Einhell Royal MSB 34 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Benzin-Motortrimmer
Operating Instructions
Petrol Power Scythe
Mode dʼemploi de la
débroussailleuse à moteur à essence
Handleiding
benzinemotorzeis
Instrukcja obsługi
Kosa spalinowa
Használati utasítás
Benzín-motorkasza
B
Upute za uporabu
f
trimera s benzinskim motorom
T
Руководство по эксплуатации
триммера с бензиновым двигателем
Art.-Nr.: 34.017.30 I.-Nr.: 01016
MSB 34
Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 8:59 Uhr Seite 1
2
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen und beachten
Read and follow the operating instructions and safety information
before using for the first time.
Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes
de sécurité et respectez-les.
Vóór ingebruikneming de handleiding en de
veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen!
Przed uruchomieniem należy przeczytać instrukcję obsługi i
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz stosować się do nich.
Üzembehelyezés előtt elolvasni és figyelembe venni a használati
utasítást és a biztonsági utasításokat.
Bf Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu
i sigurnosnih napomena.
T Перед первым использованием прочтите руководство по
эксплуатации и следуйте содержащимся в нем указаниям.
Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 8:59 Uhr Seite 2
3
A
B C
7
1
2
3
4
6
5
1
3
18
19
20
21
22
23
14
13
17
15
12
16
11
10
9
8
Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 8:59 Uhr Seite 3
4
D1 D3D2
E1 E3E2
F5
F1
F4
F2
F3
F6
3
A
B
3
4
5
Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 8:59 Uhr Seite 4
5
G4
G1
G2
G3
I1
I2
I3
I4
H
I5
G5 G6
A
Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 8:59 Uhr Seite 5
6
J1
K1 K2 L1
L2 L3
J2 J3
L4
L5
2
1
L6 Q1
1
2
Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 8:59 Uhr Seite 6
7
Q2
Q3 Q4
3
4
5
Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 8:59 Uhr Seite 7
8
Inhaltsverzeichnis Seite
1. Allgemeine Sicherheitshinweise 10
2. Aufbauübersicht und Lieferumfang 10
3. Bestimmungsgemäße Verwendung 10
4. Umweltschutz 11
5. Montage 11
6. Vor Inbetriebnahme 11
7. Betrieb 12
8. Technische Daten 14
9. Wartung 14
10. Lagerung 15
11. Entsorgung 16
12. Ersatzteilbestellung 16
13. Fehlerbehebung 17
Table of contents Page
1. General safety instructions 18
2. Machine layout and items supplied 18
3. Intended use 18
4. Environmental protection 18
5. Assembly 18
6. Before starting the machine 19
7. Operation 19
8. Technical data 21
9. Maintenance 21
10. Storage 22
11. Waste disposal 23
12. Ordering spare parts 23
13. Troubleshooting guide 24
Table des matières Page
1. Consignes de sécurité dʼordre général 25
2. Montage et volume de livraison 25
3. Utilisation conforme à lʼaffectation 25
4. Protection de lʼenvironnement 25
5. Montage 26
6. Avant la mise en service 26
7. Fonctionnement 27
8. Caractéristiques techniques 29
9. Maintenance 29
10. Stockage 30
11. Elimination 31
12. Commande de pièces de rechange 31
13. Plan de recherche des erreurs 32
Inhoudsopgave Blz.
1. Algemene veiligheidsinstructies 33
2. Overzicht van de opbouw en omvang van de
levering 33
3. Reglementair gebruik 33
4. Milieubescherming 33
5. Montage 34
6. Vóór inbedrijfstelling 34
7. Werking 35
8. Technische gegevens 36
9. Onderhoud 37
10. Opbergen 38
11. Afvalbeheer 38
12. Bestellen van wisselstukken 38
13. Foutopsporing 39
Spis treści strona
1. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 40
2. Opis urządzenia i zakres dostawy 40
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem 40
4. Ochrona środowiska 40
5. Montaż 40
6. Przed uruchomieniem urządzenia 41
7. Użycie 41
8. Dane techniczne 43
9. Konserwacja 43
10. Przechowywanie 44
11. Utylizacja 45
12. Zamawianie części zamiennych 45
13. Plan wyszukiwania usterek 46
Tartalomjegyzék Oldal
1. Általános biztonsági utasítások 47
2. A felépítés áttekintése és a szállítás
terjedelme 47
3. Rendeltetészerűi használat 47
4. Környezetvédelem 47
5. Összeszerelés 48
6. Üzembevétel előtt 48
7. Üzem 49
8. Technikai adatok 50
9. Karbantartás 51
10. Tárolás 52
11. Megsemmisítés 52
12. Pótalkatrészek megrendelése 52
13. Hibaelhárítás 53
Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 8:59 Uhr Seite 8
9
Bf Sadržaj Stranica
1. Opće sigurnosne napomene 54
2. Opis uređaja i opseg isporuke 54
3. Namjenska uporaba 54
4. Zaštita okoliša 54
5. Montaža 54
6. Prije puštanja u pogon 55
7. Rad 55
8. Tehnički podaci 57
9. Održavanje 57
10. Skladištenje 58
11. Zbrinjavanje 59
12. Narudžba rezervnih dijelova 59
13. Uklanjanje grešaka 60
T Инхальтсферцайхнис Сайте
1. ОБЩИЕ Указания по технике
безопасности 61
2. Состав устройства и объем поставки 61
3. Использование в соответствие с
предназначением 61
4. Охрана окружающей среды 62
5. Монтаж 62
6. Перед вводом в эксплуатацию 62
7. Эксплуатация 63
8. Технические данные 65
9. Технический уход 65
10. Хранение 67
11. Удаление отходов 67
12. Заказ запасных частей 67
13. Устранение неисправностей 68
Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 8:59 Uhr Seite 9
D
10
Verpackung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und somit wieder verwendbar oder kann
dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden,
um Verletzungen und Schäden zu verhindern:
Lesen Sie die Bedienungsanleitung und die
Sicherheitshinweise sorgfältig durch und
beachten Sie diese. Machen Sie sich anhand
dieser Gebrauchsanweisung mit dem Gerät, dem
richtigen Gebrauch sowie den
Sicherheitsvorschriften vertraut.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung und
die zugehörigen Sicherheitshinweise gut auf,
damit Ihnen die Informationen jederzeit zur
Verfügung stehen.
