Pioneer GEX-P6400TVP Le manuel du propriétaire

Catégorie
Commutateurs vidéo
Taper
Le manuel du propriétaire
GEX-P6400TVP
INSTALLATION MANUAL
MANUAL D’INSTALLATION
2. Fuse holder
3. Yellow
To terminal always supplied with power
regardless of ignition switch position.
4. Black (ground)
To vehicle (metal) body.
1. This Product
Fig. 2
Abb. 2
Afb. 2
This product conforms to new cord colors.
Los colores de los cables de este producto se
conforman con un nuevo código de colores.
Dieses Produkt entspricht den neuen kabelfarben.
Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit
est nouveau.
Questo prodotto è conforme ai nuovi codici colori.
De kleuren van de snoeren van dit toestel zijn gewijzigd.
<KKYFF/02CD0001>
Printed in Japan
Imprimé au Japon
<CRD3614-A> EW
1. This product
2.Velcro tape (hard)
3. Velcro tape (soft)
4. Car mat or chassis
Fig. 1
Abb. 1
Afb. 1
Fig. 3
Abb. 3
Afb. 3
Nota:
Esta unidad es para vehículos con una batería de
12 voltios y masa negativa. Antes de montarlo en
un autobús, camión o vehículo de recreación,
compruebe el voltaje de la batería.
Para evitar cortocircuitos en el sistema eléctrico,
cerciórese de desconectar el cable de batería (–)
antes de comenzar la instalación.
Para los detalles sobre la conexión a otras
unidades, refiérase al manual del propietario y
luego haga las conexiones correctamente.
Asegure el cableado con grapas de cable o cinta
aisladora. Para proteger el cableado, envuelva con
cinta aisladora alrededor del cableado en las partes
en donde se apoya contra las partes metálicas.
Pase y asegure todo el cableado de modo que no
toque ninguna de la partes móviles, tales como
engranaje de cambio, freno de mano y carriles del
asiento. No pase el cableado por lugares que se
calientan, tales como cerca una salida del calefactor.
Si la aislación del cableado se derrite o se rompe,
existe el peligro de que el cableado se ponga en
cortocircuito con la carrocería del vehículo.
No pase el conductor amarillo a través de un orifi-
cio en el compartimiento del motor para conectar
a la batería. Esto dañará el material aislante del
conductor y causará un cortocircuito peligroso.
No ponga en cortocircuito ninguno de los conduc-
tores. Si lo hace, el circuito de protección fallará
en el momento que deba funcionar.
No alimente otro equipo cortando la aislación del
conductor de suministro de alimentación de la
unidad y enrrollando en el conductor. La capaci-
dad actual del conductor será excedida, ocasion-
ando sobrecalentamiento.
Cuando reemplace el fusible, cerciórese de usar
solamente el fusible indicado en el portafusible.
Para evitar una conexión incorrecta, el lado de
entrada del conector IP-BUS es azul, y el lado de
salida es negro. Conecte los conectores de los
mismos colores correctamente.
Para minimizar el ruido ubique el cable de la ante-
na de TV, el cable de la antena de radio y cable
RCA tan alejados como sea posible uno de otro.
Conexión del cable de
alimentación (Fig. 2)
1. Este producto
2. Portafusible
3. Amarillo
Al terminal con suministro constante de elec-
tricidad, independientemente de la posición
del interruptor de encendido.
4. Negro (masa)
A la carrocería del veículo (parte metálica).
Desconexión del conector AV-BUS
(Fig. 3)
Cuando desconecte un conector AV-
BUS, agárrelo firmemente en ambos
los lados y tire. Esto soltará el conec-
tor, permitiendo su desconexión.
Los cables para esta unidad y aquéllas para
las unidades pueden ser de colores diferentes
aun si tienen la misma función. Cuando se
conecta esta unidad a otra, refiérase a los
manuales de instalación de ambas unidades y
conecte los cables que tienen la misma fun-
ción.
Conexión de las unidades <ESPAÑOL>
Nota:
Antes de finalizar la instalación de la unidad,
conecte el cableado temporariamente, asegurán-
dose de que todo se encuentra conectado apropi-
adamente, y la unidad y el sistema funcionan
apropiadamente.
Utilice solamente las partes incluídas con la
unidad para asegurar una instalación adecuada. El
uso de partes no autorizadas puede ocasionar fal-
las de funcionamiento.
Si la instalación requiere del taladrado de orificios
u otras modificaciones del vehículo, consulte con
su agente o concesionario más cercano a su domi-
cilio.
Instale la unidad en donde no interfiera con el
conductor y no pueda lesionar al pasajero en caso
de una parada repentina, tal como una frenada de
emergencia.
Cuando monte esta unidad, cerciórese que ninguno
de los cables queda aprisionado entre esta unidad
y accesorios o partes metálicas circundantes.
No monte esta unidad cerca de la salida del cale-
factor, en donde podría ser afectado por el calor o
cerca de las puertas, en donde la lluvia podría
salpicar sobre la misma. (Para evitar el riego de
fallos de funcionamiento producidos por las altas
temperaturas, evite la instalación en los lugares
arriba.)
Antes de taladrar cualquier orificio de montaje
siempre compruebe lo que hay detrás en donde
desea taladrar los orificios. No taladre en la línea
de combustible, cableado eléctrico u otras partes
importantes.
Si esta unidad es instalada en el compartimiento
de pasajeros, fíjela seguramente de modo que no
se desprenda mientras el automóvil se encuentra
en movimiento, y pueda ocasionar lesiones o acci-
dentes.
Si esta unidad se instale bajo un asiento delantero,
cerciórese de que no obstruye el movimiento del
asiento. Pase todos los cables y conductores
cuidadosamente a través de los mecanismo
deslizantes, de modo que no queden aprisionados
o atrapados en el mecanismo y ocasionen un corto
circuito.
Ajuste del interruptor OSD
Antes de la instalación, utilice la punta
de un lápiz u otro elemento delgado y
puntiagudo, para ajustar el interruptor
OSD en el lado derecho de este pro-
ducto a la posición apropiada, para el
componente que se está usando.
Instalación de la unidad (Fig. 1)
Pegue la cinta Velcro (suministrada)
sobre la parte inferior de la unidad
oculta-alejada y pegue la cinta Velcro
blanda (suministrada) sobre el sitio de
instalación.
1. Este producto
2. Cinta Velcro (dura)
3. Cinta Velcro (blanda)
4. Alfombra del automóvil o chasis
Nota:
La instalación directa sobre la alfombra es posible
si la cinta Velcro dura puede adherirse a la alfom-
bra. En este caso, no utilice cinta Velcro blanda.
Limpie completamente la superficie antes de fijar
la cinta adherente o Velcro.
Instalación<ESPAÑOL>Connecting the Units <ENGLISH>
Note:
Before finally installing the unit, connect the
wiring temporarily, making sure it is all connected
up properly, and the unit and the system work
properly.
Use only the parts included with the unit to ensure
proper installation. The use of unauthorized parts
can cause malfunctions.
Consult with your nearest dealer if installation
requires the drilling of holes or other modifica-
tions of the vehicle.
Install the unit where it does not get in the drivers
way and cannot injure the passenger if there is a
sudden stop, like an emergency stop.
When mounting this unit, make sure none of the
leads are trapped between this unit and the sur-
rounding metalwork or fittings.
Do not mount this unit near the heater outlet,
where it would be affected by heat, or near the
doors, where rainwater might splash onto it.
(Never install in locations such as the above
because of the danger of malfunction due to high
temperatures.)
Before drilling any mounting holes always check
behind where you want to drill the holes. Do not
drill into the gas line, brake line, electrical wiring
or other important parts.
If this unit is installed in the passenger compart-
ment, anchor it securely so it does not break free
while the car is moving, and cause injury or an
accident.
If this unit is installed under a front seat, make
sure it does not obstruct seat movement. Route all
leads and cords carefully around the sliding mech-
anism so they do not get caught or pinched in the
mechanism and cause a short circuit.
OSD Switch Setting
Before installing, use a pen tip or other
thin, pointed instrument to set the OSD
Switch on the right side of this product
to the appropriate position for the com-
ponent you are using it with.
Installing the Unit (Fig. 1)
Adhere the hard Velcro tape (provided)
to the bottom of the hide-away unit and
adhere the soft Velcro tape (provided)
to the installation location.
