108/CEE.
RUlDO/VIBR AÇÕES Medido segundo EN60745 o nível
de pressão acústica desta ferramenta é 96 dB(A) e o
nível de potência acústica 104,2 dB(A) (espaço de erro:
3 dB), e a vibração 5,683 m/s
2
(método braço-mão).
IT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti
normative e ai relativi documenti: EN50144-1, EN50144-
2-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-
3,in base alle prescrizioni delle direttive CEE 73/23, CEE
89/336, CEE 98/37.
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al
EN60745 il livello di pressione acustica di questo utensile
è 96 dB(A) ed il livello di potenza acustica è 104,2 dB(A)
(deviazione standard: 3 dB), e la vibrazione è 5,683 m/s
2
(metodo mano-braccio).
NL CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgen-
de normen of normatieve documenten: EN50144-1,
EN50144-2-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, overeenkomstig de bepalingen van de
richtlijnen 2006/42/EEG, 2006/95/EEG, 2004/108/EEG.
GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN60745 bedraagt
het geluidsdrukniveau van deze machine 96 dB(A) en
het geluidsvermogen-niveau 104,2 dB(A) (standaard
deviatie: 3 dB), en de vibratie 5,683 m/s
2
(hand-arm me-
thode).
SE KONFORMITETSFÖRKLARING
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överens-
stämmer med följande norm och dokument: EN50144-
1, EN50144-2-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-
3-2, EN61000-3-3, enl. bestämmelser och riktlinjerna
2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/EWG.
LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt
EN60745 är på denna maskin 96 dB(A) och ljudeffektni-
vån är 104,2 dB(A) (standard deviation: 3 dB), och vibra-
tion är 5,683 m/s
2
(hand-arm metod).
Product managament
V. Nosik
SBM group GmbH
Kurfürstendamm 21
10719 Berlin, Germany
40
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
DE
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den
Hausmüll!
Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei
der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt-
zen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten
Rücknahmestellen abzugeben.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
GB
Discarded electric appliances are recyclable and should not be
discarded in the domestic waste! Please actively support us in
conserving resources and protecting the environment by
returning this appliance to the collection centres (if available).
INFORMATIONS SUR LA
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
FR
Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne fait
pas pas partie des ordures ménagères! Nous vous demandons
de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au mé-
nagement des ressources et à la protection de l’environnement
en déposant cet appareil dans sites de collecte(si existants).
RICHTLIJNEN VOOR
MILIEUBESCHERMING
NL
Gebruikte elektronische apparaten horen niet thuis in het hui-
safval!
Wij vragen u daarom een bijdrage aan de bescherming van ons
milieu te leveren en dit apparaat op de voorziene verzamelpla-
atsen af te geven.
ANVISNINGER OM
MILJØBESKYTTELSE
DK
Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan
genbruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt af-
fald. Når dette apparat skal kasseres, vil vi derfor opfordre Dem
til at aevere det på et egnet opsamlingssted, hvis et sådant n-
des, og således være med til at bevare ressourcer og beskytte
miljøet.
AVVERTENZE PER LA TUTELA
DELL’AMBIENTE
IT
Gli apparecchi elettrici vecchi sono materiali pregiati, non rientra-
no nei normali riuti domestici! Preghiamo quindi i gentili clienti
di contribuire alla salvaguardia dell’ambiente e delle risorse e di
consegnare il presente apparecchio ai centri di raccolta compe-
tenti, qualora siano presenti sul territorio
ADVERTENCIA PARA LA
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
ES
¡Los aparatos eléctricos desechables son materiales que no son
parte de la basura doméstica! Por ello pedimos para que nos
ayude a contribuir activamente en el ahorro de recursos y en la
protección del medio ambiente entregando este aparato en los
puntos de recogida existentes.
INDICAÇÕES PARA A PROTECÇÃO
DO MEIO AMBIENTE
PT
Aparelhos eléctricos antigos são materiais que não pertencem
ao lixo doméstico! Por isso pedimos para que nos apoie, con-
tribuindo activamente na poupança de recursos e na protecção
do ambiente ao entregar este aparelho nos pontos de recolha,
caso existam.
ÅTERVINNING
SE
Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus-
hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/
EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska
verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning
YMPÄRISTÖNSUOJELU
FI
Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta tavalli-
sen kotitalousjätteen mukana (koskee vain EU-maita). Van-
hoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin
2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käy-
tetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspistee-
seen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen
MILJØVERN
NO
Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i husholdnings-
avfallet (kun for EU-land). I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF
om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger
skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjen-
vinningsanlegg
KESKONNAKAITSE
EE
Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi tööriistu, lisatarvi-
kuid ja pakendeid ära koos olmejäätmetega (üksnes EL liikmesriikide-
le). Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ
elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõuete
kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elekt-
rilised tööriistad koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult korduvkasutada
või ringlusse võtta
APLINKOS APSAUGA
LT
Nemeskite elektrinių įrankių, papildomos įrangos ir pakuotės į buitinių
atliekų konteinerius (galioja tik ES valstybėms). Pagal ES Direktyvа
2002/96/EG dėl naudotų elektrinių ir elektroninių prietaisų atliekų utili-
zavimo ir pagal vietinius valstybės įstatymus atitarnavę elektriniai įran-
kiai turi būti surenkami atskirai ir gabenami į antrinių žaliavų tvarkymo
vietas, kur jie turi būti sunaikinami ar perdirbami aplinkai nekenksmingu
būdu
APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA
LV
Neizmetiet elektroiekārtas, piederumus un iesaiņojuma materiālus
sadzīves atkritumos (tikai ES valstīm). Saskaņā ar Eiropas Direktīvu
2002/96/EG par lietotajām elektroiekārtām, elektronikas iekārtām un tās
iekļaušanu valsts likumdošanā lietotās elektroiekārtas ir jāsavāc atse-
višķi un jānogādā otrreizпjai pārstrādei videi draudzīgā veidā
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Defort DID-955N Le manuel du propriétaire

Catégorie
Perceuses électriques
Taper
Le manuel du propriétaire