Falls Sie das Gerät an andere Personen
übergeben sollten, händigen Sie diese
Bedienungsanleitung und die
Sicherheitshinweise bitte mit aus.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser
Anleitung entstehen.
1. Allgemeine Sicherheitshinweise
Die allgemeinen Sicherheitsvorschriften und die
Erklärung der Hinweisschilder auf dem Gerät
entnehmen Sie dem beiliegen Heftchen.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang (Abb. A – C)
A/1, B/1 Fadenkopf
A/2 Schutzhaube für Schneidmesser
A/3, B/3 Schutzhaube für Schneidfaden
A/4 Schneidmesser
A/5 Führungshandgriff
A/6 Schalter Motor „Ein/ Aus“
A/7 „Freigabe“ Gashebel
A/8 Gashebel
A/9 “Arretierung” Gashebel
A/10 Choke-Hebel
A/11 Startseilzug
A/12 Zündkerzenstecker
A/13 Abdeckung Luftfiltergehäuse
A/14 Benzintank
A/15 Gehäuse für Motorkühlung
A/16 Kraftstoffpumpe „Primer“
A/17 Führungsholm mit Antriebswelle
B/18 Tragegurt
C/19 Öl/Benzin Mischflasche
C/20 Zündkerzenschlüssel
C/21 Gabelschlüssel SW 8/SW 10
C/22 Innensechskantschlüssel Gr. 4
C/23 Innensechskantschlüssel Gr. 6
Sicherheitsvorrichtungen
Beim Arbeiten mit dem Schneidblatt muss die
Metallschutzhaube und beim Arbeiten mit der
Fadenspule muss zusätzlich die Kunststoffschutz-
haube montiert sein, um das Wegschleudern von
Gegenständen zu verhindern. Das in der
Kunststoffschutzhaube integrierte Messer schneidet
den Faden automatisch auf die optimale Länge.
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist zum Schneiden von Rasen und
Grasflächen geeignet. Die Einhaltung der vom
Hersteller beigefügten Gebrauchsanweisung ist
Vorraussetzung für den ordnungsgemäßen Gebrauch
des Gerätes. Jede andere Verwendung, die in dieser
Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann
zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte
Gefahr für den Benutzer darstellen. Beachten Sie
unbedingt die Einschränkungen in den
Sicherheitshinweisen.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Achtung! Wegen körperlicher Gefährdung des
Benutzers darf die Benzinmotorsense nicht zu
folgenden Arbeiten eingesetzt werden: zum Reinigen
von Gehwegen und als Häcksler zum Zerkleinern von
Baum- und Heckenabschnitten. Ferner darf die
Benzinmotorsense nicht zum Einebnen von
Bodenerhebungen, wie z.B. Maulwurfshügel
verwendet werden. Aus Sicherheitsgründen darf die
Benzinmotorsense nicht als Antriebsaggregat für
andere Arbeitswerkzeuge und Werkzeugsätze
jeglicher Art verwendet werden.
Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 8:59 Uhr Seite 10
D
11
4. Umweltschutz
Verschmutztes Wartungsmaterial und
Betriebsstoffe in einer dafür vorgesehenen
Sammelstelle abgeben.
Verpackungsmaterial, Metall und Kunststoffe
dem Recycling zuführen.
5. Montage
5.1 Montage des Führungshandgriffes
Montieren Sie den Führungshandgriff wie in den
Abbildungen D1 – D3 dargestellt. Ziehen Sie die
Schrauben erst dann ganz fest, wenn Sie die
optimale Arbeitsposition mit dem Tragegurt
eingestellt haben. Der Führungshandgriff sollte wie in
Abbildung A dargestellt ausgerichtet werden.
5.2 Montage/ Ersetzen des Schneidmessers
(Abb. E1 – E3)
Im Auslieferungszustand ist das Schneidmesser fertig
auf dem Gerät montiert. Es wird darum zuerst die
Demontage erklärt:
Bohrung der Mitnehmerscheibe (Abb. E1/ Pos. 3)
und darunterliegende Kerbe überein bringen und
Mitnehmerscheibe mit Innensechskantschlüssel
Gr. 6 arretieren (Abb. E1)
Befestigungsmutter des Schneidmessers mit
beiliegendem Zündkerzenschlüssel entfernen
(Abb. E2). Achtung: Linksgewinde!
Druckplattenabdeckung (Abb. E3/Pos. 5) und
Druckplatte (Abb. E3/Pos. 4) entfernen.
Das Schneidemesser (Abb. E3/ Pos. 3) kann nun
entnommen werden.
Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Beachten Sie dass bei der Druckplatte (Abb. E3/
Pos. 4) die Seite mit der Vertiefung Richtung
Schneidmesser zeigen muss.
5.3 Montage der Schneidfadenschutzhaube
Achtung: Beim Arbeiten mit dem Schneidfaden
muss die Schneidfadenschutzhaube montiert sein.
Die Montage der Schutzhaube für Schneidfaden
erfolgt wie in den Abbildungen F1 – F3 dargestellt.
An der Unterseite der Schutzhaube befindet sich ein
Messer (Abb. F6/ Pos. A) für die automatische
Fadenlängenregulierung. Dies ist mit einem Schutz
(Abb. F6/ Pos.B) abgedeckt.
Entfernen Sie diesen Schutz vor Arbeitsbeginn und
bringen Sie diesen nach dem Arbeiten wieder an.