1. This product
2. Velcro tape (hard)
3. Velcro tape (soft)
4. Car mat or chassis
Note:
Direct installation on the carpet is possible if the
hard Velcro tape will adhere to the carpet. Do not
use the soft Velcro tape in this case.
Thoroughly wipe off the surface before affixing
the velcro tape.
Installation <ENGLISH>
Note:
This unit is for vehicles with a 12-volt battery and
negative grounding. Before installing it in a recre-
ational vehicle, truck, or bus, check the battery
voltage.
To avoid shorts in the electrical system, be sure to
disconnect the () battery cable before beginning
installation.
Refer to the owners manual for details on con-
necting the other units, then make connections
correctly.
Secure the wiring with cable clamps or adhesive
tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape
around them where they lie against metal parts.
Route and secure all wiring so it cannot touch any
moving parts, such as the gear shift, handbrake
and seat rails. Do not route wiring in places that
get hot, such as near the heater outlet. If the insu-
lation of the wiring melts or gets torn, there is a
danger of the wiring short-circuiting to the vehicle
body.
Dont pass the yellow lead through a hole into the
engine compartment to connect to the battery.
This will damage the lead insulation and cause a
very dangerous short.
Do not shorten any leads. If you do, the protection
circuit may fail to work when it should.
Never feed power to other equipment by cutting
the insulation of the power supply lead of the unit
and tapping into the lead. The current capacity of
the lead will be exceeded, causing over heating.
When replacing fuse, be sure to use only fuse of
the rating prescribed on the fuse holder.
To prevent incorrect connection, the input side of
the IP-BUS connector is blue, and the output side
is black. Connect the connectors of the same col-
ors correctly.
To minimize noise locate the TV antenna cable,
radio antenna cable and RCA cable as far away
from each other as possible.
Connecting the Power cord (Fig. 2)
1. This Product
2. Fuse holder
3. Yellow
To terminal always supplied with power
regardless of ignition switch position.
4. Black (ground)
To vehicle (metal) body.
Disconnecting an AV-BUS connector
(Fig. 3)
When disconnecting an AV-BUS con-
nector, grasp it firmly on both sides
and pull towards you. This will unlock
the connector, enabling disconnection.
Cords for this product and those for other
products may be different colors even if they
have the same function. When connecting this
product to another product, refer to the sup-
plied Installation manuals of both products
and connect cords that have the same func-
tion.
Remarque:
Cet appareil est conçu pour les véhicules alimen-
tés par une batterie 12 V dont le pôle négatif est à
la masse. Avant d’installer cet appareil, contrôlez
la tension de la batterie.
Pour éviter toute secousse électrique et tout risque
de court-circuit au cours des opérations de raccorde-
ment et d’installation, n’oubliez pas de débrancher
le câble relié au pôle négatif de la batterie (–) avant
d’effectuer quelque opération que ce soit.
Pour de plus amples détails concernant le
raccordement des autres appareils, reportez-vous
aux modes d’emploi.
Fixez les câbles au moyen de colliers ou du ruban
adhésif. Lorsque l’isolant du câble peut être
endommagé par une pièce métallique, assurez sa
protection en le gainant de ruban adhésif.
Faites cheminer les câbles en évitant les zones
chaudes telles que les bouches du chauffage. La
chaleur peut endommager l’isolant et il peut en
résulter un court-circuit si l’âme du câble vient en
contact avec la carrosserie.
Ne pas faire passer le conducteur jaune dans le
compartiment moteur par un trou pour le connecter
avec la batterie. Cela pourrait endommager sa gaine
d’isolation et provoquer un grave court-circuit.
Veillez à ce qu’aucun câble ne soit en court-cir-
cuit, faute de quoi le circuit de protection pourrait
être dans l’incapacité de remplir son office.
N’alimentez pas un appareil par un piquage sur le
câble qui alimente un autre appareil. Ce câble n’a
peut-être pas la section suffisante pour supporter sans
danger l’intensité consommée par les deux appareils.
En cas de nécessité, remplacez un fusible grillé
par un fusible de même taille et de même calibre.
Pour éviter toute erreur de câblage, le connecteur
d’entrée IP-BUS est bleu et le connecteur de
sortie est noir. Branchez ces connecteurs sur des
connecteurs de même couleur.
Pour réduire les brouillages, placez le câble d’an-
tenne télévision, le câble d’antenne radio et le
câble à fiche Cinch (RCA) aussi loin que possible
les uns des autres.
Branchement du cordon d’alimen-
tation (Fig. 2)
1. Cet appareil
2. Porte-fusible
3. Jaune
Vers une borne alimentée en permanence
indépendamment de la clé de contact.
4. Noir (masse)
Fil de masse vers un élément en métal
apparent de la voiture.
Débranchement du connecteur
AV-BUS (Fig. 3)
Pour débrancher un connecteur AV-
BUS, saisissez-le fermement de chaque
côté et tirez-le à vous. Cela libère le
connecteur et permet de le débrancher.
Les câbles de cet appareil et ceux dautres
appareils peuvent fort bien ne pas être de la
même couleur bien que remplissant la même
fonction. Pour relier cet appareil à un autre
appareil, utilisez le manuel dinstallation de
chacun et effectuez les raccordements en ne
tenant compte que de la fonction de chaque
câble.
Connexion des appareils <FRANÇAIS>
Remarque:
Effectuez tout dabord des raccordements tempo-
raires pour vous assurer que lappareil et les
autres équipements de linstallation fonctionnent
correctement.
Pour effectuer convenablement linstallation,
utilisez les pièces fournies et procédez comme il
est indiqué. Lutilisation de pièces autres que
celles fournies peut endommager lappareil.
Avant deffectuer un perçage ou une modification
du véhicule, consultez le concessionnaire.
Ninstallez pas lappareil dans un endroit où il
pourrait gêner le conducteur ou blesser un
passager en cas de freinage brusque, par
exemple pour un arrêt durgence.
Veillez à ce que les câbles ne puissent pas être
pincés entre lappareil et les pièces métalliques
environnantes.
Ninstallez pas cet appareil près dune bouche de
chauffage car la chaleur dégagée peut lendom-
mager; pareillement, évitez la proximité des por-
tières car il pourrait être éclaboussé par la pluie ou
les intempéries. (Ne jamais installer cet appareil
dans des emplacements tels que ceux indiqués ci-
dessus, à cause des risques de dysfonctionnement
causés par des températures trop élevées.)
Avant deffectuer un perçage requis par linstalla-
tion de lappareil, assurez-vous que vous pouvez
le faire sans danger pour les câbles, canalisations,
flexibles, etc., qui sont placés derrière le panneau
que vous devez percer.
Si vous installez lappareil dans lhabitacle,
veillez à ce quil soit bien ancré de manière quil
ne puisse pas provoquer une blessure ou un acci-
dent en raison du déplacement du véhicule sur la
route.
Si vous choisissez dinstaller lappareil sous un
siège avant, veillez à ce quil ne gêne pas la
manoeuvre du siège. Faites cheminer les câbles et
les conducteurs de telle manière quils ne puissent
pas gêner le réglage du siège ni être endommagés
par son déplacement, ce qui pourrait provoquer un
court-circuit.
Réglage du commutateur OSD
Avant deffectuer linstallation, placez
le commutateur OSD qui se trouve sur
le côté droit de cet appareil dans la
position convenable compte tenu de
lappareil auquel il est relié; pour cela,
utilisez la pointe dun stylo à bille ou
dun objet similaire.
Installation de lappareil (Fig. 1)
Collez lvelcro dur (fourni) sous
lappareil déporté et collez lautre
velcro (fourni) à lendroit où vous
voulez linstaller.
1. Cet appareil
2. Bande velcro (dur)
3. Bande velcro (souple)
4. Tapis de la voiture ou châssis
Remarque:
Il est possible de linstaller directement sur le
tapis si lvelcro dur y adhère correctement. Dans
ce cas, nutilisez pas lvelcro souple.
Nettoyez soigneusement la surface avant de poser
la bande Velcro.
Installation <FRANÇAIS>
Hinweis:
Dieses Gerät ist für Fahrzeuge mit 12-Volt-
Batterie und negativer Erdung konzipiert. Vor dem
Einbau in ein Freizeitfahrzeug, einen LKW oder
Bus die Batteriespannung überprüfen.
Um Kurzschlüsse bei der elektrischen Anlage zu
vermeiden, unbedingt das Massekabel () vor der
Montage abtrennen.
Einzelheiten zum richtigen Anschluß anderer
Geräte entnehmen Sie bitte dem Fahrer-Handbuch.
Kabel mit Kabelklemmen oder Klebeband sichern.
Zum Schutz der Kabel diese an Berührungsstellen
mit Metallteilen mit Klebeband umwickeln.
Alle Kabel so verlegen und sichern, daß sie keine
beweglichen Teile wie z.B. Schaltung,
Handbremse und Sitzschienen, berühren können.
Kabel nicht an Stellen verlegen, die heiß werden
können, wie z.B. in der Nähe eines Warmluft-
Auslasses. Wenn eine Kabelisolierung schmilzt
oder beschädigt ist, besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses zu Fahrzeugmasse.
Führen Sie die gelbe Leitung nicht durch ein Loch
in den Motorraum zum Anschluß an die Batterie.
Dadurch wird die Isolierung der Leitung
beschädigt, was zu einem sehr gefährlichen
Kurzschluß führen kann.
Kabel nicht kurzschließen. Anderenfalls kann die
Schutzschaltung gerade dann versagen, wenn sie
benötigt werden würde.
Niemals Strom einem anderen Gerät zuführen,
indem die Stromversorgungsleitung des Geräts
abisoliert und die Leitung angezapft wird. Die
Belastbarkeit der Leitung wird überschritten,
wodurch übermäßige Wärme erzeugt wird.
Als Ersatzsicherung nur eine solche mit der auf
dem Sicherungshalter angegebenen Amperezahl
verwenden.
Zur Vermeidung falscher Anschlüsse ist die
Eingangsseite des IP-BUS-Steckverbinders blau,
die Ausgangsseite schwarz. Steckverbinder
gleicher Farbe richtig anschließen.
Um gegenseitige Störungen zu minimieren,
Fernsehantennenkabel, Radioantennenkabel und
RCA-Kabel möglichst weit voneinander entfernt
halten.
Anschluß des Betriebsstromkabels
(Abb. 2)
1. Dieses Produkt
2. Sicherungshalter
3. Gelb
An eine Stromversorgung anschließen, die
unabhängig vom Zündschloß immer Strom
führt.
4. Schwarz (Erdung)
An die Karosserie (Metallteil) anschließen.
Abtrennen eines AV-BUS-
Steckverbinders (Abb. 3)
Zum Abtrennen eines AV-BUS-
Steckverbinders diesen fest an beiden
Seiten anfassen und nach vorne ziehen.
Hierdurch wird der Steckverbinder
entriegelt, so daß er abgetrennt werden
kann.
Kabel dieses Geräts und die anderer Geräte
können unterschiedliche Farben haben, auch
wenn sie die gleichen Funktionen haben.
Beim Anschluß dieses Geräts an ein anderes
Gerät unter Bezugnahme auf die mit beiden
Geräten mitgelieferten
Installationsanleitungen die Kabel mit
derselben Funktion verbinden.
Anschließen der Geräte <DEUTSCH>
Hinweis:
Bevor das Gerät endgültig montiert wird, die
Kabel provisorisch anschließen, und sicherstellen,
daß alle Kabel richtig angeschlossen sind, und
Gerät sowie das System richtig funktionieren.
Um richtige Montage zu gewährleisten, nur die
mit dem Gerät mitgelieferten Teile verwenden.
Durch den Gebrauch von nicht zugelassenen
Teilen können Funktionsstörungen verursacht
werden.
Setzen Sie sich mit einem Händler in Ihrer Nähe
in Verbindung, wenn die Montage Bohren von
Löchern oder andere Modifikationen am Fahrzeug
erfordert.
Das Gerät so montieren, daß es den Fahrer nicht
behindern und im Falle einer Notbremsung den
Beifahrer nicht verletzen kann.
Bei Montage des Geräts sicherstellen, daß keine
Leitung zwischen dem Gerät und umgebenden
Metallteilen oder Beschlägen eingeklemmt wird.
Das Gerät nicht in der Nähe eines
Warmluftauslasses, wo es durch Wärme beein-
trächtigt werden könnte, oder in der Nähe der
Türen montieren, wo es bei Regen Feuchtigkeit
ausgesetzt sein könnte. (Vermeiden Sie die
Installation an obigen Orten, weil sonst die Gefahr
von Funktionsstörungen wegen hoher
Temperaturen besteht.)
Bevor irgendwelche Montagelöcher gebohrt wer-
den, stets nachkontrollieren, was sich hinter der
vorgesehenen Bohrstelle befindet. Darauf achten,
nicht in Kraftstoffleitung, Bremsleitung, ein elek-
trisches Kabel oder andere wichtige Teile zu
bohren.
Falls dieses Gerät im Beifahrerraum montiert
wird, muß es sicher verankert werden, so daß es
sich während der Fahrt nicht lösen und
Verletzungen bzw. einen Unfall verursachen kann.
Falls dieses Gerät unter einem Vordersitz montiert
wird, sicherstellen, daß der Sitz nach wie vor voll
verschoben werden kann. Alle Kabel sorgfältig
um den Verschiebemechanismus verlegen, so daß
sie sich nicht verfangen oder eingeklemmt werden
können, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
Einstellung des OSD-Schalters
Vor der Installation den OSD-Schalter
an der rechten Seite dieses Produkts
mit einem Kugelschreiber oder einem
anderen dünnen, spitzen Gegenstand
auf die entsprechende Position für die
Komponente, mit der es verwendet
wird, einstellen.
Einbau des Geräts (Abb. 1)
Das harte Klettband (mitgeliefert) an
der Unterseite der Hideaway-Einheit,
und das weiche Klettband (mit-
geliefert) an der Installationsfläche
anbringen.
1. Dieses Produkt
2. Klettband (hart)
3. Klettband (weich)
4. Bodenmatte oder Rahmen
Hinweis:
Direkte Installation auf dem Teppichboden ist
möglich, wenn das harte Klettband am Teppich
haftet. In diesem Fall nicht das weiche Klettband
verwenden.
Vor Anbringen des Klettbands die Haftfläche
gründlich säubern.
Einbau <DEUTSCH>
Opmerking:
Dit toestel is ontworpen voor gebruik met een 12-
volt accu en negatieve aarding. Controleer het
accuvoltage alvorens het toestel in een campeer-
auto, vrachtauto of bus te installeren.
Voorkom kortsluiting van het elektrische systeem
en ontkoppel de (–) accukabel alvorens het
installeren te starten.
Zie de gebruiksaanwijzing voor details aangaande
het verbinden van andere toestellen. Maak de
verbindingen volgens de gegeven aanwijzingen.
Zet de draden met kabelklemmen of band vast.
Bescherm de draden en wikkel band rond gedeel-
ten die tegen metalen onderdelen aan liggen.
Leid alle draden zorgvuldig en zet vast zodat ze
geen contact met bewegende onderdelen kunnen
maken, bijvoorbeeld de versnellingspook, han-
drem en het mechanisme voor het verschuiven van
stoelen. Leid de draden niet langs plaatsen die
heet kunnen worden, bijvoorbeeld in de buurt van
de verwarming. De isolatie van de draden zou
anders kunnen smelten of worden beschadigd met
mogelijk kortsluiting tot gevolg.
Leid de gele draad niet door het brandschot naar
de motorruimte voor aansluiting op de accu.
Hierbij is de kans groot op beschadiging van de
isolatie en zeer gevaarlijke kortsluiting.
Sluit draden niet kort. Het beschermingscircuit
zou anders niet meer in werking kunnen treden
wanneer het zou moeten worden geactiveerd.
Tap geen spanning voor andere toestellen af door
de isolatie van het spanningsdraad te verwijderen
en het draad met een ander draad te verbinden. De
capaciteit van het draad zou anders namelijk wor-
den overschreden met oververhitting tot gevolg.
Gebruik voor het vervangen van een zekering
altijd een zekering met het op de zekeringhouder
aangegeven ampärage.
Om een verkeerde verbinding te voorkomen is de
ingangskant van de IP-BUS aansluiting blauw
gekleurd en de uitgangskant zwart. Verbind de
overeenkomende kleuren met elkaar.