5.4 Montage/ Ersetzen der Fadenspule
Bohrung der Mitnehmerscheibe und
darunterliegende Kerbe überein bringen und
Mitnehmerscheibe mit Innensechskantschlüssel
Gr.6 arretieren (Abb. F4)
Fadenspule auf den Führungsdorn Schrauben
(Abb. F5). Achtung: Linksgewinde!
Die Demontage erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
6. Vor Inbetriebnahme
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme alle beweglichen Teile
auf Leichtgängigkeit. Überprüfen Sie alle
Verschraubungen auf festen Sitz und überprüfen Sie
sämtliche Schutzvorrichtungen.
6.1 Einstellen der Schnitthöhe
Tragegurt wie in Abbildung G1-G3 dargestellt
anlegen.
Das Gerät am Tragegurt einhaken (Abb. G4).
Mit den verschiedenen Gurtverstellern am
Tragegurt optimale Arbeits- und Schnittposition
einstellen (Abb. G5).
Um die optimale Tragegurtlänge festzustellen
machen Sie anschließend einige
Schwingbewegungen ohne den Motor
anzulassen (Abb. H).
Der Tragegurt ist mit einem Schnellöffnungs-
Mechanismus ausgestattet. Ziehen Sie, falls es
notwendig ist das Gerät schnell abzulegen, an dem
roten Gurtstück (Abb. G6).
Achtung: Benutzen Sie den Gurt immer wenn Sie mit
dem Gerät arbeiten. Bringen Sie den Gurt an sobald
Sie den Motor gestartet haben und er im Leerlauf
läuft. Schalten Sie den Motor aus bevor Sie den
Tragegurt abnehmen.
Prüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme
auf:
Dichtheit des Treibstoffsystems.
Einwandfreien Zustand der Schutzeinrichtungen
und der Schneidvorrichtung.
Festen Sitz sämtlicher Verschraubungen.
6.2 Treibstoff und Öl
Empfohlene Treibstoffe
Benutzen Sie nur ein Gemisch aus normalem
bleifreiem Benzin und speziellem 2-Takt-Motoröl.
Mischen Sie das Treibstoffgemisch nach der
Treibstoff-Mischtabelle an.
Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 8:59 Uhr Seite 11
D
12
Achtung: Verwenden Sie kein Treibstoffgemisch,
das mehr als 90 Tage lang aufbewahrt wurde.
Achtung: Verwenden Sie kein 2-Takt-Öl mit einem
empfohlenen Mischverhältnis von 100:1. Verursacht
ungenügende Schmierung einen Motorenschaden
entfällt die Motorgarantie des Herstellers.
Achtung: Verwenden Sie zum Transport und zur
Lagerung von Kraftstoff nur dafür vorgesehene und
zugelassene Behälter.
Geben Sie jeweils die richtige Menge Benzin und 2-
Takt-Öl in die beiliegende Mischflasche (Siehe
aufgedruckte Skala). Schütteln Sie anschließend den
Behälter gut durch.
6.3 Treibstoff-Misch-Tabelle:
Mischverfahren: 40 Teile Benzin auf 1 Teil Öl
7. Betrieb
Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmungen
zur Lärmschutzverordnung, die örtlich unterschiedlich
sein können.
7.1 Kalten Motor starten
Füllen Sie den Tank mit einer angemessenen Menge
Benzin/Öl-Gemisch. Siehe auch Treibstoff und ÖL.
1. Gerät auf eine harte, ebene Fläche stellen.
2. Choke-Hebel (Abb. A/Pos. 10) auf „ “ stellen.
3. Kraftstoffpumpe (Primer) (Abb. A/Pos. 16) 10x
drücken.
4. Ein-/ Aus-Schalter (Abb. A/Pos.6) auf „I“ schalten
5. Gashebel feststellen. Hierzu Gashebelsperre
(Abb. A/Pos 7)und anschließend Gashebel (Abb.
A/Pos. 8) betätigen und durch gleichzeitiges
Drücken des Feststellknopfes (Abb. A/Pos. 9)
den Gashebel feststellen.
6. Das Gerät gut festhalten und die Starterleine
(Abb. A/Pos. 11) bis zum ersten Widerstand
herausziehen. Jetzt die Starterleine 4x rasch
anziehen. Das Gerät sollte starten.
Achtung: Die Starterleine nicht
zurückschleudern lassen. Dies kann zu
Beschädigungen führen.
7. Ist der Motor gestartet, den Choke-Hebel sofort
auf „ “ stellen und das Gerät ca. 10sek.
warmlaufen lassen.
Achtung: Durch den festgestellten Gashebel
beginnt das Schneidwerkzeug bei startendem
Motor zu arbeiten.
Anschließend Gashebel durch einfaches
Betätigen entriegeln (Der Motor kehrt in den
Leerlauf zurück).
8. Sollte der Motor nicht starten wiederholen Sie die
Schritte 6-7.
Zur Beachtung: Springt der Motor auch nach
mehreren Versuchen nicht an, lesen Sie den
Abschnitt „Fehlerbehebung am Motor“.
Zur Beachtung: Ziehen Sie die Anlasserschnur stets
gerade heraus. Wird sie in einem Winkel
herausgezogen, entsteht Reibung an der Öse. Durch
diese Reibung wird die Schnur durchgescheuert und
nutzt sich schneller ab. Halten Sie stets den
Anlassergriff, wenn sich die Schnur wieder einzieht.
Lassen sie die Schnur nie aus dem ausgezogenen
Zustand zurückschnellen.
7.2 Warmen Motor Starten (Das Gerät stand für
nicht mehr als 15-20min still)
1. Gerät auf harte, ebene Fläche stellen.
2. Ein-/Aus-Schalter auf „I“ schalten.
3. Gashebel feststellen (analog wie bei „Kalten
Motor starten“).
4. Gerät gut festhalten und die Starterleine bis zum
ersten Widerstand herausziehen. Jetzt die
Starterleine rasch anziehen. Das Gerät sollte
nach 1-2 Zügen starten. Falls die Maschine nach
6 Zügen immer noch nicht startet wiederholen Sie
die Schritte 1-7 unter kalten Motor starten.