Om ruis en storing te minimaliseren dient u de
TV-antennekabel, radio-antennekabel en RCA-
kabel zover mogelijk van elkaar verwijderd te
houden.
Aansluiten van het stroomsnoer
(Afb. 2)
1. Dit toestel
2. Zekeringhouder
3. Geel
Naar de aansluiting die altijd van stroom
voorzien wordt onafhankelijk van de stand
van het contact.
4. Zwart (aarde)
Naar de (metalen) carrosserie van het
voertuig.
Loskoppelen van een AV-BUS
aansluiting (Afb. 3)
Bij het loskoppelen van een AV-BUS
aansluiting dient u deze stevig aan
beide zijden vast te pakken en naar u
toe te trekken. Hierdoor wordt de
aansluiting ontgrendeld zodat deze kan
worden losgekoppeld.
Snoeren voor dit toestel en overeenkomende
snoeren voor andere toestellen hebben
mogelijk verschillende kleuren ookal is de
functie van de snoeren hetzelfde. Zie voor het
verbinden van dit toestel met een ander toestel
daarom de installatiehandleiding van beide
toestellen en verbind de snoeren met dezelfde
functie met elkaar.
Aansluiten van de apparatuur <NEDERLANDS>
Opmerking:
Maak alle verbindingen tijdelijk en controleer dat
de aansluitingen juist zijn, het toestel functioneert
en het gehele systeem in orde is alvorens het toes-
tel definitief te installeren.
Gebruik uitsluitend de bij dit toestel geleverde
onderdelen voor een juiste installatie. Het gebruik
van andere, niet-gespecificeerde onderdelen kan
een onjuiste werking tot gevolg hebben.
Raadpleeg uw handelaar indien er voor het
installeren gaten moeten worden geboord of
andere veranderingen in de auto moeten worden
gemaakt.
Plaats het toestel ergens waar het beslist niet de
bestuurder kan hinderen en geen letsel of proble-
men kan veroorzaken in geval van plotseling
remmen.
Bij het bevestigen van dit toestel moet u er goed
op letten dat er geen draden of kabels tussen dit
toestel en andere metalen onderdelen of voorwer-
pen in de buurt vastgekneld worden.
Bevestig het toestel niet in de buurt van een ver-
warmingsrooster waar het aan hitte onderhevig is
of bij de portieren waar het toestel nat zou kunnen
worden. (Installeer het toestel nooit op de
bovengenoemde plaatsen vanwege het gevaar voor
storingen vanwege oververhitting.)
Alvorens gaten te boren moet u altijd de plek
achter het te boren gat controleren. Boor niet in
gasleidingen, remleidingen, elektrische onderdelen
en andere belangrijke onderdelen van de auto.
Wanneer u het toestel in de cabine plaatst, moet u
het goed vastzetten zodat het tijdens het rijden
niet los kan schieten en mogelijk ongelukken of
letsel zou kunnen veroorzaken.
Bij het plaatsen van het toestel onder de voorstoel
moet u controleren dat het het mechanisme voor
het verschuiven van de stoel niet hindert. Leid alle
draden en kabels zorgvuldig langs het mecha-
nisme voor het verschuiven zodat ze niet worden
vastgekneld en mogelijk kortsluiting veroorzaken
indien de stoel wordt verschoven.
Instelling van de OSD schakelaar
Zet, voor u de installatie begint, de
OSD schakelaar aan de rechterkant van
dit product in de juiste stand voor de
component waar u dit product mee zult
gebruiken met de punt van een pen of
een ander dun, puntig voorwerp.
Installeren van het toestel (Afb. 1)
Plak in andere gevallen de kant met de
haakjes van het meegeleverde
klittenband aan de onderkant van de
verborgen eenheid en plak de kant met
de lusjes (meegeleverd) op de plek
waar u het toestel wilt bevestigen.
1. Dit toestel
2. Klittenband (haakjes)
3. Klittenband (lusjes)
4. Vloerbedekking auto of chassis
Opmerking:
Installatie direct op de vloerbedekking is mogelijk
als het stukje van het klittenband met de haakjes
op de vloerbedekking blijft plakken. Gebruik in
dit geval niet het stukje klittenband met de lusjes.
Reinig het oppervlak goed alvorens het
velcroband op te plakken.
Installeren <NEDERLANDS>
Nota:
Questo apparecchio è destinato ad autovetture con
batterie a 12 volt con messa a terra negativa.
Prima di procedere allinstallazione in veicoli
quali fuoristrada, autocarri o autobus, verificare la
tensione della batteria.
Per evitare cortocircuiti nel sistema elettrico, stac-
care sempre il cavo negativo della batteria ()
prima di procedere allinstallazione.
Per dettagli sul collegamento degli altri apparec-
chi consultare sempre il manuale di istruzioni per
il funzionamento, e procedere ai collegamenti in
modo corretto.
Fissare sempre i cavi con appositi morsetti o con
del nastro adesivo. Per proteggere i cavi, avvol-
gere del nastro adesivo attorno ai cavi nei punti in
cui questi si trovano a contatto con parti metal-
liche.
Istradare i cavi e fissarli in modo che non vengano
a contatto con parti mobili della vettura quali la
leva del cambio, le leva del freno a mano e le
rotaie dei sedili. Non far passare i cavi nelle vici-
nanze di luoghi soggetti a riscaldamento, come ad
esempio nelle vicinanze delle bocche dellaria di
riscaldamento. In caso di scioglimento o attor-
cigliamento dellisolante dei cavi, possono verifi-
carsi corti circuiti con il corpo del veicolo.
Non far passare il cavo giallo attraverso un foro
per inserirlo nel vano motore per collegare la
batteria. Questo danneggia la guaina isolante del
cavo e può causare un cortocircuito molto
pericoloso.
Non accorciare i cavi. In caso contrario il circuito
di protezione potrebbe non funzionare a dovere in
caso di necessità.
Non fornire mai corrente a qualsiasi altro apparec-
chio tagliando lisolante del cavo di alimentazione
e collegandovi direttamente lapparecchio. La
capacità del cavo di alimentazione può risultare
superata, con conseguente surriscaldamento del
cavo stesso.
Per la sostituzione del fusibile usare solamente
fusibili della capacità prescritta e indicata sul
portafusibile.
Per evitare errori nei collegamenti, il lato di
ingresso del connettore IP-BUS sono stati colorati
in blu, ed il lato di uscita in nero. Collegare
correttamente i connettori dello stesso colore.
Per minimizzare le interferenze, installare il cavo
dellantenna TV, il cavo dellantenna radio ed il
cavo RCA quanto più possibile lontani gli uni
dagli altri.
Collegamento del cavo di
alimentazione (Fig. 2)
1. Questo produtto
2. Portafusibili
3. Giallo
Al terminale constantemente alimentato,
qualunque sia la posizione della chiave
daccensione.
4. Nero (massa)
Al telaio (parte metallica) dellautomobile.
Scollegamento del connettore
AV-BUS (Fig. 3)
Quando si scollega, il connettore
AV-BUS va tenuto fermamente da
entrambi i lati ed estratto perpendico-
larmente. In questo modo il connettore
si sblocca e si estrae.
I cavi per questo apparecchio e quelli per altri
apparecchi possono avere colori diversi, pur
svolgendo la stessa funzione. Per il collega-
mento di questo apparecchio ad unaltro,
vedere i manuali di installazione di entrambi
gli apparecchi, e provvedere al collegamento
dei cavi aventi la stessa funzione.
Collegamento degli apparecchio <ITALIANO>
Nota:
Prima di procedere allinstallazione finale dellap-
parecchio, collegare temporaneamente i cavi, e
verificare che il tutto sia collegato in modo corret-
to, e che il sistema funzioni come dovuto.
Realizzare una installazione appropriata facendo
uso delle sole parti fornite insieme a questo
apparecchio. Luso di pezzi non autorizzati può
essere allorigine di disfunzioni.
Se linstallazione richiede lapertura di fori, o
altre modifiche al veicolo, rivolgersi ad un
rivenditore.
Installare lapparecchio in un luogo dove non
risulti di impedimento ai movimenti del guidatore,
e non abbia a causare lesioni ai passeggeri in caso
di arresti improvvisi del veicolo per situazioni di
emergenza.