7.3 Motor abstellen
Not-Aus Schrittfolge:
Falls es notwendig ist, die Maschine sofort
anzuhalten, stellen Sie hierzu den Ein-/Aus-Schalter
auf „Stop“ bzw. „0“
Normale Schrittfolge:
Lassen Sie den Gashebel los und warten Sie bis der
Motor in Leerlaufgeschwindigkeit übergegangen ist.
Stellen Sie dann den Ein-/ Aus-Schalter auf „Stop“
bzw. „0“.
7.4 Arbeitshinweise
Trainieren Sie vor Einsatz des Gerätes sämtliche
Arbeitstechniken bei abgestelltem Motor.
VERLÄNGERUNG DES SCHNEIDFADENS
WARNUNG: Benutzen Sie keinen Metalldraht
oder kunststoffumhüllten Metalldraht irgendeiner Art
im Fadenkopf. Dies kann zu schweren Verletzungen
beim Benutzer führen.
Benzin 2-Takt-Öl
1 Liter 25 ml
5 Liter 125 ml
Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 8:59 Uhr Seite 12
D
13
Zur Verlängerung des Schneidfadens, lassen Sie den
Motor auf Vollgas laufen und tippen (“BUMP”) den
Fadenkopf auf den Boden. Der Faden wird auto-
matisch verlängert. Das Messer am Schutzschild
kürzt den Faden auf die zulässige Länge (Abb. I1).
Vorsicht: Entfernen Sie regelmäßig alle Rasen-
und Unkrautreste um ein Überhitzen des Schaftrohrs
zu vermeiden. Rasen-/ Gras-/Unkrautreste verfangen
sich unterhalb des Schutzschilds (Abb. I2), dies ver-
hindert eine ausreichende Kühlung des Schaftrohrs.
Entfernen Sie die Reste vorsichtig mit einem Schrau-
benzieher oder dergleichen.
VERSCHIEDENE SCHNEIDVERFAHREN
Ist das Gerät richtig montiert, schneidet es Unkraut
und hohes Gras an schwer zugänglichen Stellen, wie
z.B. entlang von Zäunen, Mauern und Fundamenten
sowie um Bäume herum. Es lässt sich auch für
„Abmäharbeiten“ einsetzen, um Vegetation zur
besseren Vorbereitung eines Gartens oder zum
Ausputzen eines bestimmten Bereiches bodennah zu
entfernen.
ZUR BEACHTUNG: Auch bei sorgfältiger An-
wendung hat das Schneiden an Fundamenten, Stein-
oder Betonmauern usw. eine über dem Normalen
liegende Abnutzung des Fadens zur Folge.
TRIMMEN / MÄHEN
Schwingen Sie den Trimmer in sichelartiger Beweg-
ung von Seite zu Seite. Halten Sie den Fadenkopf
stets parallel zum Boden. Überprüfen Sie das Ge-
lände und legen Sie die gewünschte Schneidhöhe
fest. Führen und halten Sie den Fadenkopf in der
gewünschten Höhe, zwecks gleichmässigem
Schnitt (Abb. I3).
NIEDRIGERES TRIMMEN
Halten Sie den Trimmer mit einer leichten Neigung
genau vor sich, so dass sich die Unterseite des
Fadenkopfes über dem Boden befindet und der
Faden die richtige Schnittstelle trifft. Schneiden Sie
immer von sich weg. Ziehen Sie den Trimmer nicht zu
sich hin.
SCHNEIDEN AN ZAUN / FUNDAMENT
Nähern Sie sich beim Schneiden langsam
Maschendrahtzäunen, Lattenzäunen,
Natursteinmauern und Fundamenten um nah daran
zu schneiden, ohne jedoch mit dem Faden gegen das
Hindernis zu schlagen. Kommt der Faden z.B. mit
Steinen, Steinmauern oder Fundamenten in
Berührung, nutzt er sich ab oder franst aus. Schlägt
der Faden gegen Zaungeflecht, bricht er ab.
TRIMMEN UM BÄUME
Trimmen Sie um Baumstämme, nähern Sie sich
langsam, damit der Faden die Rinde nicht berührt.
Gehen Sie um den Baum herum, und schneiden Sie
dabei von links nach rechts. Nähern Sie sich Gras
oder Unkraut mit der Spitze des Fadens, und kippen
Sie den Fadenkopf leicht nach vorn.
WARNUNG: Seien Sie überaus vorsichtig bei
Abmäharbeiten. Halten Sie bei solchen Arbeiten
einen Abstand von 30 Metern zwischen sich und
anderen Personen oder Tieren ein.
ABMÄHEN
Beim Abmähen erfassen Sie die gesamte Vegetation
bis zum Grund. Dazu neigen Sie den Fadenkopf im
30 Grad Winkel nach rechts. Stellen Sie den
Handgriff in die gewünschte Position. Beachten Sie
die erhöhte Verletzungsgefahr des Benutzers,
Zuschauer und Tiere, sowie die Gefahr der
Sachbeschädigung durch weggeschleuderte Objekte
(z.B. Steine) (Abb. I4).
WARNUNG: Entfernen Sie mit dem Gerät keine
Gegenstände von Fusswegen usw.!
Dsa Gerät ist ein kraftvolles Werkzeug, und kleine
Steine oder andere Gegenstände können 15 Meter
und mehr weggeschleudert werden und zu
Verletzungen oder Beschädigungen an Autos,
Häusern und Fenstern führen.
SÄGEN
Das Gerät ist nicht zum Sägen geeignet.
Verklemmen
Sollte das Schneidblatt wegen zu dichter Vegetation
blockieren stellen Sie unverzüglich den Motor ab.
Befreien Sie das Gerät von Gras und Gestrüpp bevor
Sie es erneut in Betrieb nehmen.