Nel corso dellinstallazione verificare che i cavi
non vengano a trovarsi strizzati fra lapparecchio
stesso e le montature ed altri infissi di metallo
circostanti.
Non installare lapparecchio nelle vicinanze della
bocca del riscaldamento, dove potrebbe subire
linfluenza del flusso di aria calda, o nelle
vicinanze delle portiere, dove potrebbe trovarsi
esposto alla pioggia. (Mai installare nei luoghi
sopra descritti a causa del pericolo di malfuziona-
mento dovuto alle alte temperature.)
Prima di aprire un foro, verificare sempre il lato
opposto del pannello dove si intende effettuare la
perforazione. Non aprire fori sulle linee dei tubi
del carburante o dei freni, sui cablaggi elettrici, e
su altre parti importanti per il funzionamento del
veicolo.
Se lapparecchio viene montato allinterno del-
labitacolo della vettura, ancorarlo saldamente, in
modo che non abbia a staccarsi mentre la vettura è
in movimento, causando possibili lesioni agli
occupanti, o incidenti stradali.
Se lapparecchio viene installato sotto uno dei
sedili anteriori, verificare che la posizione non
blocchi il movimento del sedile stesso. Istradare
tutti i cavi con cura allintorno del meccanismo di
scorrimento, in modo che non vengano a trovarsi
presi nei meccanismi, con conseguenti possibili
corti circuiti.
Predisposizione del commutatore
OSD
Prima dellinstallazione, agendo con la
punta di una penna o con altro oggetto
appuntito, disporre il commutatore
OSD, situato sul lato destro del dispo-
sitivo, sulla posizione appropriata per il
componente che si intende usare in
combinazione con il dispositivo stesso.
Installazione dell’apparecchio
(Fig. 1)
Far aderire il nastro velcro rigido (in
dotazione) al fondo dellunità nascosta,
facendo invece aderire il nastro velcro
morbido alla base del luogo di instal-
lazione.
1. Questo produtto
2. Nastro velcro (rigido)
3. Nastro velcro (morbido)
4. Tappetino oppure chassis
Nota:
•È possibile installarla direttamente sul tappetino
se il nastro velcro rigido lo permette. Non utiliz-
zare, in questo caso, il nastro velcro morbido.
Pulire accuratamente la superficie prima di appli-
carvi il nastro autoadesivo.
Installazione <ITALIANO>
6. AV Receiver
(sold separately)
<e.g. AVH-P6400CD>
13. AV-BUS cable
12. Black
14. Not used.
18. AV-BUS Output (Black)
9. IP-BUS cable
15. This product
8. Blue
13. AV- B U S
cable
16. AV-BUS cable
(supplied)
3. 26 pin RGB input
(Yellow)
1. DVD Navigation Unit
(sold separately)
<e.g. AVIC-9DVDII>
17. Not used.
In case of the
connection, this
jack is not used.
4. RCA cable
(supplied with DVD player)
8. Blue
5. Yellow
5. Yellow
10. DVD player
(sold separately)
<e.g. SDV-P7>
9. IP-BUS cable
12. Black
8. Blue
7. IP-BUS cable (supplied)
3m
3m
8. Blue
2. Yellow (video input)
(VIDEO INPUT)
11. Yellow (video output)
(FRONT VIDEO OUTPUT)
19. Muli-CD player
(sold separately)
50 cm
2. AV Receiver (sold separately)
<e.g. AVH-P6400CD>
10. AV-BUS cable
7. Black
11. Not used.
7. Black
5. Blue
6. IP-BUS cable
9. DVD player
(sold separately)
<e.g. SDV-P7>
15. AV-BUS Output (Black)
4. IP-BUS cable (supplied)
6. IP-BUS cable
12. This product
8. AV-BUS cable (supplied)
5. Blue
10. AV- B U S
cable
13. AV-BUS cable
(sold separately)
<CD-AB301E>
3m
3m
3. 26 pin RGB input
(Yellow)
*1
7. Black
14. AV-BUS Input
(Blue)
1. DVD Navigation Unit
(sold separately)
<e.g. AVIC-9DVD
II>
5. Blue
7. Black
7. Black
8. AV-BUS cable (supplied)
8. AV-BUS cable (supplied)
3m
50 cm
17. When a DVD player (e.g. SDV-P7) is not used,
use the AV-BUS cable (supplied) instead of
the AV-BUS cable <CD-AB301E> (sold separately)*
1
in the figure.
16. Multi-CD player
(sold separately)
5. Blue
5. Blue
1. Voice guidance speaker
(supplied with the Display)
2. Yellow (VIDEO INPUT)
*2
4. RGB cable
(supplied with the Display)
5. Red
6. Blue
7. Display unit
<e.g. AVX-P7300DVD>
8. IP-BUS cable
9. AV-BUS cable
12. Head unit with IP-BUS
(sold separately)
13. Black
13. Black
11. AV-BUS cable (supplied)
14. IP-BUS cable
(supplied)
18. This product
17. AV-BUS output (Black)
11. AV-BUS cable
(supplied)
3 m
3 m
6. Blue
15. Multi-CD player
(sold separately)
3. DVD Navigation Unit
(sold separately)
<e.g. AVIC-9DVD
II>
6. Blue
13. Black
50 cm
6. Blue
10. IP-BUS input (Blue)*2
If you are using
the AVX-7300 display,
connect the IP-BUS
input (blue) to another
IP-BUS input (blue).
16. Not used.
In case of this connection,
this jack is not used.
3. TV antenna inputs
Connect from 1 in order.
2. TV antenna (sold separately)
(e.g. AN-G3)
1. This Product
Fig. 4
Abb. 4
Afb. 4
Fig. 6
Abb. 6
Afb. 6
Fig. 7
Abb. 7
Afb. 7
2. RCA video output (Yellow)
3. RCA audio output
(White, Red)
4. RCA cables
(sold separately)
6. To video input
5. To audio inputs
7. Display with
RCA input jacks
1. This Product
Fig. 8
Abb. 8
Afb. 8
Fig. 5
Abb. 5
Afb. 5
7 Cuando se conecta la unidad de
presentación visual (Fig. 6)
1. Altavoz de guía de voz (suministrado con la
presentación visual)
2. Amarillo (VIDEO INPUT)
3. Unidad de navegación en DVD (vendida sepa-
radamente) <ej. AVIC-9DVD
II)
4. Cable RGB (suministrado con la presentación
visual)
5. Rojo
6. Azul
7. Unidad de presentación visual
<ej. AVX-P7300DVD>
8. Cable IP-BUS
9. Cable AV-BUS
10. Entrada IP-BUS (azul)*
2
Si esté utilizando la presentación visual
AVX-7300, conecte la entrada IP-BUS (azul)
a otra entrada IP-BUS (azul).
11. Cable AV-BUS (suministrado)
12. Unidad principal con IP-BUS (vendida sepa-
radamente)
13. Negro
14. Cable IP-BUS (suministrado)
15. Reproductor de Multi-CD (vendido separada-
mente)
16. No se utilisa.
En caso de esta conexión, esta toma no se usa.
17. Salida AV-BUS (negra)
18. Este producto
Conexión a la antena de TV (Fig. 7)
7 Cuando se conecta la antena de TV
(ej. AN-G3)
1. Este producto
2. Antena de TV (vendida separadamente)
(ej. AN-G3)
3. Entradas de antena de TV
Conecte desde 1 en orden.
Conexión de presentación visual
trasera (Fig. 8)
Nota:
La salida a la presentación visual trasera de este
producto está siempre conectada (ON), independi-
entemente de la conmutación ON/OFF de la
unidad principal, o de la fuente seleccionada.
Del mismo modo, si la fuente de la unidad princi-
pal es cualquier cosa que no sea TV, el cambio de
canal y otras operaciones independientes son posi-
bles para la presentación visual trasera.
La salida de audio trasera de este producto es
monofónica.
7 Cuando se conectan los componentes
de vídeo externos
1. Este producto
2. Salida de vídeo RCA (amarilla)
3. Salida de audio RCA (blanca, roja)
4. Cables RCA (vendidos separadamente)
5. A las entradas de audio
6. A las entradas de vídeo
7. Presentación visual con tomas de entrada RCA
Diagrama de conexión
7 Cuando se conecta el receptor
de AV (A) (Fig. 4)
1. Unidad de navegación en DVD (vendida sepa-
radamente) <ej. AVIC-9DVDII>
2. Receptor de AV (vendido separadamente)
<ej. AVH-P6400CD>
3. Entrada RGB de 26 clavijas (amarilla)
4. Cable IP-BUS (suministrado)
5. Azul
6. Cable IP-BUS
7. Negro
8. Cable AV-BUS (suministrado)
9. Reproductor de DVD (vendido separadamente)
<ej. SDV-P7>
10. Cable AV-BUS
11. No se utilisa.
12. Este producto
13. Cable AV-BUS (vendido separadamente)
<CD-AB301E>
14. Entrada AV-BUS (azul)
15. Salida AV-BUS (negra)
16. Reproductor de Multi-CD (vendido separada-
mente)
17. Cuando no utilice un Reproductor de DVD
(ej. SDV-P7), utilice el cable AV-BUS
(suministrado) en lugar del cable AV-BUS
<CD-AB301E> (vendido separadamente)*
1
en
la figura.
7 Cuando se conecta el receptor
de AV (B) (Fig. 5)
Utilice esta conexión cuando instale un receptor
de AV y un Reproductor de DVD en la consola.
1. Unidad de navegación en DVD (vendida sepa-
radamente) <ej. AVIC-9DVDII)
2. Amarillo (entrada de vídeo) (VIDEO INPUT)
3. Entrada RGB de 26 clavijas (amarilla)
4. Cable RCA (suministrado con el Reproductor
de DVD)
5. Amarillo
6. Receptor de AV (vendido separadamente)
<ej. AVH-P6400CD>
7. Cable IP-BUS (suministrado)
8. Azul
9. Cable IP-BUS
10. Reproductor de DVD (vendido separadamente)
<ej. SDV-P7>
11. Amarillo (salida de vídeo) (FRONT VIDEO
OUTPUT)
12. Negro
13. Cable AV-BUS
14. No se utilisa.
15. Este producto
16. Cable AV-BUS (suministrado)
17. No se utilisa.
En caso de esta conexión, esta toma no se usa.
18. Salida AV-BUS (negra)
19. Reproductor de Multi-CD (vendido separada-
mente)
Conexión de las unidades <ESPAÑOL>
7 When connecting the Display Unit
(Fig. 6)
1. Voice guidance speaker (supplied with the
Display)
2. Yellow (VIDEO INPUT)
3. DVD Navigation Unit (sold separately)
<e.g. AVIC-9DVD
II)
4. RGB cable (supplied with the Display)
5. Red
6. Blue
7. Display unit <e.g. AVX-P7300DVD>
8. IP-BUS cable
9. AV-BUS cable
10. IP-BUS input (Blue)*
2
If you are using the AVX-7300 display, connect
the IP-BUS input (blue) to another IP-BUS
input (blue).
11. AV-BUS cable (supplied)
12. Head unit with IP-BUS (sold separately)
13. Black
14. IP-BUS cable (supplied)
15. Multi-CD player (sold separately)
16. Not used.
In case of this connection, this jack is not used.
17. AV-BUS output (Black)
18. This Product
TV Antenna Connection (Fig. 7)
7 When connecting the TV Antenna
(e.g. AN-G3)
1. This Product
2. TV antenna (sold separately) (e.g. AN-G3)
3. TV antenna inputs
Connect from 1 in order.
Rear Display Connection (Fig. 8)
Note:
Output to this products Rear Display is always
ON regardless of whether the Head Unit is
ON/OFF, or the selected source.
Also, if the Head Units source is anything other
than TV, channel changing and other independent
operations are possible for the Rear Display.
Output from this products rear audio output is
monaural.
7 When connecting the External video
compornents
1. This Product
2. RCA video output (Yellow)
3. RCA audio output (White, Red)
4. RCA cables (sold separately)
5. To audio inputs
6. To video input
7. Display with RCA input jacks
Connection Diagram
7 When connecting AV Receiver (A)
(Fig. 4)
1. DVD Navigation Unit (sold separately)
<e.g. AVIC-9DVDII>
2. AV Receiver (sold separately)
<e.g. AVH-P6400CD>
3. 26 pin RGB input (Yellow)
4. IP-BUS cable (supplied)
5. Blue
6. IP-BUS cable
7. Black
8. AV-BUS cable (supplied)
9. DVD player (sold separately) <e.g. SDV-P7>
10. AV-BUS cable
11. Not used.
12. This product
13. AV-BUS cable (sold separately) <CD-AB301E>
14. AV-BUS Input (Blue)
15. AV-BUS Output (Black)
16. Multi-CD player (sold separately)
17. When a DVD player (e.g. SDV-P7) is not used,
use the AV-BUS cable (supplied) instead of the
AV-BUS cable <CD-AB301E> (sold separate-
ly)*
1
in the figure.
7 When connecting AV Receiver (B)
(Fig. 5)
Use this connection when installing both an
AV receiver and a DVD player in the console.
1. DVD Navigation Unit (sold separately)
<e.g. AVIC-9DVDII>
2. Yellow (video input) (VIDEO INPUT)
3. 26 pin RGB input (Yellow)
4. RCA cable (supplied with DVD player)
5. Yellow
6. AV Receiver (sold separately)
<e.g. AVH-P6400CD>
7. IP-BUS cable (supplied)
8. Blue
9. IP-BUS cable
10. DVD player (sold separately) <e.g. SDV-P7>
11. Yellow (video output) (FRONT VIDEO
OUTPUT)
12. Black
13. AV-BUS cable
14. Not used.
15. This product
16. AV-BUS cable (supplied)
17. Not used.
In case of the connection, this jack is not used.
18. AV-BUS Output (Black)
19. Multi-CD player (sold separately)
Connecting the Units <ENGLISH>
7 Dans le cas du raccordement à
l’éran (Fig. 6)
1. Haut-parleur de guidage vocal (fourni avec
l’écran)
2. Jaune (VIDEO INPUT)
3. Système de navigation avec DVD (vendu
séparément) <par ex., AVIC-9DVD
II>
4. Câble RVB (fourni avec l’écran)
5. Rouge
6. Bleu
7. Ecran <par ex., AVX-P7300DVD>
8. Câble IP-BUS
9. Câble AV-BUS
10. Entrée IP-BUS (bleu)*
2
Si vous utilisez l’écran AVX-7300, reliez
l’entrée IP-BUS (bleu) à une autre entrée
IP-BUS (bleu)
11. Câble AV-BUS (fourni)
12. Elément central avec IP-BUS
(vendu séparément)
13. Noir
14. Câble IP-BUS (fourni)
15. Lecteur de CD à chargeur (vendu séparément)
16. Non utilisée.
Dans le cas de la présente connexion, cette prise
n’est pas utilisée.
17. Sortie AV-BUS (noir)
18. Cet appareil
Raccordement de lantenne de
télévision (Fig. 7)
7 Dans le cas du raccordement de
lantenne de télévision
(par ex., AN-G3)
1. Cet appareil
2. Antenne de télévision (vendu séparément)
(par ex., AN-G3)
3. Entrées dantenne de télévision
Reliez dans lordre, à partir de 1.
Raccordement de l’écran arrière
(Fig. 8)
Remarque:
La sortie de cet appareil vers l’écran arrière est
toujours en fonctionnement que l’élément central
soit ou non en service, et quelle que soit la source
choisie.
Par ailleurs, si la source de l’élément central est
autre chose quun téléviseur, le changement de
canal et les autres opérations indépendantes sont
possibles au niveau de l’écran arrière.
Le signal de sortie vers larrière fourni par cet
appareil est un signal monaural.