Vermeiden von Rückschlag
Beim Arbeiten mit dem Schneidblatt besteht die
Gefahr des Rückschlages wenn dieses auf feste
Hindernisse (Baumstamm, Ast, Baumstumpf, Stein
oder dergleichen) trifft. Das Gerät wird dabei gegen
die Drehrichtung des Werkzeug zurückgeschleudert.
Dies kann zu Verlust der Konrtolle über das Gerät
führen. Benutzen Sie das Metallschneideblatt nicht in
der Nähe von Zäunen, Metallpfosten, Grenzsteinen
oder Fundamenten.
Zum Schneiden von dichten Stengeln positionieren
Sie diese wie in Abb. I5/ Pos. A dargestellt um
Rückschläge zu vermeiden.
Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 8:59 Uhr Seite 13
D
14
8. Technische Daten
Motortyp: 2-Takt-Motor; Luftgekühlt; Chromzylinder
Motorleistung (max.): 1,2 kW/ 1,6 PS
Hubraum: 34 ccm
Leerlaufdrehzahl Motor: 3000+/-200 min
-1
Max. Drehzahl Motor: 11000 min
-1
Max. Drehzahl Doppelfaden: 9000 min
-1
Zündung: Elektronisch
Antrieb: Zentrifugalkupplung
Gewicht (leerer Tank): 7,0 kg
Länge Führungsholm: 150 cm
Schnittkreis-Faden Ø: 42 cm
Schnittkreis-Messer Ø: 23 cm
Fadenlänge: 6,0 m
Faden-Ø: 2,4 mm
Tankinhalt: 0,8 l
Zündkerze: NGK BPMR7A
Vibration a
hw
: 4,92 m/s
2
Schalldruckpegel L
pA
: 83,7 dB
Schallleistungspegel L
WA
: 103,8 dB
Geräusch und Vibration wurde nach EN ISO 11806
gemessen.
9. Wartung
Schalten Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten immer
aus und ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab.
9.1 Ersetzen von Fadenspule/ Schneidfaden
1. Fadenspulen-Gehäuse unterhalb der beiden
Haltenasen (Abb. L2/ Pos. 1) zusammendrücken
(Abb. L1) und Fadenspulen-Deckel abnehmen
(Abb. L2/Pos. 2).
2. Fadenspule aus dem Fadenspulen-Gehäuse
entnehmen (Abb. L3) . Achten Sie darauf dass
die Feder und die Beilagscheiben nicht verloren
gehen.
3. Evtl. noch vorhandenen Schneidfaden entfernen.
4. Neuen Schneidfaden in der Mitte
zusammenlegen und die entstandene Schlaufe in
die Aussparung des Spulenteilers einhängen.
(Abb. L4)
5. Faden unter Spannung gegen den Uhrzeigersinn
aufwickeln. Der Spulenteiler trennt dabei die
beiden Hälften des Nylonfadens. (Abb. L5)
6. Die letzten 15cm der beiden Fadenenden in die
gegenüberliegende Fadenhalter der Fadenspule
einhaken. (Abb. L6)
7. Die beiden Fadenenden durch die Metallösen im
Fadenspulen-Gehäuse führen (Abb. L3).
8. Fadenspule in das Fadenspulen-Gehäuse
drücken. Achten Sie darauf dass Feder und
Beilagscheiben in der Richtigen Position sind.
(Abb. L3)
9. Fadenspulen-Deckel auf das Fadenspulen-
Gehäuse drücken. Achten Sie darauf dass die
beiden Haltenasen (Abb. L2/Pos. 1) im Faden-
spulen-Gehäuse in die entsprechenden Aus-
sparungen (Abb. L2/Pos. 2) im Fadenspulen-
Deckel einrasten.
10. Kurz und kräftig an beiden Fadenenden ziehen
um diese aus den Fadenhaltern der Fadenspule
zu lösen.
11. Überschüssigen Faden auf etwa 13cm
zurückschneiden. Das verringert die Belastung
auf den Motor während des Startens und
Aufwärmens.
12. Fadenspule wieder montieren Siehe Punkt 5.4
Wird die komplette Fadenspule erneuert sind die
Punkte 3-6 zu überspringen.
9.2 Wartung des Luftfilters (Abb. J1 – J3)
Verschmutzte Luftfilter verringern die Motorleistung
durch zu geringe Luftzufuhr zum Vergaser.
Regelmäßige Kontrolle ist daher unerlässlich. Der
Luftfilter sollte alle 25 Betriebsstunden kontrolliert
werden und bei Bedarf gereinigt werden. Bei sehr
staubiger Luft ist der Luftfilter häufiger zu überprüfen.
1. Entfernen Sie den Luftfilterdeckel (Abb. J1 – J2)
2. Entnehmen sie das Filterelement (Abb. J3)
3. Reinigen Sie das Filterelement durch ausklopfen
oder ausblasen.
4. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
Achtung: Luftfilter nie mit Benzin oder brennbaren
Lösungsmitteln reinigen.
9.3 Wartung der Zündkerze (Abb. K1 – K2)
Zündkerzenfunkenstrecke = 0,026Inch (0,6mm)
Ziehen Sie die Zündkerze mit 12 bis 15 Nm an.
Überprüfen Sie die Zündkerze erstmals nach 10
Betriebsstunden auf Verschmutzung und reinigen Sie
diese gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste.
Danach die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden
warten.
1. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (Abb. K1) mit
einer Drehbewegung ab.
2. Entfernen Sie die Zündkerze (Abb. K2) mit dem
beiliegenden Zündkerzenschlüssel.
3. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 8:59 Uhr Seite 14
D
15
Reihenfolge
9.4 Schleifen des Schutzhaubenmessers
Das Schutzhaubenmesser (Abb. F6/Pos. A) kann mit
der Zeit stumpf werden. Sollten Sie dies feststellen,
lösen Sie die 2 Schrauben mit denen das
Schutzhaubenmesser an der Schutzhaube befestigt
ist. Befestigen Sie das Messer in einem
Schraubstock. Schleifen Sie das Messer mit einer
Flachfeile und achten Sie darauf, den Winkel der
Schneidkante beizubehalten. Feilen Sie nur in eine
Richtung.
9.5 Vergaser Einstellungen
Achtung! Einstellungen am Vergaser dürfen nur
durch autorisierten Kundendienst vorgenommen
werden.
Zu allen Arbeiten am Vergaser muss zuerst die
Luftfilterabdeckung wie in Abbildung J1 und J2
gezeigt demontiert werden.
Einstellen des Gasseilzuges:
Sollte die Maximaldrehzahl des Geräts mit der Zeit
nicht mehr erreicht werden und sämtliche anderen
Ursachen nach Abschnitt 13 Fehlerbehebung
ausgeschlossen sein, könnte eine Einstellung des
Gasseilzuges erforderlich sein.
Überprüfen Sie hierfür zunächst ob der Vergaser bei
voll durchgedrücktem Gasgriff ganz öffnet. Dies ist
der Fall wenn der Vergaserschieber (Abb. Q1/Pos. 1)
bei voll betätigtem Gas am Anschlag (Abb. Q1/Pos.
2) anliegt. Abbildung Q1 zeigt die korrekte
Einstellung. Sollte der Vergaserschieber den
Anschlag nicht berühren ist eine Nachjustierung
notwendig.
Um den Gasseilzug nachzustellen sind folgende
Schritte erforderlich:
Lösen Sie die Kontermutter (Abb. Q2/Pos. 3)
einige Umdrehungen.
Drehen Sie die Verstellschraube (Abb. Q3/Pos.
4) heraus, bis der Vergaserschieber bei voll
betätigtem Gas, wie in Abbildung Q1 gezeigt, am
Anschlag anliegt.
Ziehen Sie die Kontermutter wieder fest.
Einstellen des Standgases:
Achtung! Standgas bei warmen Betriebszustand
einstellen.
Sollte das Gerät bei nichtbetätigtem Gashebel
ausgehen und sämtliche anderen Ursachen nach
Abschnitt 13 Fehlerbehebung ausgeschlossen sein,
ist ein Nachjustieren des Standgases notwendig.
Drehen Sie hierzu die Standgasschraube (Abb.
Q4/Pos. 5) im Uhrzeigersinn bis das Gerät im
Leerlauf sicher läuft.
Sollte das Standgas so hoch sein, dass sich das
Schneidwerkzeug mitdreht, muss dies durch
Linksdrehen der Standgasschraube (Abb. Q4/ Pos.
5) soweit verringert werden bis sich das
Schneidwerkzeug nicht mehr mitdreht.
10. Lagerung
Achtung: Ein Fehler bei der Befolgung dieser
Schritte kann zur Folge haben, dass sich
Ablagerungen an der Vergaserinnenwand bilden, was
ein erschwertes Anlassen oder einen dauerhaften
Schaden an der Maschine zu Folge haben kann.
1. Führen Sie alle allgemeinen Wartungsarbeiten
durch, welche im Abschnitt Wartung in der
Bedienungsanleitung stehen.
2. Lassen Sie den Treibstoff aus dem Tank ab
(Benutzen Sie hierzu eine handelsübliche
Kunststoff-Benzinpumpe aus dem Baumarkt).
3. Nachdem der Treibstoff abgelassen ist, starten
Sie die Maschine.
4. Lassen Sie die Maschine im Leerlauf weiterlaufen
bis sie stoppt. Das reinigt den Vergaser vom
restlichen Treibstoff.
5. Lassen Sie die Maschine abkühlen.(ca. 5
Minuten)
6. Entfernen Sie die Zündkerze (siehe Punkt 9.3).
7. Füllen Sie eine Teelöffel große Menge 2-Takt
Motoröl in die Feuerungskammer. Ziehen Sie
einige male vorsichtig die Anlasserleine heraus,
um die inneren Bauteile mit dem Öl zu benetzen.
Setzen Sie die Zündkerze wieder ein.
8. Säubern Sie das äußere Gehäuse der Maschine.
9. Bewahren Sie die Maschine an einem kalten,
trockenen Platz außerhalb der Reichweite von
Zündquellen und brennbaren Substanzen auf.
Düngemittel oder andere chemische Gartenprodukte
beinhalten häufig Substanzen, welche die Korrosion
von Metallen beschleunigen. Lagern Sie die
Maschine nicht auf oder in der Nähe von Düngmittel
oder anderen Chemikalien.
Wiederinbetriebnahme
1. Entfernen Sie die Zündkerze.
2. Ziehen Sie die Starterleine mehrmals heraus um
die Feuerungskammer von Ölrückständen zu
reinigen.
3. Säubern Sie die Zündkerzenkontakte oder setzen
Sie eine neue Zündkerze ein.
4. Füllen Sie den Tank. Siehe Abschnitt Treibstoff
und Öl.
5. Führen Sie die Schritte 1-7 unter Punkt „Kalten
Motor starten“ durch.
Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 15
Transport
Wenn Sie das Gerät transportieren möchten
entleeren Sie den Benzintank wie im Kapitel
Lagerung erklärt. Reinigen Sie das Gerät mit einer
Bürste oder einem Handfeger von grobem Schmutz.
Demontieren Sie den Führungsholm wie unter Punkt
5.1 erklärt.
11. Entsorgung
Achtung!
Das Gerät besteht aus verschiedenen Materialien,
wie z.B. Metall, Flüssigkeiten und Kunststoffe. Führen
Sie defekte Bauteile und nicht mehr verwendete
Flüssigkeiten der Sondermüllentsorgung zu. Fragen
Sie im Fachgeschäft oder in der
Gemeindeverwaltung nach!
12. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben
gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident- Nummer des Gerätes
Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
D
16
Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 16
D
17
Störung Mögliche Ursache Störungsbehebung
Das Gerät springt nicht an. Fehlerhaftes Vorgehen beim
Starten.