7 Dans le cas du raccordement
dappareils vidéo extérieurs
1. Cet appareil
2. Sortie vidéo Cinch (RCA) (jaune)
3. Sortie audio Cinch (RCA) (blanc, rouge)
4. Câbles Cinch (RCA) (vendus séparément)
5. Vers les entrées audio
6. Vers lentrée vidéo
7. Ecran avec prises dentrée Cinch (RCA)
Schéma de raccordement
7 Dans le cas du raccordement au
récepteur audiovisuel (A) (Fig. 4)
1. Système de navigation avec DVD (vendu
séparément) <par ex., AVIC-9DVDII>
2. Récepteur audiovisuel (vendu séparément)
<par ex., AVH-P6400CD>
3. Entrée RVB, 26 broches (jaune)
4. Câble IP-BUS (fourni)
5. Bleu
6. Câble IP-BUS
7. Noir
8. Câble AV-BUS (fourni)
9. Lecteur de DVD (vendu séparément)
<par ex., SDV-P7>
10. Câble AV-BUS
11. Non utilisée.
12. Cet appareil
13. Câble AV-BUS (vendu séparément)
<CD-AB301E>
14. Entrée AV-BUS (bleu)
15. Sortie AV-BUS (noir)
16. Lecteur de CD à chargeur (vendu séparément)
17. Si le lecteur de DVD (par ex., SDV-P7) nest pas
utilisé, vous devez employer le câble AV-BUS
(fourni) au lieu du câble AV-BUS
<CD-AB301E> (vendu séparément)*
1
comme
indiqué sur lillustration.
7 Dans le cas du raccordement au
récepteur audiovisuel (B) (Fig. 5)
Utilisez cette connexion lorsque vous installez
tout à la fois, dans la console, un récepteur
audiovisuel et un lecteur de DVD.
1. Système de navigation avec DVD (vendu
séparément) <par ex., AVIC-9DVDII>
2. Jaune (entrée vidéo) (VIDEO INPUT)
3. Entrée RVB, 26 broches (jaune)
4. Câble Cinch (RCA) (fourni avec le lecteur de
DVD)
5. Jaune
6. Récepteur audiovisuel (vendu séparément)
<par ex., AVH-P6400CD>
7. Câble IP-BUS (fourni)
8. Bleu
9. Câble IP-BUS
10. Lecteur de DVD (vendu séparément)
<par ex., SDV-P7>
11. Jaune (sortie vidéo) (FRONT VIDEO
OUTPUT)
12. Noir
13. Câble AV-BUS
14. Non utilisée.
15. Cet appareil
16. Câble AV-BUS (fourni)
17. Non utilisée.
Dans le cas de la présente connexion, cette prise
nest pas utilisée.
18. Sortie AV-BUS (noir)
19. Lecteur de CD à chargeur (vendu séparément)
Connexion des appareils <FRANÇAIS>
7 Bei Anschluß der Display-Einheit
(Abb. 6)
1. Sprachführung-Lautsprecher (mit Display
mitgeliefert)
2. Gelb (VIDEO INPUT)
3. DVD-Navigationseinheit (getrennt erhältlich)
<z.B. AVIC-9DVD
II>
4. RGB-Kabel (mit Display mitgeliefert)
5. Rot
6. Blau
7. Display-Einheit <z.B. AVX-P7300DVD>
8. IP-BUS-Kabel
9. AV-BUS-Kabel
10. IP-Bus-Eingang (Blau)*
2
Bei Gebrauch des Displays AVX-7300 den
IP-BUS-Eingang (blau) mit einem anderen
IP-BUS-Eingang (blau) verbinden.
11. AV-BUS-Kabel (mitgeliefert)
12. Hauptgerät mit IP-BUS (getrennt erhältlich)
13. Schwarz
14. IP-BUS-Kabel (mitgeliefert)
15. Multi-CD-Player (getrennt erhältlich)
16. Nicht relevant.
Im Falle dieses Anschlusses wird diese Buchse
nicht verwendet.
17. AV-BUS-Ausgang (Schwarz)
18. Dieses Produkt
Fernsehantennen-Anschluß (Abb. 7)
7 Bei Anschluß der Fernsehantenne
(z.B. AN-G3)
1. Dieses Produkt
2. Fernsehantenne (getrennt erhältlich)
(z.B. AN-G3)
3. Fernsehantennen-Eingänge
Von 1 der Reihe nach anschließen.
Anschluß des hinteren Displays
(Abb. 8)
Hinweis:
Unabhängig vom Einschaltzustand (ON/OFF) des
Hauptgeräts bzw. der gewählten Programmquelle
ist der Ausgang zum Hinteren Display dieses
Produkts stets auf ON geschaltet.
Kanalwechsel und andere unabhängige
Bedienungsschritte können für das Hintere
Display auch vorgenommen werden, wenn das
Hauptgerät auf eine andere Programmquelle als
TV gestellt ist.
Der Ausgang vom Heck-Audio-Ausgang dieses
Produkts ist Mono.
7 Bei Anschluß externer Video-
Komponenten
1. Dieses Produkt
2. RCA-Video-Ausgang (Gelb)
3. RCA-Audio-Ausgang (Weiß, Rot)
4. RCA-Kabel (getrennt erhältlich)
5. Zu Audio-Eingängen
6. Zu Video-Eingang
7. Display mit RCA-Eingangsbuchsen
Anschlußschema
7 Bei Anschluß eines AV-Receivers (A)
(Abb. 4)
1. DVD-Navigationseinheit (getrennt erhältlich)
<z.B. AVIC-9DVDII>
2. AV-Receiver (getrennt erhältlich)
<z.B. AVH-P6400CD>
3. 26-Pin-RGB-Eingang (Gelb)
4. IP-BUS-Kabel (mitgeliefert)
5. Blau
6. IP-BUS-Kabel
7. Schwarz
8. AV-BUS-Kabel (mitgeliefert)
9. DVD-Player (getrennt erhältlich)
<z.B. SDV-P7>
10. AV-BUS-Kabel
11. Nicht relevant.
12. Dieses Produkt
13. AV-BUS-Kabel (getrennt erhältlich)
<CD-AB301E>
14. AV-BUS-Eingang (Blau)
15. AV-BUS-Ausgang (Schwarz)
16. Multi-CD-Player (getrennt erhältlich)
17. Wenn kein DVD-Player (z.B. SDV-P7) benutzt
wird, verwenden Sie das (mitgelieferte)
AV-BUS-Kabel anstatt des AV-BUS-Kabels
<CD-AB301E> (getrennt erhältlich)*
1
der
Abbildung.
7 Bei Anschluß eines AV-Receivers (B)
(Abb. 5)
Verwenden Sie diesen Anschluß, wenn Sie
sowohl einen AV-Receiver als auch einen
DVD-Player in der Konsole installieren.
1. DVD-Navigationseinheit (getrennt erhältlich)
<z.B. AVIC-9DVDII>
2. Gelb (Video-Eingang) (VIDEO INPUT)
3. 26-Pin-RGB-Eingang (Gelb)
4. RCA-Kabel (mit DVD-Player mitgeliefert)
5. Gelb
6. AV-Receiver (getrennt erhältlich)
<z.B. AVH-P6400CD>
7. IP-BUS-Kabel (mitgeliefert)
8. Blau
9. IP-BUS-Kabel
10. DVD-Player (getrennt erhältlich)
<z.B. SDV-P7>
11. Gelb (Video-Ausgang) (FRONT VIDEO
OUTPUT)
12. Schwarz
13. AV-BUS-Kabel
14. Nicht relevant.
15. Dieses Produkt
16. AV-BUS-Kabel (mitgeliefert)
17. Nicht relevant.
Im Falle dieses Anschlusses wird diese Buchse
nicht verwendet.
18. AV-BUS-Ausgang (Schwarz)
19. Multi-CD-Player (getrennt erhältlich)
Anschließen der Geräte <DEUTSCH>
7 Wanneer u het Display aansluit (Afb. 6)
1. Luidspreker stembegeleiding (meegeleverd met
het display)
2. Geel (VIDEO INPUT)
3. DVD Navigatiesysteem (los verkrijgbaar)
<bijv. AVIC-9DVD
II>
4. RGB kabel (meegeleverd met het display)
5. Rood
6. Blauw
7. Display <bijv. AVX-P7300DVD>
8. IP-BUS kabel
9. AV-BUS kabel
10. IP-BUS ingang (blauw)*
2
Als u het AVX-7300 display gebruikt, dient u de
IP-BUS ingang (blauw) te verbinden met een
andere IP-BUS ingang (blauw).
11. AV-BUS kabel (meegeleverd)
12. Hoofdtoestel met IP-BUS (los verkrijgbaar)
13. Zwart
14. IP-BUS kabel (meegeleverd)
15. Multi CD-speler (los verkrijgbaar)
16. Niet van toepassing.
Bij deze verbinding wordt deze aansluiting niet
gebruikt.
17. AV-BUS uitgang (zwart)
18. Dit product
TV-antenne aansluiting (Afb. 7)
7 Wanneer u de TV-antenne aansluit
(bijv. AN-G3)
1. Dit toestel
2. TV-antenne (los verkrijgbaar) (bijv. AN-G3)
3. TV-antenne ingangsaansluitingen
Sluit aan vanaf 1 op volgorde.
Aansluiting van het achter-display
(Afb. 8)
Opmerking:
Het uitgangssignaal voor het achterdisplay van dit
product staat altijd aan, ongeacht of het
Hoofdtoestel aan of uit staat en ongeacht de
geselecteerde signaalbron.
Als de signaalbron op het Hoofdtoestel bovendien
iets anders is dan de TV, is het mogelijk voor het
achterdisplay van kanaal te veranderen en andere
handelingen uit te voeren.
Het audio uitgangssignaal via de achter-
uitgangsaansluiting van dit product is mono.
7 Wanneer u de externe videocompo-
nenten aansluit
1. Dit product
2. RCA video uitgang (geel)
3. RCA saudio uitgang (wit, rood)
4. RCA kabels (los verkrijgbaar)
5. Naar de audio ingangen
6. Naar de video ingang
7. Display met RCA ingangsaansluitingen
Aansluitdiagram
7 Wanneer u de AV Receiver aansluit (A)
(Afb. 4)
1. DVD Navigatiesysteem (los verkrijgbaar)
<bijv. AVIC-9DVDII>
2. AV Receiver (los verkrijgbaar)
<bijv. AVH-P6400CD>
3. 26-pens RGB ingang (geel)
4. IP-BUS kabel (meegeleverd)
5. Blauw
6. IP-BUS kabel
7. Zwart
8. AV-BUS kabel (meegeleverd)
9. DVD-speler (los verkrijgbaar) <bijv. SDV-P7>
10. AV-BUS kabel
11. Niet van toepassing.
12. Dit product
13. AV-BUS kabel (los verkrijgbaar)
<CD-AB301E>
14. AV-BUS ingang (blauw)
15. AV-BUS uitgang (zwart)
16. Multi CD-speler (los verkrijgbaar)
17. Wanneer er geen DVD-speler (bijv. SDV-P7)
wordt gebruikt, kunt u de gewone AV-BUS kabel
(meegeleverd) te gebruiken in plaats van de
AV-BUS kabel <CD-AB301E>
(los verkrijgbaar)*
1
zoals op de afbeelding.
7 Wanneer u de AV Receiver aansluit (B)
(Afb. 5)
Gebruik deze aansluiting wanneer u zowel een
AV-receiver als een DVD-speler in het dash-
board installeert.
1. DVD Navigatiesysteem (los verkrijgbaar)
<bijv. AVIC-9DVDII>
2. Geel (video ingang) (VIDEO INPUT)
3. 26-pens RGB ingang (geel)
4. RCA kabel (meegeleverd met de DVD-speler)
5. Geel
6. AV Receiver (los verkrijgbaar)
<bijv. AVH-P6400CD>
7. IP-BUS kabel (meegeleverd)
8. Blauw
9. IP-BUS kabel
10. DVD-speler (los verkrijgbaar) <bijv. SDV-P7>
11. Geel (video uitgang) (FRONT VIDEO
OUTPUT)
12. Zwart
13. AV-BUS kabel
14. Niet van toepassing.
15. Dit product
16. AV-BUS kabel (meegeleverd)
17. Niet van toepassing.
Bij deze verbinding wordt deze aansluiting niet
gebruikt.
18. AV-BUS uitgang (zwart)
19. Multi CD-speler (los verkrijgbaar)
Aansluiten van de apparatuur <NEDERLANDS>
7 In caso di collegamento di un display
(Fig. 6)
1. Altoparlante di direzionamento vocale (fornito
con il display)
2. Giallo (VIDEO INPUT)
3. Unità di navigazione DVD (venduta a parte)
<ad es. AVIC-9DVD
II>
4. Cavo RGB (fornito con il display)
5. Rosso
6. Blu
7. Display <ad es. AVX-P7300DVD>
8. Cavo IP-BUS
9. Cavo AV-BUS
10. Ingresso IP-BUS (blu)*
2
Se si sta usando il display AVX-7300, collegare
lingresso IP-BUS (blu) ad un altro ingresso
IP-BUS (blu)
11. Cavo AV-BUS (fornito)
12. Unità principale con IP-BUS (venduti a parte)
13. Nero
14. Cavo IP-BUS (fornito)
15. Lettore Multi-CD (venduto a parte)
16. Non usato.
Nel caso della presente connessione questo con-
nettore non viene utilizzato.
17. Uscita AV-BUS (nero)
18. Questo prodotto
Collegamenti dell’antenna TV (Fig. 7)
7 In caso di collegamento di una
antenna TV (ad es. lAN-G3)
1. Questo produtto
2. Antenna TV (venduta a parte) (ad es. lAN-G3)
3. Ingressi dellantenna TV
Effettuare i collegamenti a partire dal No. 1,
nellordine.
Collegamenti per lo schermo ad
uso dei sedili posteriori (Fig. 8)
Nota:
Luscita verso il display posteriore di questo
prodotto è sempre su ON indipendentemente dal
fatto che lunità principale sia ON/OFF oppure la
sorgente selezionata.
Inoltre, se la sorgente dellunità principale è di
qualsiasi tipo ad eccezione della TV, per il display
posteriore diviene possibile effettuare il cambio di
canale ed altre operazioni indipendenti.
Il segnale disponibile alluscita posteriore di
questo apparecchio è monofonico.
7 Collegamento di componenti video
esterni
1. Questo prodotto
2. Uscita video RCA (giallo)
3. Uscita audio RCA (bianco e rosso)
4. Cavi RCA (venduti a parte)
5. Agli ingressi audio
6. Agli ingressi video
7. Display con connettori RCA
Diagramma dei collegamenti
7 Collegamento del ricevitore AV (A)
(Fig. 4)
1. Unità di navigazione DVD (venduta a parte)
<ad es. AVIC-9DVDII>
2. Ricevitore AV (venduto a parte)
<ad es. AVH-P6400CD>
3. Ingresso RGB da 26 contatti (giallo)
4. Cavo IP-BUS (fornito)
5. Blu
6. Cavo IP-BUS
7. Nero
8. Cavo AV-BUS (fornito)
9. Lettore DVD (venduto a parte) <ad es. SDV-P7>
10. Cavo AV-BUS
11. Non usato.
12. Questo prodotto
13. Cavo AV-BUS (venduto a parte) <CD-AB301E>
14. Ingresso AV-BUS (blu)
15. Uscita AV-BUS (nero)
16. Lettore Multi-CD (venduto a parte)
17. Quando non viene utilizzato un lettore DVD
(ad es. SDV-P7), anziché il cavo AV-BUS
<CD-AB301E>, mostrato in figura e (venduto a
parte)*
1
, si può utilizzare il cavo AV-BUS
(fornito).
7 Collegamento del ricevitore AV (B)
(Fig. 5)
Utilizzare questa connessione quando nella con-
sole si installa sia un ricevitore AV che un
lettore DVD.
1. Unità di navigazione DVD (venduta a parte)
<ad es. AVIC-9DVDII>
2. Giallo (ingresso video) (VIDEO INPUT)
3. Ingresso RGB da 26 contatti (giallo)
4. Cavo RCA (fornito in dotazione al lettore DVD)
5. Giallo
6. Ricevitore AV (venduto a parte)
<ad es. AVH-P6400CD>
7. Cavo IP-BUS (fornito)
8. Blu
9. Cavo IP-BUS
10. Lettore DVD (venduto a parte) <ad es. SDV-P7>
11. Giallo (uscita video) (FRONT VIDEO
OUTPUT)
12. Nero
13, Cavo AV-BUS
14. Non usato.
15. Questo prodotto
16. Cavo AV-BUS (fornito)
17. Non usato.
Nel caso della presente connessione, questo
connettore non viene utilizzato.
18. Uscita AV-BUS (nero)
19. Lettore Multi-CD (venduto a parte)
Collegamento degli apparecchio <ITALIANO>
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Pioneer GEX-P6400TVP Le manuel du propriétaire

Catégorie
Commutateurs vidéo
Taper
Le manuel du propriétaire