Folgen Sie den Anweisungen zum
Starten
Verrußte oder feuchte Zündkerze Zündkerze reinigen oder durch
neue ersetzen.
Falsche Vergasereinstellung Autorisierten Kundendienst
aufsuchen, oder das Gerät an die
ISC-GmbH senden.
Das Gerät springt an, hat aber
nicht die volle Leistung.
Falsche Einstellung des
Chokehebels
Chokehebel auf „ “ stellen.
Verschmutzter Luftfilter Luffilter reinigen
Falsche Vergasereinstellung Autorisierten Kundendienst
aufsuchen, oder das Gerät an die
ISC-GmbH senden.
Der Motor läuft unregelmäßig Falscher Elektrodenabstand der
Zündkerze
Zündkerze reinigen und
Elektrodenabstand einstellen oder
neue Zündkerze einsetzen.
Falsche Vergasereinstellung Autorisierten Kundendienst
aufsuchen, oder das Gerät an die
ISC-GmbH senden.
Motor raucht übermäßig Falsche Treibstoffmischung Richtige Treibstoffmischung
verwenden (siehe Treibstoff-
Mischtabelle)
Falsche Vergasereinstellung Autorisierten Kundendienst
aufsuchen, oder das Gerät an die
ISC-GmbH senden.
13. Fehlerbehebung
Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 17
18
GB
Packaging:
The unit is supplied in packaging to prevent it from
being damaged in transit. This packaging is raw
material and can therefore be reused or can be
returned to the raw material system.
When using the equipment, a few safety
precautions must be observed to avoid injuries
and damage.
Read the operating instructions carefully and
comply with them. It is important to consult these
instructions in order to acquaint yourself with the
unit, its proper use and safety regulations.
Keep this manual in a safe place, so that the
information is available at all times.
If you give the equipment to any other person,
give them these operating instructions as well.
We cannot accept any liability for damage or
accidents which arise due to a failure to follow
these instructions.
1. General safety instructions
The general safety instructions and explanations of
the information signs on the unit are set out in the
enclosed booklet.
2. Machine description and items
supplied (Fig. A – C)
A/1, B/1 Cutting head
A/2 Guard hood for blade
A/3, B/3 Guard hood for cutting line
A/4 Blade
A/5 Handle
A/6 Engine switch “ON/OFF”
A/7 Throttle lever “release”
A/8 Throttle lever
A/9 Throttle lever “lock”
A/10 Choke lever
A/11 Starter cable
A/12 Spark plug boot
A/13 Air filter housing cover
A/14 Petrol tank
A/15 Housing for engine cooler
A/16 Fuel pump “primer”
A/17 Long handle with drive shaft
B/18 Carrying strap
C/19 Oil/petrol mixing bottle
C/20 Spark plug wrench
C/21 Open-ended spanner (8 mm / 10 mm)
C/22 Allen key (size 4)
C/23 Allen key (size 6)
Safety devices
When working with the blade the metal guard hood
must be installed and when working with the cutting
spool the plastic guard hood must also be installed to
prevent objects being thrown out by the machine. The
integrated blade in the plastic guard hood
automatically cuts the line to the optimum length.
3. Proper use
The machine is designed for cutting lawns and
grassed areas. The operating instructions as supplied
by the manufacturer must be kept and referred to in
order to ensure that the machine is properly used and
maintained. Any use which is not expressly permitted
in the manual may result in damage to the machine
and place the user in serious danger. Be sure to
observe the restrictions in the safety instructions.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
equipment is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
Important. Due to the high risk of bodily injury to the
user, the petrol power scythe must not be used to
carry out the following work: to clean (suck up) dirt
and debris off walkways, or to chop up tree or hedge
clippings. Moreover, the petrol power scythe may not
be used to level out high areas such as molehills. For
safety reasons, the petrol power scythe may not be
used as a drive unit for other work tools or toolkits of
any kind.
4. Environmental protection
Dispose of soiled maintenance material and
operating materials at the appropriate collection
point.
Recycle packaging material, metal and plastics.
5. Installation
5.1 Installing the long handle
Install the long handle as shown in Figures D1 – D3.
Do not tighten the screws until you have set the
perfect working position with the carrying strap. The
long handle should be aligned as shown in Figure A.
5.2 Fitting / Replacing the blade (Fig. E1 – E3)
When the machine is supplied the blade is ready-
fitted. Therefore we will first explain how to remove it.
Line up the hole in the carrier plate (Fig. E1/ Item
3) with the notch beneath it and lock the carrier
plate with the size 6 Allen key (Fig. E1)
Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 18
19
GB
Remove the securing nut for the blade using the
supplied spark plug wrench (Fig. E2). Important:
Left-hand thread!
Remove the pressure plate cover (Fig. E3/Item 5)
and the pressure plate (Fig. E3/Item 4)
The blade (Fig. E3/Item 3) can now be removed.
To assemble, proceed in reverse order. Please
note that the side of the pressure plate (Fig.
E3/Item 4) with the recess must point towards the
blade.
5.3 Installing the cutting line guard hood
Important: The cutting line guard hood must be fitted
if you wish to work with the cutting line.
The guard hood for the cutting line must be installed
as shown in Figures F1 – F3.
A blade (Fig. F6/ Item A) on the underside of the
guard hood automatically cuts the cutting line to the
optimum length. This is covered by a guard (Fig.
F6/Item B).
Remove the guard before you start working and
replace it when you have finished working.
5.4 Fitting / Replacing the line spool
Line up the hole in the carrier plate with the notch
beneath it and lock the carrier plate with the size 6
Allen key (Fig. F4)
Secure the line spool on to the locating pin (Fig. F5).
Important: Left-hand thread!
To dismantle, proceed in reverse order.
6. Before starting the machine
Check that all moving parts move smoothly before
you start using the machine. Check that all screw
connections are securely fastened and also check all
the safety devices.
6.1 Setting the cutting height
Fit the carrying strap as shown in Figures G1 –
G3.
Hook the machine to the carrying belt (Fig. G4).
Adjust the perfect working and cutting position
using the various strap adjusters on the carrying
strap (Fig. G5).
In order to establish the optimum length of the
carrying strap, you should then make a few
swinging movements without starting the engine
(Fig. H).
The carrying strap is fitted with a quick-release
mechanism. Pull the red strap section (Fig. G6) if you
need to remove the strap quickly.
Important: Always use the strap when working with
the machine. Attach the strap as soon as you have
started the engine and it is running in idle mode.
Switch off the engine before you take off the carrying
strap.
Check the machine for the following each time
before use:
That there are no leaks in the fuel system
That the cutting unit and all safety devices are in
perfect condition
That all screws are securely fastened
6.2 Fuel and oil
Recommended fuels
Use only a mixture of normal unleaded petrol and
special 2-stroke engine oil. Mix the fuel mixture as
indicated on the fuel mixing table.
Please note: Do not use a fuel mixture which has
been kept for longer than 90 days.
Please note: Do not use 2-stroke oil with a
recommended mixing ration of 100:1. If inadequate
lubrication causes engine damage, the
manufacturer’s engine warranty will be voided.
Please note: Only use containers designed and
approved for the purpose to transport and store fuel.
Pour the correct quantities of petrol and 2-stroke oil
into the mixing bottle (see scale printed on the bottle).
Then shake the bottle well.
6.3 Fuel mixture table
Mixing procedure: 40 parts petrol to 1 part oil
7. Operation
Please note that the statutory regulations governing
noise abatement may differ from town to town.
7.1 Starting the engine when cold
Fill the tank with the required amount of oil/petrol mix.
See “Fuel and oil”.
1. Set the machine down on a hard, level surface.
2. Set the choke lever (Fig. A/Item 10) to “ ”.
3. Press the fuel pump (primer) (Fig. A/Item 16) 10
times.
4. Switch the ON/OFF switch (Fig. A/Item 6) to “I”.
5. Secure the throttle lever. To do so, actuate the
Petrol 2-stroke oil
1 liters 25 ml
2 liters 125 ml
Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 19
20
GB
throttle lock (Fig. A/Item 7) and then actuate the
throttle lever (Fig. A/Item 8) while pressing the
locking button (Fig. A/Item 9) at the same time to
secure the throttle lever.
6. Hold the machine firmly and pull out the starter
cable (Fig. A/Item 11) until you feel it start to resist.
Then tug sharply on the starter cable 4 times. The
machine should start.
Please note: Never allow the starter cable to snap
back. This may damage the machine.
7. Once the engine has started, move the choke lever
immediately to “ ” and allow the machine to warm
up for approx. 10 seconds.
Please note: Since the throttle lever is secured,
the cutting tool starts to operate when the engine is
started.Then release the throttle lever by simply
actuating it (the engine then returns to running in
idle mode).
8. If the engine does not start up, repeat steps 6-7
above.
Please note: If the engine does not start up even
after several attempts, read the section “Engine
Troubleshooting”.
Please note: Always pull the starter cable out in a
straight line. If it is pulled out at an angle, then friction
will occur on the eyelet. As a result of this friction, the
cable will become frayed and will wear away faster.
Always hold the starter handle when the cable
retracts.
Never allow the cable to snap back when it has been
pulled out. This may also cause damage to the cable
or the starter.
7.2 Starting the engine when warm (if the
machine has not been switched off for more than
15 – 20 minutes)
1. Set the machine down on a hard, level surface.
2. Switch the ON/OFF switch to “I”.
3. Secure the throttle lever (in the same way as
described in “Starting the engine when cold”).
4. Hold the machine firmly and pull out the starter
cable until you feel it start to resist. Then tug
sharply on the starter cable. The machine should
start after 1-2 tugs. If the machine does not start
after 6 pulls, repeat steps 1 – 7 of the procedure for
starting the engine from cold.
7.3 Switching off the engine
Emergency Stop procedure:
If it becomes necessary to stop the machine
immediately, set the ON/OFF switch to “Stop” or “0”
Normal procedure:
Let go of the throttle lever and wait until the engine
has changed to idling speed. Then set the ON/OFF
switch to “Stop” or “0”.
7.4 Practical tips
Practice all operating techniques with the engine
switched off before you start to use the machine.
EXTENDING THE CUTTING LINE
WARNING: Do not use any kind of metal wire or
metal wire encased in plastic in the cutting head. This
may cause serious injuries to the user.
To extend the cutting line run the motor at full speed
and tap (“BUMP”) the cutting head on the ground.
This will automatically extend the line. The blade on
the safety shield will cut the line to the appropriate
length (Fig. I1).
Caution: Remove all grass and weed remains at
regular intervals to prevent the shaft tube
overheating. Grass and weed remains become
trapped under the safety shield (Fig. I2) and they
prevent the shaft tube receiving adequate ventilation.
Remove the remains carefully using a screwdriver or
the like.
DIFFERENT CUTTING METHODS
If the machine is correctly assembled with the safety
hood and cutting head it will cut weeds and long
grass in places with difficult access, for example
along fences, walls and foundations and also around
trees. It can also be used for mowing work to remove
vegetation to allow the better preparation of a garden
or to clear a certain area down to the soil.
PLEASE NOTE: Even if it is used carefully, cutting
around foundations, stone or concrete walls, etc. will
result in the line suffering more than normal wear.
TRIMMING / MOWING
Swing the trimmer from side to side in a scything
motion. Always keep the cutting head parallel to the
ground. Check the site and decide what cutting height
you require. Guide and hold the cutting head at the
required height to ensure that you cut evenly (Fig. I3).
LOWER TRIMMING
Hold the trimmer right in front of you at a slight angle
so that the underside of the cutter head is above the
ground and the line strikes the correct target. Always
cut away from yourself. Never draw the trimmer
towards yourself.
CUTTING ALONG FENCES / FOUNDATIONS
When cutting approach wire mesh fences, lath
Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Einhell Royal MSB 34 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi