Masterbuilt 20040211 Mode d'emploi

Catégorie
Barbecues
Taper
Mode d'emploi
Masterbuilt Manufacturing, Inc.
1 Masterbuilt Ct.
Columbus, GA 31907
Servicio de atención al cliente 1-800-489-1581
www.masterbuilt.com
www.masterbuilt.com
BE A PART OF OUR “DADGUM GOOD” COMMUNITY ONLINE
SEA PARTE DE NUESTRA COMUNIDAD EN LÍNEA “DADGUM GOOD”
Approximate assembly time: 25 minutes.
ASSEMBLY, CARE & USE MANUAL
WARNING & SAFETY INFORMATION
MODEL 20040211 KETTLE CHARCOAL GRILL
THIS PRODUCT IS FOR OUTDOOR USE ONLY
Manual Code: 9804140025 100914-14GB
CARBON MONOXIDE
HAZARD WARNING
Burning charcoal gives off carbon
monoxide, which has no odor and can
cause death.
DO NOT burn charcoal inside homes,
vehicles, tents, garages or any enclosed areas.
Use only outdoors where it is
well ventilated.
This manual contains important
information necessary for the proper
assembly and safe use of the appliance.
Read and follow all warnings and
instructions before assembling and using
the appliance.
Follow all warnings and instructions when
using the appliance.
Keep this manual for future reference.
Failure to follow these warnings and instructions properly could result in ¿ re or explosion,
which could cause property damage, personal injury, or death.
Tools required for assembly: Adjustable Wrench, Phillips Head Screwdriver.
READ ALL INSTRUCTIONS
• Keep a fire extinguisher accessible at all times while operating grill.
• Never leave grill unattended while in use.
• Never use inside an enclosed area such as a patio, garage, building or tent.
• Never use inside a vehicle, not even a recreational vehicle such as a motor home, camper or truck bed.
• Never operate this grill under any overhead construction such as roof coverings, carports, awnings or overhangs.
• Maintain a minimum distance of 10 feet from all structures.
Keep area clear of all combustible materials such as wood, dry plants, grass, brush, paper or canvas.
• Never operate this grill within 25 feet of flammable liquids.
• Never operate this grill within 10 feet of a gas cylinder.
• Never use this grill as a heater (READ CARBON MONOXIDE HAZARD).
• Use this grill only on a stable, level surface to prevent tipping.
• Use on non-combustible surfaces such as dirt, concrete, brick or rock.
• Keep children and pets away from grill at all times. Do not allow children to use grill.
• Only use charcoal lighting fluid. Never use gasoline, alcohol or other highly volatile fluids to ignite charcoal.
These fluids can explode causing injury or death.
• Grill is HOT while in use and will remain HOT for a period of time afterwards. Do not touch any part of the grill
without wearing protective gloves.
• Never move grill when in use. Allow grill to cool completely before moving or storing.
• Never leave HOT coals or ashes unattended.
• Do not store grill with HOT ashes or charcoal inside grill. Store only when fire is completely out and all surfaces
are cold.
• Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a non-combustible container.
Accessory attachments not supplied by Masterbuilt Manufacturing, Inc. are not recommended.
• Never use this product for anything other than its intended purpose. This grill is not for commercial use.
Always use this grill in accordance with all applicable local, state and federal fire codes.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1
CALIFORNIA PROPOSITION 65
1. Combustion by-products produced when using this product contain chemicals
known to the State of California to cause cancer, birth defects, and other
reproductive harm.
2. This product contains chemicals, including lead and lead compounds, known to the
State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Wash your hands after handling this product.
WARNING
GENERAL WARNING AND SAFETY INFORMATION
INFORMACIÓN SOBRE GARANTÍA LIMITADA
14
Masterbuilt garantiza que sus productos no presentan defectos de fabricación, ni de material ni de la
mano de obra, si se los ensambla correctamente, se los utiliza de forma normal y se los cuida según las
recomendaciones, durante un período de 90 días a partir de la fecha de compra original.
La garantía de Masterbuilt no cubre el acabado de la pintura ya que puede salirse durante el uso normal.
La garantía de Masterbuilt no cubre la oxidación de la unidad.
Masterbuilt exige el comprobante razonable de la compra para realizar reclamos de la garantía y
sugiere que conserve su recibo. Después de la fecha de vencimiento de la garantía, ¿ nalizarán todas las
responsabilidades.
Durante el período de vigencia establecido de la garantía, Masterbuilt, a su criterio, reemplazará o reparará
los componentes defectuosos sin costo alguno, debiendo hacerse responsable el propietario de los gastos de
envío. Si Masterbuilt requiere la devolución del o los componentes en cuestión para su inspección, Masterbuilt
será responsable de todos los cargos de envío para devolver el artículo solicitado.
Esta garantía excluye los daños ocasionados a la propiedad por el mal uso, el uso excesivo, los
accidentes, el transporte o el uso comercial de este producto.
Esta garantía expresa es la única garantía entregada por Masterbuilt y reemplaza a todas las demás
garantías, expresas o implícitas, incluidas las garantías implícitas de comercialización o idoneidad para
cualquier ¿ n en particular.
Ni Masterbuilt ni el establecimiento minorista que ofrece este producto tienen autoridad alguna para otorgar
garantías adicionales o prometer otros recursos que sean inconsistentes con los establecidos previamente.
La responsabilidad máxima de Masterbuilt, en todos los casos, no superará el precio de compra del producto que
el cliente o comprador original pagó. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños
accidentales o resultantes. En dicho caso, no se aplicarán las exclusiones o limitaciones anteriores.
Sólo para residentes de California: A pesar de esta limitación de garantía, se aplican las siguientes
restricciones especí¿ cas; si el mantenimiento, la reparación o el reemplazo del producto no se puede realizar
comercialmente, el establecimiento minorista que ofrece el producto o Masterbuilt devolverá el monto original de
la compra del producto, menos el monto directamente atribuible al uso por parte del comprador original antes de
informar su disconformidad. El propietario puede llevar el producto al establecimiento minorista que lo ofrece a ¿ n
de obtener la ejecución de cualquier obligación en virtud de esta garantía.
Esta garantía expresa le otorga derechos legales especí¿ cos, y es posible que también tenga otros derechos que
varían según el estado.
Visítenos en línea en: www.masterbuilt.com
o complete este formulario y envíelo a:
A la atención de: Warranty Registration
Masterbuilt Mfg. Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Nombre: ____________________________ Dirección :________________________ Ciudad:______________
Estado/Provincia: ________ Código postal: ________________Número de teléfono: (_____) - ____________
Correo electrónico:______________________________________
*Número de modelo: ____________________ *Número de serie: ____________________
Fecha de compra: _____- ______-_______ Lugar de compra: ____________________________________
*El número de modelo y el número de serie se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
13
RECETAS
COSTILLAS AGRIAS CON SALSA DE MANÍ
4 lbs costillas de cerdo carnosas o costillas de lomo de
cerdo
1/4 taza de agua caliente
1/4 taza de mantequilla de maní
2 cucharadas de jugo de lima
2 cucharadas de cebolla verde en rodajas
1/2 cucharadita de jengibre fresco rallado o 1/4
cucharadita de jengibre molido
1/4 cucharadita de pimiento rojo molido
Para la salsa, en una sartén pequeña vierta
gradualmente agua caliente a la mantequilla de maní (la
mezcla estará dura al principio). Agregue el jumo de
lima, la cebolla verde, el jengibre y el pimiento rojo.
Cocine y remueva a fuego bajo hasta que esté bien
calentada. Vierta la salsa por cucharadas sobre las
costillas.
Recorte la grasa de las costillas. Corte las costillas en
piezas para 4-6 porciones. Coloque las costillas con el
lado del hueso hacia abajo. Cubra y cocine a la parrilla
por 1 a 1 3/4 horas o hasta que estén tiernas.
HAMBURGUESAS A LA BARBACOA
1/4 taza de ketchup
2 cucharadas de salsa para bistecs
1 cucharada de agua
1 cucharadita de azúcar
1 cucharadita de vinagre
1 diente de ajo, triturado
1 lb carne molida magra
1/4 cucharadita de sal
1/4 cucharadita de pimienta negra
4 panes de hamburguesa, abiertos y tostados
Para la salsa, en una sartén pequeña combine el
ketchup, la salsa para bistecs, el agua, el azúcar, el
vinagre, el ajo y si se desea, salsa de ají. Hierva y
reduzca el calor. En un tazón mediano, combine la
carne de red molida, sal y pimienta. Moldee la mezcla
de carne en cuatro hamburguesas de 3/4 de pulgada de
grosor.
Cocine las hamburguesas a la parrilla en una rejilla de
la parrilla descubierta directamente sobre carbones
medianos por 14-18 minutos o hasta que la carne llegue
a los 160° F (71° C) grados internamente. Voltee las
hamburguesas durante la cocción y pincélelas una o
dos veces con la salsa durante los últimos cinco
minutos. Sirva las hamburguesas en los panes.
Opcional: añadir unas gotas de salsa de ají, rebanadas
de queso americano, hojas de lechuga, rebanadas de
cebolla y pedazos de encurtidos.
CUARTOS DE POLLO CON
HIERBAS Y MOSTAZA
2 cucharadas de mostaza estilo Dijon cremosa
1 cucharadas perejil fresco picado
1 cucharada de orégano fresco recortado o 1
cucharadita de orégano seco triturado
1 cucharada de agua
1/8 cucharadita de pimiento rojo molido
3 a 3 1/2 lb pollo entero, cortado en cuartos
Para la salsa, en un tazón pequeño combine la mostaza,
el perejil, el orégano, el agua y el pimiento rojo. Cubra y
congele hasta que esté listo para usarse. Puede retirar
opcionalmente la piel.
Coloque el pollo con el hueso hacia abajo. Cubra y
cocine a la parrilla a 170° F (77° C) grados para la
pechuga y 180° F (82° C) grados para la carne oscura
por 50-60 minutos o hasta que el pollo ya no esté
rosado. Pincele las presas con la salsa de vez en
cuando durante los últimos 10 minutos de la cocción.
PLATIJA AL CAJÚN
Salsa
1 lata (7 oz) de maíz de grano entero Green Giant
Niblets, escurrido
1 tomate mediano, picado
2 cebollas verdes medianas, picadas (2 cucharadas)
1 cucharada de vinagre de sidra
2 cucharadas de miel
3/4 cucharadita de hojas de orégano seco
1/4 cucharadita de pimiento rojo molido (cayena)
1/4 cucharadita de sal
Pescado
4 bistecs de platija (unas 6 oz cada uno)
2 cucharadas de salsa Worcestershire
1/2 cucharadita de pimienta molida gruesa
1/4 cucharadita de hojas de orégano seco
En una tazón pequeño, mezcle todos los ingredientes de
la salsa y coloque a un lado. Cepille la platija con la
salsa Worcestershire; rocíe con pimienta y orégano.
Cubra y cocine a la parrilla el pescado a fuego medio
por 10-15 minutos, volteándolo una o dos veces, hasta
que el pescado se desmenuce fácilmente con un
tenedor. Sirva el pescado con la salsa.
18
15
12
13
14
8
65
2
2
1
PARTS LIST
ITEM NO. QUANTITY DESCRIPTION ITEM NO. QUANTITY DESCRIPTION
1 1 Kettle Lid 10 1 Lid Handle
2 1 Kettle Base 11 2 Wheels
3 2 Short Legs 12 1 Lid Hook
4 2 Long Legs 13 1 Air Damper
5 1 Ash Can 14 1 Logo Plate (pre-assembled)
6 1 Ash Can Handle 15 1 Cooking Grate
7 1 Ash Can Spacer Ring w/Air Dampers 16 1 Charcoal Grate
8 1 Storage Shelf 17 2 Hub Caps
9 1 Base Handle 18 1 Lighting Grate
STOP!
DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts
Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581.
Please have Model Number and Serial Number available when calling.
These numbers are located on silver label on back of unit.
3 4
10
16
11
17
9
7
3
HARDWARE LIST
(D)
1/4-20
Serrated Flange Nut
qty-14
(E)
5/16”
Nylon Hex Lock Nut
qty-2
(F)
1/4”
Aluminum Flat Washer
qty-8
(H)
Heat Insulation Washer
qty-6
(I)
Heat Insulation Washer
(for Leg Assemblies)
qty-4
(J)
1/4”
Lock Washer
qty-2
(K)
1/4”
Crown Nut
qty-2
(G)
5/16”
Aluminum Flat Washer
qty-8
(C)
3/16”
Hex Lock Nut
qty-4
(B)
3/16-24x3/8"
Phillips Head Screw
qty-4
(A)
1/4-20x1/2"
Phillips Head Screw
qty-8
12
Cuando la temperatura externa sea menor de 65°F (18°C) y/o la altitud mayor de 3,500 pies (1067m),
puede ser necesario un tiempo de cocción adicional. Para asegurarse que la carne esté completamente
cocida utilice un termómetro para carnes para comprobar la temperatura interna.
Levantar la tapa de la parrilla durante el proceso de cocción puede extenderlo debido a la pérdida de calor.
TIEMPOS APROXIMADOS DE COCCIÓN A LA PARRILLA
CARNE DE RES TAMAÑO TIEMPO DE
COCCIÓN
TEMP INTERNA
Bistecs 3/4" (2cm) de grosor 3 a 4 min./lado medio crudo 145° F (62°C)
4 a 5 min./lado término medio 160°F (71°C)
Brochetas Cubos de 1" (2.5 cm) 3 a 4 min./lado 145-160° F (62-71°C)
Hamburguesas 1/2" (12mm) de grosor 3 a 4 min./lado término medio 160 ° F (71°C)
Asado, cuadril enrollado 4-6 lbs. (1.8-2.7 kg) 18 a 22 min /lb. 145-160° F (62-71°C)
Punta de lomo 3 1/2-4 lbs. (1.5-1.8kg) 20 a 25 min./lb. 145-160° F (62-71°C)
Costillas, espaldar
cortar en porciones de 1
costilla 10 min. /lado término medio 160°F (71°C)
mitad, 2-3 lbs. (0.9-1.3kg) 10 a 12 min. /lado medio crudo 145° F (62°C)
Filete de lomo entero 4-6 lbs (1.8-2.7 kg) 12 a 15 min. /lado término medio 160°F (71°C)
CERDO TAMAÑO TIEMPO DE
COCCIÓN
TEMP INTERNA
Chuletas, con hueso 3/4" (2cm) de grosor 3 a 4 min./lado término medio 160°F (71°C)
Chuletas, sin hueso 1 1/2" (4cm) de grosor 7 a 8 min. /lado término medio 160°F (71°C)
Filete de lomo 1/2-1 1/2 lbs. (0.2-0.6kg) 15 a 25 min. total término medio 145°F (62°C)
Costillas (calor indirecto) 2-4 lbs. (0.9-1.8kg) 1 1/2 a 2 horas término medio 160°F (71°C)
VENADO TAMAÑO TIEMPO DE
COCCIÓN
TEMP INTERNA
Asado, lomo o pierna 6-7 lbs. (2.7-3.1kg) 25 a 30 min./lb. 145-160° F (62-71°C)
Bistecs 3/4" (2cm) de grosor 6 a 7 min. /lado término medio 160°F (71°C)
POLLO TAMAÑO TIEMPO DE
COCCIÓN
TEMP INTERNA
Entero (calor indirecto) 3-4 lbs. (1.3-1.8kg) 60 a 75 min. en muslo 180°F (82°C)
Gallinitas 18-24 oz. (510-680g) 45 a 55 min. en muslo 180°F (82°C)
Medias pechugas, con
hueso 6-8 oz. (170-226g) cada
una 10 a 15 min. /lado 170°F (77°C)
Medias pechugas, sin
hueso 4 oz. (113g) cada una 6 a 8 min. /lado 170°F (77°C)
Piernas o muslos 4-8 oz. (113-226g) 10 a 15 min. /lado 180°F (82°C)
Piernitas 4 oz. (113g) 8 a 12 min. /lado 180°F (82°C)
Alas 2-3 oz. (56-85g) 8 a 12 min. /lado 180°F (82°C)
11
Q. Mi rejilla de cocción tiene óxido. ¿Cómo me deshago de él?
Si sazona la parrilla evitará que el óxido y los alimentos se peguen. El sazonado se realiza aplicando una capa
delgada de grasa vegetal sólida sobre toda la superficie. Coloque la rejilla de cocción en la parrilla y permita que
se caliente por 1 a 1-1/2 horas. La rejilla está lista para usarse. Un sazonado frecuente evita el óxido. Si se
oxida, limpie con un cepillo de acero. Vuelva a aplicar la grasa vegetal y caliente como se indica anteriormente.
Q. ¿Cuándo puedo poner mi carne en la parrilla?
La parrilla está lista para usarse cuando el carbón se ha convertido en cenizas y no hay llamas visibles.
Q. ¿Por cuántos tiempo permanecerán calientes las briquetas?
Si está cocinando por más de 30 a 40 minutos, debe agregar más briquetas al fuego. Agregue 10 o 12 briquetas
al borde externo del fuego inmediatamente después que se haya esparcido. Una vez que estos carbones se
hayan convertido un 80% en cenizas, agréguelos al centro del fuego según sea necesario para mantener la tem-
peratura de cocción constante. Lea todas las instrucciones y advertencias en la bolsa del carbón.
Q. ¿Se ve una diferencia si ajusto el regulador de aire en mi parrilla?
Los reguladores en una parrilla cubierta generalmente se dejan abiertos. Esto permite que el oxígeno ingrese a
la parrilla, aumentando la temperatura de los carbones. Regule la temperatura de la parrilla ajustando los regula-
dores de aire. Si los cierra (ya sea parcial o completamente), puede ayudar a "enfriar" un fuego que está dema-
siado caliente.
• Inspeccione los accesorios y las partes ensambladas con regularidad para asegurarse que la parrilla esté en
condiciones seguras de trabajo.
• SIEMPRE permita que la parrilla se enfríe completamente antes de manipularla.
• SIEMPRE vacíe la bandeja para cenizas después de usarla sólo cuando las cenizas se hayan enfriado
completamente. Esto le ayudará a prolongar la vida de la bandeja para cenizas.
• Limpie la parrilla, incluyendo las superficies especiales como las rejillas de cocción con agentes de limpieza
suaves. Limpie el exterior de la parrilla con un trapo húmedo. NO use limpiahornos.
• SIEMPRE cubra y guarde la parrilla fría en un área protegida.
• Se permite un almacenamiento en interiores solamente si el carbón se ha quemado hasta convertirse en cenizas
Y si está frío. Recuerde retirar las cenizas frías antes de guardarla.
• La parrilla está hecha de acero y puede oxidarse con el tiempo. Si se oxida en las superficies externas, limpiar
el área con papel de lija o lana de acero, luego cubra con pintura resistente al calor, con excepción de las partes
de acero inoxidable.
• Si se oxida el interior de la superficie de la parrilla, limpie el área con papel de lija o lana de acero, luego cubra
con aceite de cocina, con excepción de las partes de acero inoxidable.
• NUNCA USE PINTURA EN LAS SUPERFICIES INTERNAS DE LA PARRILLA.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO SEGURO
PREGUNTAS FRECUENTES SOBRE LAS PARRILLA DE CARBÓN
MODEL# 20040211 REPLACEMENT PARTS LIST
PART NUMBER
DESCRIPTION
9904090001 Short Leg Kit
9904090002
Long Leg Kit
9904090003 Kettle Lid Kit
9904090004 Kettle Base Kit
9904090005 Ash Can Handle Kit
990060100 Storage Shelf
990060087 Wheel Kit
9904090006
Lid Handle Kit
9904090007 Base Handle Kit
990060095 Lid Air Damper Kit
990000005 Revolution Lid Hook Kit
990060130 Ash Can Spacer Ring Kit
9004100031 Lighting Grate
909060030 Ash Can w/o Dampers
909060028
Air Damper Ring Control Handle w/Nut
9004090010 Cooking Grate
906060064 Charcoal Grate
9004090011 MB Hub Cap
9804140025 Instruction Manual
9904090008 Hardware Kit
4
STOP!
DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts
Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581.
Please have Model Number and Serial Number available when calling.
These numbers are located on silver label on back of unit.
5
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Tools needed for assembly:
Adjustable Wrench
Phillips Head Screwdriver
Before assembly read instructions carefully.
Assemble grill on a clean, flat surface.
STEP 1.
Align ash can spacer ring (7) with holes in
kettle base (2). Insert phillips head screw (B)
through kettle base (2) into ash can spacer
ring (7) as shown. Secure with hex lock
nut (C).
2
Front of kettle base has
two holes for base handle
IA
G
D
When all four legs are attached,
two long legs will be in front with
two short legs in rear.
4
B
C
7
2
Assistance may be required for this step.
Do not tighten screws all the way. Legs
may need to be adjusted when storage
shelf is attached in STEP 3.
STEP 2.
Place heat insulation washers (I) on long legs
(4) as shown. Align holes in long legs with
holes on the front side of the kettle base (2).
Insert phillips head screws (A) through holes
on leg and insulation washer (I). Secure with
aluminum flat washers (G) and serrated
flange nuts (D).
Repeat step with short legs on rear side of
kettle base.
10
• Evite golpear o chocar la parrilla.
• Mantenga sus manos, cabello y rostro lejos del carbón quemando.
• Esta parrilla usa una llama abierta. Tenga cuidado del cabello y la ropa suelta durante la operación, podrían
incendiarse.
• Use guantes protectores cuando manipule esta parrilla o cuando trabaje con fuego. Use guantes protectores o
herramientas de chimenea largas y robustas cuando agregue madera o carbón.
• No permita que nadie realice actividades alrededor a esta parrilla durante o después de su uso hasta que
la unidad se haya enfriado. Esta parrilla está CALIENTE durante el funcionamiento y permanece CALIENTE
durante un período de tiempo tras su uso.
• Los alimentos grasos como hamburguesas pueden tener exceso de grasa, que puede causar explosiones.
Cuando cocine alimentos grasos, tenga cuidado al abrir la tapa y durante la cocción para evitar quemarse.
• Tenga cuidado cuando retire los alimentos de la parrilla. Todas las superficies están CALIENTES y pueden
causar quemaduras. Use guantes protectores o herramientas de cocina largas y robustas.
• Nunca use recipientes de vidrio, plástico o cerámica en esta parrilla.
• El uso de alcohol, medicamentos con receta o sin receta puede afectar la capacidad del usuario de
ensamblar correctamente o de operar con seguridad esta parrilla.
• La tapa y base de la parrilla están CALIENTES mientras esté en uso y durante el proceso de enfriamiento.
• No retire la bandeja para cenizas mientras las cenizas y el carbón estén CALIENTES.
• Los reguladores de aire están CALIENTES mientras la parrilla esté en uso y durante el enfriamiento; use
guantes protectores cuando realice ajustes.
• Nunca llene demasiado la rejilla del carbón. Esto puede ocasionar lesiones graves así como dañar la unidad.
• Use únicamente líquido encendedor para carbón, nunca utilice gasolina, alcohol u otros líquidos altamente
volátiles para encender el carbón. Estos fluidos pueden explotar causando lesiones o la muerte.
RECORDATORIO:
NUNCA OPERE ESTA PARRILLA BAJO NINGUNA CONSTRUCCIÓN AÉREA. MANTENGA UNA
DISTANCIA MÍNIMA DE 10 PIES (3 M) DESDE UNA CONSTRUCCIÓN AÉREA, PAREDES O RIELES.
VER DIAGRAMA A CONTINUACIÓN.
PRECAUCIONES DE OPERACIÓN DE LA PARRILLA
Pared
Rieles
Construcción
aérea
10 pies
(3m)
10 pies
(3m)
9
Lea todas las instrucciones y advertencias en la bolsa de carbón y en el manual antes de usar.
1. Cargue tres hojas arrugadas de periódico sobre la parrilla dentro de la bandeja para cenizas. Coloque la
bandeja para cenizas en su posición bajo la parrilla.
2. Apile el carbón directamente sobre la bandeja para cenizas en la rejilla del carbón. Abra los orificios en la
parte inferior del regulador de aire y encienda el papel en la bandeja para cenizas.
3. Esparza el carbón por la parrilla y cocine tan sólo por 20 minutos.
• NUNCA USE GASOLINA PARA ENCENDER EL CARBÓN.
• SI SOBRECARGA LA REJILLA DEL CARBÓN, PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES Y DAÑAR LA
UNIDAD.
• NUNCA AGREGUE LÍQUIDO ENCENDEDOR ADICIONAL UNA VEZ QUE EL CARBÓN SE HA
ENCENDIDO.
• LOS CARBONES CALIENTES NO SE DEBEN DEJAR DESATENDIDOS.
• LA PARRILLA ESTÁ CALIENTE. USE GUANTES PROTECTORES Y UTENSILIOS DE COCINA LARGOS
Y ROBUSTOS.
ADVERTENCIA
PARA ASEGURARSE QUE SON SEGUROS DE COMER, LOS ALIMENTOS DEBEN COCINARSE A
LAS TEMPERATURAS MÍNIMAS INTERNAS DE LA TABLA A CONTINUACIÓN.
Pescado
Cerdo 145° F (63°C)
Platos con huevo 160° F (71°C)
Filetes y asados de carne de res, ternera
o cordero 145° F (63°C)
Carne molida de res, ternera o cordero 160° F (71°C)
Aves enteras (pavo, pollo, pato, etc.). 165° F
(74°C)
Carne de ave molida o en piezas (pechuga
de pollo, etc.) 165° F
(74°C)
Temperaturas mínimas internas seguras del USDA*
* Departamento de Agricultura de los Estados Unidos
145°F (63°C)
CÓMO USAR EL SISTEMA DE ENCENDIDO RÁPIDO
6
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Carefully reposition grill as shown.
Tighten all hardware on legs and storage
shelf before continuing.
STEP 4.
Place heat insulation washers (H) on base
handle (9) as shown. Insert screws on base
handle (9) into kettle base (2). Secure with
aluminum flat washers (F) lock washers (J)
and hex nuts (D).
Carefully reposition grill as shown.
Be careful not to chip/scratch porcelain.
STEP 3.
Note: Shelf may require tilting to place in
position. Legs may need to be spread apart
to place shelf in position.
Insert storage shelf (8) into holes in grill legs
as shown. Secure storage shelf to long legs
(4) using aluminum flat washer (F) and crown
nut (K).
Attach one wheel (11), indented side out, to
each short leg. Then secure wheels and
storage shelf to legs using nylon hex lock
nuts (E).
Snap hubcaps (17) in place as shown.
8E
K
F
17
11
9
2
H
F
J
D
4
STEP 5.
Note: Do not over tighten. Damper should
move freely.
Attach air damper (13) to kettle lid (1) using
phillips head screw (B) and hex lock nut (C).
7
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
STEP 6.
Place heat insulation washers (H) on lid
handle (10) as shown. Insert screws on lid
handle (10) into holes in kettle lid (1). Add lid
hook (12) then aluminum flat washers (F) and
secure with hex nuts (D).
1
13
C
B
1
H
10
12
F
D
PASO 8.
Inserte la rejilla para encendido (18) en la
bandeja para cenizas ensamblada (5) como
se muestra a continuación.
Deslice la bandeja para cenizas ensamblada
(5) en las guía del anillo espaciador de la
bandeja para cenizas (7).
Coloque la rejilla del carbón (16) dentro de
la base
de la parrilla (2).
Descanse la rejilla de cocción (15) en la
base de la parrilla (2)
como se muestra a continuación.
Coloque la tapa de la parrilla (1) en la base
de la parrilla (2).
PASO 7.
Coloque las arandelas aislantes de calor (H)
en el asa de la bandeja para cenizas como
se muestra. Inserte el asa (6) en la bandeja
para cenizas (5) y asegure usando las
arandelas planas de aluminio (F) y las
tuercas hexagonales (D).
LA PARRILLA ESTÁ LISTA PARA USARSE. 8
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
5
H
F
D
2
15
16
5
18
7
1
6
PASO 5.
Nota: No ajuste demasiado. El regulador
debe poder moverse libremente.
Fije el regulador de aire (13) a la tapa de la
parrilla (1) usando los tornillos en cruz (B) y
la contratuerca hexagonal (C).
7
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
PASO 6.
Coloque las arandelas aislantes de calor (G)
en el asa
de la tapa (10) como se muestra. Inserte los
tornillos del asa de la tapa (10) en los orificios
de la tapa de la parrilla (1). Agregue el
gancho de la tapa (12) y luego las arandelas
planas de aluminio (F) y asegure con las
tuercas hexagonales (D).
1
13
C
B
1
H
10
12
F
D
STEP 8.
Insert lighting grate (18) into assembled ash
can (5) as shown below.
Slide assembled ash can (5) onto guides of
ash can spacer ring (7).
Place charcoal grate (16) inside kettle
base (2).
Rest cooking grate (15) on kettle base (2)
as shown.
Place kettle lid (1) onto kettle base (2).
STEP 7.
Place heat insulations washers (H) on ash
can handle as shown. Insert handle (6) into
ash can (5) and secure using aluminum flat
washers (F) and hex nuts (D).
GRILL IS READY FOR USE. 8
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
5
H
F
D
2
15
16
5
18
7
1
6
9
Read all instructions and warnings on charcoal bag and in manual before using.
1. Load three crumpled sheets of newspaper on top of grate inside ash can. Place ash can
in position below grill.
2. Pile charcoal directly above ash can on charcoal grate. Open holes in bottom air damper,
and ignite paper in ash can.
3. Spread charcoal out on grate and cook in as little as 20 minutes.
• NEVER USE GASOLINE TO LIGHT CHARCOAL.
• OVERFILLING CHARCOAL GRATE CAN CAUSE SERIOUS INJURY AND DAMAGE THE UNIT.
• NEVER ADD ADDITIONAL LIGHTER FLUID ONCE CHARCOAL HAS IGNITED.
• HOT COALS SHOULD NOT BE LEFT UNATTENDED.
• GRILL IS HOT. USE PROTECTIVE GLOVES AND LONG, STURDY COOKING UTENSILS.
WARNING
TO ENSURE THAT IT IS SAFE TO EAT, FOOD MUST BE COOKED TO THE MINIMUM INTERNAL
TEMPERATURES LISTED IN THE TABLE BELOW.
Fish
Pork 145°F (63°C)
Egg Dishes 160°F (71°C)
Steaks and Roasts of Beef, Veal or Lamb 145°F (63°C)
Ground Beef, Veal or Lamb 160°F (71°C)
Whole Poultry (Turkey, Chicken, Duck, etc.) 165°F
(74°C)
Ground or Pieces Poultry (Chicken Breast, etc.) 165°F
(74°C)
USDA* Safe Minimum Internal Temperatures
* United States Department of Agriculture
145°F (63°C)
HOW TO USE QUICK START IGNITION SYSTEM
6
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Vuelva a colocar la parrilla
cuidadosamente como se muestra.
Fije todos los accesorios y la repisa de
almacenamiento antes de continuar.
PASO 4.
Coloque las arandelas aislantes de calor (H)
en el asa
de la tapa (9) como se muestra. Inserte los
tornillos en el asa de la tapa (9) en la base
de la parrilla (2). Asegure con las arandelas
planas de aluminio (F), arandelas de
seguridad (J) y las tuercas hexagonales (D).
Vuelva a colocar la parrilla
cuidadosamente como se muestra.
Tenga cuidado de no quebrar/rayar la
porcelana.
PASO 3.
Nota: Puede que se necesite inclinar la
repisa para colocarla en su posición. Puede
que se necesite separar las patas para
colocar la repisa en su posición.
Inserte la repisa de almacenamiento (8) en
los orificios en las patas de la parrilla como
se muestra. Asegure la repisa de
almacenamiento a las patas largas (4)
usando la arandela plana de aluminio (F) y la
tuerca coronada (K).
Fije una rueda (11), con el lado serrado
hacia afuera, a cada pata corta. Luego
asegure las ruedas y la
repisa de almacenamiento a las patas
usando las contratuercas hexagonales de
nylon (E).
Abroche las tapas de rueda (17) en su lugar
como se muestra.
8E
K
F
17
11
9
2
H
F
J
D
4
5
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Herramientas necesitadas para el
ensamblaje:
Llave ajustable
Destornillador en cruz
Antes del ensamblaje lea las instrucciones
cuidadosamente.
Ensamble la parrilla sobre una superficie
limpia y plana.
PASO 1.
Alinee el anillo espaciador de la bandeja para
cenizas (7) con los orificios en la base de la
parrilla (2). Inserte el tornillo en cruz (B) a
través de la base de la parrilla (2) en el anillo
espaciador de la bandeja
para cenizas (7) como se muestra. Asegure
con la contratuerca
hexagonal (C).
2
La parte frontal de la base de
la parrilla tiene dos orificios
para el asa de la base
IA
G
D
Cuando las cuatro patas estén
fijadas, dos patas largas estarán
en la parte frontal y dos patas
cortas en la parte posterior.
4
B
C
7
2
Puede que se requiera asistencia para
este paso.
No apriete los tornillos hasta el final.
Puede que se necesite ajustar las patas
cuando se fija la repisa de
almacenamiento en el PASO 3.
PASO 2.
Coloque las arandelas de aislamiento de
calor (F) en las patas largas (4) como se
muestra. Alinee los orificios en las patas
largas en el lado frontal de la base de la
parrilla (2). Inserte los tornillos en cruz (A) a
través de los orificios en la pata y la arandela
de aislamiento (I). Asegure con las arandelas
planas de aluminio (G) y las tuercas de brida
serradas (D).
Repita el paso con las patas cortas del lado
posterior de la base de la tapa.
10
Avoid bumping or impacting grill.
• Keep your hands, hair and face away from burning charcoal.
• This grill has an open flame. Be careful of loose hair and clothing during operation, they may
catch fire.
• Use protective gloves when handling this grill or working with fire. Use protective gloves or
long, sturdy fireplace tools when adding wood or charcoal.
• Do not allow anyone to conduct activities around this grill during or following its use until the
unit has cooled. This grill is HOT during operation and remains HOT for a period of time
following its use.
• Fatty foods like hamburgers can have excess grease that can cause flare ups. When cooking
fatty foods, use caution when opening lid and during cooking to avoid being burned.
• Be careful when removing food from grill. All surfaces are HOT and may cause burns. Use
protective gloves or long, sturdy cooking tools.
• Never use glass, plastic or ceramic cookware on this grill.
• The use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may impair the user’s ability to
properly assemble or safely operate this grill.
• Grill lid and base are HOT while in use and during cooling process.
• Do not remove ash can while ashes and charcoal are HOT.
Air dampers are HOT while the grill is in use and during cooling; wear protective gloves when adjusting.
• Never overfill charcoal grate. This can cause serious injury as well as damage the unit.
• Only use charcoal lighting fluid, never use gasoline, alcohol or other highly volatile fluids to
ignite the charcoal. These fluids can explode causing injury or death.
REMINDER:
NEVER OPERATE THIS GRILL UNDER ANY OVERHEAD CONSTRUCTION. MAINTAIN A
MINIMUM DISTANCE OF 10 FEET FROM OVERHEAD CONSTRUCTION, WALLS OR RAILS.
SEE DIAGRAM BELOW.
GRILL OPERATION CAUTIONS
Wall
Rails
Overhead
Construction
10 ft (3m)
10 ft (3m)
11
Q. My cooking grate has rust. How do I get rid of it?
Seasoning will prevent rust and food from sticking. Season by applying a thin coating of solid vegetable
shortening over the entire surface. Place cooking grate in grill and allow to heat for 1 to 1-1/2 hours. Grate is now
ready to use. Frequent re-seasoning prevents rusting. If rust occurs, clean with a steel brush. Reapply vegetable
shortening and heat as indicated above.
Q. When can I put my meat on the grill?
Grill is ready for use when charcoal is ashed over and no visible flames are present.
Q. How long will the briquets stay hot?
If cooking for more than 30 to 40 minutes, additional briquets must be added to the fire. Add 10 or 12 briquets to
the outer edge of the fire immediately after it has been spread. Once these coals become 80% ashed over, add to
the center of the fire as needed to maintain constant cooking temperature. Read all instructions and warnings on
charcoal bag.
Q. Can adjusting the air damper on my grill make a difference?
Dampers on a covered grill are usually left open. This allows oxygen into the grill, increasing the temperature of
the coals. Regulate the grill temperature by adjusting the air dampers. Closing them (either partially or
completely) may help to "cool down" a fire that is too hot.
• Inspect hardware and assembled parts on a regular basis to insure grill is in safe working condition.
ALWAYS allow grill to cool completely before handling.
ALWAYS empty ash can after use only when ashes have completely cooled. This will help prolong
ash can life.
• Clean grill, including special surfaces such as cooking grates with mild cleaning agents. Wipe outside of
grill with damp rag. DO NOT use oven cleaner.
ALWAYS cover and store cold grill in a protected area.
• Indoor storage of grill is permissible only if the charcoal has burned to a complete ash AND is cold.
Remember to remove cold ashes before storing.
• Grill is made of steel and may rust over time. If rusting occurs on outside surfaces, clean area with sand
paper or steel wool, then cover with heat resistant paint, except for stainless steel parts.
• If rusting occurs on the inside surface of grill, clean area with sandpaper or steel wool, then coat with
cooking oil, except for stainless steel parts.
• NEVER USE PAINT ON INSIDE SURFACES OF GRILL.
SAFE STORAGE AND MAINTENANCE
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS REGARDING CHARCOAL GRILLS
LISTA DE REPUESTOS PARA EL MODELO# 20040211
NÚMERO DE PARTE
DESCRIPCIÓN
9904090001 Kit de las patas cortas
9904090002
Kit de las patas largas
9904090003 Kit de la tapa
9904090004 Kit de la base
9904090005 Kit del asa de la bandeja para cenizas
990060100 Repisa de almacenamiento
990060087 Kit de las ruedas
9904090006
Kit del asa de la tapa
9904090007 Kit del asa de la base
990060095 Kit de la tapa del regulador de aire
990000005 Kit del gancho de la tapa de giro
990060130 Kit del anillo espaciador de la bandeja para cenizas
9004100031 Rejilla para encendido
909060030 Bandeja para cenizas sin reguladores
909060028
Asa de control del anillo del regulador de aire con tuerca
9004090010 Rejilla de cocción
906060064 Rejilla para el carbón
9004090011 Tapa de rueda MB
9804140025 Manual de instrucciones
9904090008 Kit de accesorios
4
¡PARE!
NO DEVUELVA AL ESTABLECIMIENTO MINORISTA para solicitar asistencia en el montaje de
la unidad, o para reclamar partes faltantes o dañadas.
Llame al: Departamento de Servicio al Cliente de MASTERBUILT al: 1-800-489-1581.
Tenga a la mano los números de modelo y serie cuando llame.
Estos números se ubican en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
3
LISTA DE ACCESORIOS
(D)
Tuerca de brida serrada
1/4-20
Cant. 14
(E)
Contratuerca hexa-
gonal de nylon
5/16”
Cant. 2
(F)
Arandela plana de aluminio
1/4"
Cant. 8
(H)
Arandela aislante de calor
Cant. 6
(I)
Arandela aislante de
calor
(para los ensamblajes
de las patas)
Cant. 4
(J)
1/4”
Arandela de
seguridad
Cant. 2
(K)
1/4”
Tuerca coronada
Cant. 2
(G)
Arandela plana de aluminio
5/16”
Cant. 8
(C)
Contratuerca
hexagonal de
nylon
3/16”
Cant. 4
(B)
Tornillo en cruz
3/16-24x3/8"
Cant. 4
(A)
Tornillo en cruz
1/4-20x1/2"
Cant. 8
12
When outside temperature is cooler than 65°F (18°C) and/or altitude is above 3,500 feet (1067m), additional
cooking time may be required. To insure that meat is completely cooked use a meat thermometer to test
internal temperature.
Lifting grill lid during cooking process may extend cooking time due to heat loss.
APPROXIMATE GRILLING TIMES
BEEF SIZE GRILLING TIME INTERNAL TEMP
Steaks 3/4" (2cm) thick 3 to 4 min. /side med rare 145°F (62°C)
4 to 5 min. /side med 160°F (71°C)
Kabobs 1” (2.5cm) cubes 3 to 4 min. /side 145°-160°F (62-71°C)
Hamburger patties 1/2" (12mm) thick 3 to 4 min. /side med 160°F (71°C))
Roast, rolled rump 4-6 lbs. (1.8-2.7kg) 18 to 22 min /lb. 145°-160°F (62-71°C)
Sirloin tip 3 1/2 -4 lbs. (1.5-1.8kg) 20 to 25 min. /lb. 145°-160°F (62-71°C)
Ribs, back cut in 1-rib portions 10 min. /side med 160°F (71°C)
half, 2-3 lbs. (0.9-1.3kg) 10 to 12 min. /side med rare 145°F (62°C)
Tenderloin whole, 4-6 lbs. (1.8-2.7kg) 12 to 15 min. /side med 160°F (71°C)
PORK SIZE GRILLING TIME INTERNAL TEMP
Chops, bone-in 3/4" (2cm) thick 3 to 4 min. /side med 160°F (71°C)
Chops, bone-out 1 1/2" (4cm) thick 7 to 8 min. /side med 160°F (71°C)
Tenderloin 1/2-1 1/2 lbs. (0.2-0.6kg) 15 to 25 min. total med 145°F (62°C)
Ribs (indirect heat) 2-4 lbs. (0.9-1.8kg) 1 1/2 to 2 hrs. med 160°F (71°C)
VENISON SIZE GRILLING TIME INTERNAL TEMP
Roast, saddle or leg 6-7 lbs. (2.7-3.1kg) 25 to 30 min. /lb. 145°-160°F (62-71°C)
Steaks 3/4" (2cm) thick 6 to 7 min. /side med 160°F (71°C)
CHICKEN SIZE GRILLING TIME INTERNAL TEMP
Broiler fryer (indirect heat) 3-4 lbs. (1.3-1.8kg) 60 to 75 min. in thigh 180°F (82°C)
Cornish hens 18-24 oz. (510-680g) 45 to 55 min. in thigh 180°F (82°C)
Breast halves, bone-in 6-8 oz. ( 170-226g) each 10 to 15 min. /side 170°F (77°C)
Breast halves, boneless 4 oz. (113g) each 6 to 8 min. /side 170°F (77°C)
Legs or thighs 4-8 oz. (113-226g) 10 to 15 min. /side 180°F (82°C)
Drumsticks 4 oz. (113g) 8 to 12 min. /side 180°F (82°C)
Wings 2-3 oz. (56-85g) 8 to 12 min. /side 180°F (82°C)
13
RECIPES
TANGY PEANUT-SAUCED RIBS
4 lbs meaty pork spareribs or pork loin back ribs
1/4 cup hot water
1/4 cup peanut butter
2 tbsp lime juice
2 tbsp sliced green onion
1/2 tsp grated fresh ginger or 1/4 tsp ground ginger
1/4 tsp ground red pepper
For sauce, in a small saucepan gradually stir hot water
into peanut butter (mixture will stiffen at first). Stir in lime
juice, green onion, ginger, and red pepper. Cook and stir
over low heat until heated through. Spoon sauce over
ribs.
Trim fat from ribs. Cut ribs into 4-6 serving size pieces.
Place ribs bone side down. Cover and grill for 1 to 1 3/4
hours or until tender.
BBQ BURGERS
1/4 cup catsup
2 tbsp steak sauce
1 tbsp water
1 tsp sugar
1 tsp vinegar
1 clove garlic, minced
1 lb lean ground beef
1/4 tsp salt
1/4 tsp black pepper
4 hamburger buns, split and toasted
For sauce, in small saucepan combine catsup, steak
sauce, water, sugar, vinegar, garlic, and if desired, hot
pepper sauce. Bring to boiling, and reduce heat. In a
medium bowl combine ground beef, salt, and pepper.
Shape meat mixture into four 3/4 inch thick patties.
Grill patties on the rack of an uncovered grill directly
over medium coals for 14-18 minutes or until meat
reaches 160° F (71° C) degrees internally. Turn patties
once during cooking and brush once or twice with sauce
during the last five minutes. Serve burgers on buns.
Optional: few dashes bottled hot pepper sauce,
American cheese slices, lettuce leaves, tomato slices,
onion slices, and pickle slices.
HERB-MUSTARD CHICKEN QUARTERS
2 tbsp creamy Dijon-style mustard blend
1 tbsp snipped fresh parsley
1 tbsp snipped fresh oregano or 1 tsp dried oregano
crushed
1 tbsp water
1/8 tsp ground red pepper
3 to 3 1/2 lb whole broiler-fryer chicken, cut into quarters
For sauce, in a small bowl combine mustard, parsley,
oregano, water and red pepper. Cover and chill until
ready to use. Optional to remove skin.
Place chicken bone side down. Cover and grill 170° F
(77° C) degrees for breast and 180° F (82° C) degrees
for dark meat for 50-60 minutes or until chicken is no
longer pink. Brush the pieces with sauce occasionally
during the last 10 minutes of grilling.
CAJUN HALIBUT
Relish
1 can (7 oz) Green Giant Niblets whole kernel corn,
drained
1 medium tomato, chopped
2 medium green onions, chopped (2 tbsp)
1 tablespoon cider vinegar
2 tsps honey
3/4 tsp dried oregano leaves
1/4 tsp ground red pepper (cayenne)
1/4 tsp salt
Fish
4 halibut steaks (about 6 oz each)
2 tbsp Worcestershire sauce
1/2 tsp coarse ground pepper
1/4 tsp dried oregano leaves
In small bowl, mix all relish ingredients; set aside. Brush
halibut with Worcestershire sauce; sprinkle with pepper
and oregano. Cover and grill fish over medium heat
10-15 minutes, turning once or twice, until fish flakes
easily with fork. Serve fish with relish.
18
15
12
13
14
8
65
2
2
1
LISTA DE PARTES
NO. DE
ÍTEM
CANT. DESCRIPCIÓN NO. DE
ÍTEM
CANT. DESCRIPCIÓN
1 1 Tapa de la parrilla 10 1 Asa de la tapa
2 1 Base de la parrilla 11 2 Ruedas
3 2 Patas cortas 12 1 Gancho de la tapa
4 2 Patas largas 13 1 Regulador de aire
5 1 Bandeja para cenizas 14 1 Placa con logo (preensamblada)
6 1 Asa de la bandeja para cenizas 15 1 Rejilla de cocción
7 1 Anillo espaciador de la bandeja para
cenizas con reguladores de aire
16 1 Rejilla para el carbón
8 1 Repisa de almacenamiento 17 2 Tapa de rueda
9 1 Asa de la base 18 1 Rejilla para encendido
¡PARE!
NO DEVUELVA AL ESTABLECIMIENTO MINORISTA para solicitar asistencia en el montaje de
la unidad, o para reclamar partes faltantes o dañadas.
Llame al: Departamento de Servicio al Cliente de MASTERBUILT al: 1-800-489-1581.
Tenga a la mano los números de modelo y serie cuando llame.
Estos números se ubican en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
3 4
10
16
11
17
9
7
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
• Conserve un extintor de incendios accesible en todo momento mientras opere la parrilla.
• Nunca deje la parrilla desatendida mientras está en uso.
• Nunca la use dentro de un área cerrada como un patio, garaje, edificio o tienda de camping.
• Nunca la use dentro de un vehículo, ni siquiera un vehículo recreativo como una casa rodante, autocaravana o plata
forma de camión.
• Nunca opere esta parrilla bajo cualquier construcción aérea, como cubiertas de techos, porches de autos, toldos o
voladizos.
• Mantenga una distancia mínima de 10 pies de todas las estructuras.
Mantenga la zona alejada de todos los materiales combustibles como madera, plantas secas, césped, cepillos, papel
o tela.
• Nunca opere esta parrilla dentro de 25 pies de líquidos inflamables.
• Nunca opere esta parrilla dentro de 10 pies de un cilindro de gas.
• Nunca utilice esta parrilla como un calentador (LEER PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO).
• Use esta parrilla solamente sobre una superficie estable y nivelada para evitar que se vuelque.
• Use sobre superficies no combustibles tales como tierra, concreto, ladrillo o piedra.
• Mantenga a los niños y mascotas lejos de parrilla en todo momento. No permita que los niños usen la parrilla.
• Use solamente líquido encendedor para carbón. Nunca use gasolina, alcohol u otros líquidos altamente volátiles para
encender el carbón. Estos fluidos pueden explotar causando lesiones o la muerte.
• La rejilla está CALIENTE mientras está en uso y permanecerá CALIENTE por un cierto período de tiempo posterior.
No toque ninguna parte de la parrilla sin usar guantes de protección.
• Nunca mueva la parrilla cuando esté en uso. Permita que la parrilla se enfríe completamente antes de moverla o
guardarla.
• Nunca desatienda el carbón o las cenizas CALIENTES.
• No almacene la parrilla con carbón o cenizas CALIENTES dentro de ella. Almacene únicamente cuando el fuego esté
totalmente apagado y todas las superficies estén frías.
• Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y desechándolas en un contenedor
no combustible.
• No se recomienda usar accesorios adicionales no suministrados por Masterbuilt Manufacturing, Inc.
• Nunca use este producto para cualquier otra cosa que para su propósito intencionado. Esta parrilla no es para uso
comercial.
• Siempre use esta parrilla en conformidad con todos los códigos contra incendios locales, estatales y federales
aplicables.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
1
PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
1. Los subproductos combustibles producidos a raíz de la utilización de este
producto contienen químicos cuyos efectos son reconocidos por el Estado de
California por causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
2. Este producto contiene químicos, entre los cuales se incluye plomo y compuestos
de plomo, cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California por causar
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Lávese las manos después de manipular este producto.
ADVERTENCIA
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Y ADVERTENCIAS GENERALES Masterbuilt warrants its products to be free from defects in material and workmanship under proper assembly,
normal use and recommended care for 90 days from the date of original retail purchase.
Masterbuilt warranty does not cover paint finish as it may burn off during normal use.
Masterbuilt warranty does not cover rust of the unit.
Masterbuilt requires reasonable proof of purchase for warranty claims and suggests that you keep your receipt.
Upon the expiration of such warranty, all such liability shall terminate.
Within the stated warranty period, Masterbuilt, at its discretion, shall repair or replace defective components free of
charge with owner being responsible for shipping. Should Masterbuilt require return of component(s) in question
for inspection Masterbuilt will be responsible for shipping charges to return requested item.
This warranty excludes property damage sustained due to misuse, abuse, accident, damage arising out of
transportation, or damage incurred by commercial use of this product.
This expressed warranty is the sole warranty given by Masterbuilt and is in lieu of all other warranties, expressed
or implied including implied warranty, merchantability, or fitness for a particular purpose.
Neither Masterbuilt nor the retail establishment selling this product, has authority to make any warranties or to
promise remedies in addition to or inconsistent with those stated above.
Masterbuilt’s maximum liability, in any event, shall not exceed the purchase price of the product paid by the
original consumer/ purchaser. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages. In such a case, the above limitations or exclusions may not be applicable.
California residents only: Not withstanding this limitation of warranty, the following specific restrictions apply; if
service, repair, or replacement of the product is not commercially practical, the retailer selling the product or
Masterbuilt will refund the purchase price paid for the product, less the amount directly attributable to use by the
original buyer prior to the discovery of the nonconformity. Owner may take the product to the retail establishment
selling this product in order to obtain performance under warranty.
This expressed warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state
to state.
LIMITED WARRANTY INFORMATION
Go Online www.masterbuilt.com
or complete and return to
Attn: Warranty Registration
Masterbuilt Mfg., Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Name: ___________________________ Address :_________________________ City:________________
State/Province: ________ Postal Code: ________________ Phone Number: (_____) - ____________
E-mail Address:_______________________________________
*Model Number: ____________________ *Serial Number: ____________________
Purchase Date: _____- ______-_______ Place of Purchase: ____________________________________
*Model Number and Serial Number are located on silver label on back of unit.
14
Masterbuilt Manufacturing, Inc.
1 Masterbuilt Ct.
Columbus, GA 31907
Customer Service 1-800-489-1581
www.masterbuilt.com
www.masterbuilt.com
BE A PART OF OUR “DADGUM GOOD” COMMUNITY ONLINE
Tiempo aproximado de ensamblaje: 25 minutos.
MANUAL DE ENSAMBLAJE, CUIDADO Y USO
INFORMACIÓN DE ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD
PARRILLA DE CARBÓN CON TAPA MODELO 20040211
ESTE PRODUCTO ES SOLAMENTE
PARA USO EN EXTERIORES
Código de manual: 9804140025
PELIGRO DE MONÓXIDO
DE CARBONO ADVERTENCIA
Quemar carbón emite monóxido de carbono
el cual no tiene olor y puede
causar la muerte.
NO queme el carbón dentro de hogares,
vehículos, tiendas para camping, garajes o cual-
quier área cerrada.
Use solamente las áreas exteriores
donde está bien ventilado.
Este manual contiene información
importante necesaria para el correcto
ensamblaje y uso seguro del aparato.
Lea y siga todas las advertencias e
instrucciones antes de ensamblar y usar
el aparato.
Siga todas las advertencias e instrucciones
cuando use el aparato.
Conserve este manual para referencia en el
futuro.
No seguir estas advertencias e instrucciones de manera adecuada puede resultar en in-
cendio o explosión, causando daño a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
Herramientas necesarias para el ensamblaje: Llave ajustable, destornillador en cruz.
Masterbuilt Manufacturing, Inc.
1 Masterbuilt Ct.
Columbus, GA 31907
Service à la clientèle 1-800-489-1581
www.masterbuilt.com
www.masterbuilt.com
FAITES PARTIE DE NOTRE COMMUNAUTÉ EN LIGNE « DADGUM GOOD » :
Temps nécessaire pour l’assemblage : environ 25 minutes.
MANUEL D’ASSEMBLAGE, D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
GRIL CIRCULAIRE AU CHARBON 20040211
CE PRODUIT EST DESTINÉ UNIQUEMENT À UNE
UTILISATION EN EXTÉRIEUR
Code de manuel : 9804140025
DANGER LIÉ AU
MONOXYDE
DE CARBONE
AVERTISSEMENT
La combustion de charbon dégage du
monoxyde de carbone qui n’a pas d’odeur et
peut causer la mort.
NE brûlez PAS de charbon à l’intérieur
d’habitations, de véhicules, de tentes, de
garages ou d’espaces fermés.
Utilisez uniquement à l’extérieur avec de
bonnes conditions de ventilation.
Ce manuel contient des informations qui
sont nécessaires pour une utilisation sûre et
appropriée de cet appareil.
Lisez et suivez la totalité des avertissements
et des instructions fournis avant
d’assembler et d’utiliser l’appareil.
Suivez la totalité et des instructions lors de
l’utilisation de l’appareil.
Conservez ce manuel pour référence
ultérieure.
Le non-respect de ces avertissements et instructions peut entraîner un incendie ou une
explosion, ce qui pourrait causer des dommages matériels, des blessures ou la mort.
Outils nécessaires pour l’assemblage : clé ajustable, tournevis cruciforme.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
• Conservez un extincteur accessible à tout moment pendant le fonctionnement du gril.
• Ne jamais laisser le gril sans surveillance pendant l’utilisation ou lorsqu’il est chaud.
• Ne jamais utiliser l’appareil dans un lieu fermé, tel qu’un patio, un garage, un édifice ou une tente.
• Ne jamais utiliser l’appareil dans un véhicule, même pas un véhicule récréatif tel qu’une autocaravane, une fourgon-
nette de camping ou la plateforme d’un camion.
• Ne jamais faire fonctionner ce gril sous une structure surélevée telle qu’une couverture, un abri d’auto, une marquise
ou un porte-à-faux.
• Gardez une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’appareil et toutes les structures.
• Gardez les alentours libres de tout matériau combustible tel que le bois, les plantes sèches, le gazon, la broussaille, le
papier ou la toile.
• Ne faites jamais fonctionner ce gril si des liquides inflammables se trouvent dans un rayon de 7,5 m (25 pi).
• Ne faites jamais fonctionner ce gril si une bonbonne de gaz se trouve dans un rayon de 3 m (10 pi).
• N’utilisez jamais ce gril comme système de chauffage (LIRE LE DANGER LIÉ AU MONOXYDE DE CARBONE).
• Utilisez ce gril uniquement sur une surface plane et stable pour empêcher le basculement.
• Utilisez ce gril sur des surfaces non combustibles, telles que la terre, le béton, la brique ou la pierre.
• Gardez les enfants et les animaux à distance du gril en tout temps. Ne pas laisser les enfants utiliser le gril.
• N’utilisez que du liquide d’allumage pour charbon. Ne jamais utiliser d’essence, d’alcool ou d’autres fluides extrême-
ment volatiles pour allumer le charbon. Ces liquides peuvent exploser et causer des blessures ou la mort.
• Le gril est CHAUD en cours d’utilisation et restera CHAUD pendant un certain délai ensuite. Ne touchez aucune partie
du gril sans porter de gants de protection.
• Ne jamais déplacer le gril pendant l’utilisation. Attendez que le gril soit complètement refroidi avant de le déplacer ou
de le ranger.
• Ne jamais laisser du charbon ou des cendres CHAUDS sans surveillance.
• Ne pas ranger le gril s’il contient du charbon ou des cendres CHAUDS. Ne le rangez qu’une fois que le feu est com-
plètement éteint et que toutes les surfaces ont refroidi.
• Mettez au rebut les cendres froides en les enveloppant dans une feuille d’aluminium, puis en trempant le tout dans de
l’eau avant de le jeter dans un récipient non combustible.
• L’utilisation d’accessoires qui n’ont pas été fournis par Masterbuilt Manufacturing, Inc. n’est pas recommandée.
• Ne jamais utiliser ce produit à des fins autres que celles pour lesquelles il est destiné. Ce gril n’est pas destiné à une
utilisation commerciale.
• Utilisez toujours ce gril conformément à toutes les réglementations locales, fédérales et étatiques en matière de pro-
tection contre les incendies.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
1
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
1. Les sous-produits de combustion émis lors de l’utilisation de cet appareil
contiennent des produits chimiques considérés par l’État de Californie comme
provoquant des cancers, des malformations congénitales et d’autres troubles de la
reproduction.
2. Ce produit contient des produits chimiques, notamment du plomb et des composés
de plomb, considérés par l’État de la Californie comme provoquant des cancers,
des malformations congénitales et d’autres troubles de la reproduction.
Lavez-vous les mains après avoir manipulé ce produit.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS
RELATIVES À LA SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
GARANTIE LIMITÉE
14
Masterbuilt garantit ses produits contre tout vice de fabrication et de matériaux si leurs pièces sont assemblées
comme il se doit et si l’appareil est utilisé dans des conditions normales, si son entretien est effectué selon les
recommandations du fabricant, pour une période de 90 jours à partir de la date d’achat initiale.
Cette garantie de Masterbuilt ne couvre pas la finition de peinture, car elle risque de brûler lors de toute utilisation
normale de l’appareil. Cette garantie de Masterbuilt ne couvre pas la rouille pouvant apparaître sur l’appareil.
Masterbuilt requiert une preuve d’achat raisonnable afin de bénéficier de la garantie et vous recommande de
conserver votre reçu.
À l’expiration de la garantie, toute responsabilité et obligation en découlant cessera.
Lors de la période de garantie indiquée ci-dessus, Masterbuilt s’engage, à sa seule discrétion, à réparer ou à
remplacer gratuitement les pièces défectueuses de l’appareil ou à fournir les pièces port payé par le propriétaire.
Si Masterbuilt souhaite que des pièces lui soient renvoyées afin de les examiner, Masterbuilt s’engage à payer les
frais d’expédition pour l’article en question.
Cette garantie ne couvre pas les dommages matériels survenant suite à une défaillance du produit ou à toute
utilisation incorrecte ou négligence ainsi que tout mauvais traitement ou dommage découlant du transport ou
entraîné par une utilisation commerciale de l’appareil.
Cette garantie expresse tient lieu de garantie unique offerte par Masterbuilt et remplace toute autre garantie
expresse ou implicite, y compris toute garantie d’aptitude à la commercialisation ou d’adaptation à un usage
particulier.
Ni Masterbuilt ni le magasin vendant ce produit n’ont le droit de stipuler d’autres garanties ou de promettre des
recours supplémentaires ou incompatibles avec ce qui est susmentionné.
La responsabilité de Masterbuilt se limitera au prix d’achat de l’appareil payé par le consommateur/l’acheteur
initial, sans que ce montant puisse être dépassé. Certains États et certaines provinces ne permettent pas
l’exclusion ni la limitation de dommages directs ou indirects. Par conséquent, les exclusions ou limitations
indiquées ci-dessus peuvent ne pas vous être applicables.
Résidents de la Californie uniquement : Nonobstant les limitations de cette garantie, les restrictions suivantes
vous sont applicables; si réparer ou remplacer le produit en question ne s’avère pas rentable pour le revendeur,
ce dernier ou Masterbuilt remboursera le prix payé d’achat du produit après dépréciation et après déduction d’une
somme équivalente à la durée d’utilisation par l’acheteur initial avant la découverte du vice ou de la non-
conformité. Le propriétaire peut possible de retourner le produit au magasin revendeur afin de bénéficier des
services offerts par la garantie.
Cette garantie vous procure des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également bénéficier d’autres droits
en fonction de votre lieu de résidence.
Rendez-vous en ligne www.masterbuilt.com
ou remplissez et renvoyez à
Attn : Warranty Registration
Masterbuilt Mfg. Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Nom : ___________________________ Adresse :_________________________ Ville :________________
État/Province : ________ Code postal : ________________ Numéro de téléphone: (_____) - ____________
Adresse de courriel :_______________________________________
*Numéro de modèle : ____________________ *Numéro de série : ____________________
Date de l’achat : _____- ______-_______ Lieu de l’achat : ____________________________________
*Les numéros de série et de modèle se trouvent sur l’étiquette argentée derrière l’appareil.
13
RECETTES
CÔTES LEVÉES PIQUANTES À LA SAUCE AUX
ARACHIDES
4 lb de côtes levées ou de côtes de dos de porc
contenant beaucoup de viande
1/4 tasse d’eau chaude
1/4 tasse de beurre d’arachide
2 c. à soupe de jus de lime
2 c. à soupe d’oignon vert tranché
1/2 c. à thé de gingembre frais râpé ou 1/4 c. à thé de
gingembre moulu
1/4 c. à thé de poivre rouge moulu
Pour la sauce, incorporer progressivement l’eau chaude
au beurre d’arachides dans une petite casserole (le
mélange raidira au début). Ajouter en remuant le jus de
lime, l’oignon vert, le gingembre et le poivre rouge. Faire
cuire en remuant à feu doux jusqu’à ce que la préparation
soit chaude. Verser la sauce sur les côtes levées à la
cuiller.
Enlever le gras de la viande. Tailler les côtes levées en 4
à 6 portions. Placer les côtes levées l’os vers le bas.
Recouvrir et faire griller pendant 1 à 1 3/4 heures, ou
jusqu’à ce que la viande soit tendre.
HAMBURGERS AU BBQ
1/4 tasse de ketchup
2 c. à soupe de sauce à steak
1 c. à soupe d’eau
1 c. à thé de sucre
1 c. à thé de vinaigre
1 gousse d’ail émincée
1 lb de bœuf haché maigre
1/4 c. à thé de sel
1/4 c. à thé de poivre noir
4 pains à hamburger, coupés en deux et grillés
Pour la sauce, mélanger dans une petite casserole le
ketchup, la sauce à steak, l’eau, le sucre, le vinaigre,
l’ail et, si vous le souhaitez, une sauce aux piments
forts. Porter à ébullition et réduire le feu. Dans un bol
moyen, mélanger le bœuf haché, le sel et le poivre.
Former la préparation de viande en 4 boulettes de
3/4 po d’épaisseur.
Faire griller les boulettes sur un gril non couvert
directement au-dessus de charbons moyennement
chauds pendant 14 à 18 minutes ou jusqu’à ce que la
température interne de la viande atteigne 160 °F
(71 °C). Retourner les boulettes une fois pendant la
cuisson et badigeonner de sauce une ou deux fois
pendant les cinq dernières minutes. Servir les boulettes
sur les petits pains.
Facultatif : un peu de sauce aux piments forts en
bouteille, tranches de fromage américain, feuilles de
laitue, tranches de tomate, tranches d’oignon, tranches
de cornichon.
QUARTIERS DE POULET AUX FINES HERBES
ET À LA MOUTARDE
2 c. à soupe de mélange de moutarde crémeuse de style
Dijon
1 c. à soupe de persil frais haché
1 c. à soupe d’origan frais haché ou 1 c. à thé d’origan
séché écrasé
1 c. à soupe d’eau
1/8 c. à thé de poivre rouge moulu
Poulet entier à griller ou à frire de 3 à 3 1/2 lb, coupé en
quartiers
Pour la sauce, mélanger dans un petit bol la moutarde,
le persil, l’origan, l’eau et le poivre rouge. Recouvrir et
mettre au réfrigérateur jusqu’à ce qu’il soit prêt à utiliser.
Facultatif : enlever la peau.
Placer le poulet l’os vers le bas. Recouvrir et faire griller
jusqu’à 170 °F (77 °C) pour la poitrine et 180 °F (82 °C)
pour la viande foncée pendant 50 à 60 minutes, ou
jusqu’à ce que le poulet ne soit plus rose. Badigeonner
le poulet de sauce de temps à autre pendant les
10 dernières minutes de la cuisson.
FLÉTAN À LA CAJUN
Relish
1 boîte (7 oz) de grains de maïs entiers Green Giant
Niblets, drainée
1 tomate moyenne hachée
2 oignons verts moyens hachés (2 c. à soupe)
1 c. à soupe de vinaigre de cidre
2 c. à soupe de miel
3/4 c. à thé de feuilles d’origan séchées
1/4 c. à thé de poivre rouge moulu (Cayenne)
1/4 c. à thé de sel
Poisson
4 steaks de flétan (environ 6 oz chacun)
2 c. à soupe de sauce Worcestershire
1/2 c. à thé de poivre grossièrement moulu
1/4 c. à thé de feuilles d’origan séchées
Dans un petit bol, mélanger tous les ingrédients de la
relish; mettre de côté. Badigeonner le flétan de sauce
Worcestershire; saupoudrer de poivre et d’origan.
Recouvrir et faire griller le poisson à chaleur moyenne
pendant 10 à 15 minutes, en retournant une ou deux
fois, jusqu’à ce qu’il se défasse facilement à la
fourchette. Servir le poisson avec la relish.
18
15
12
13
14
8
65
2
2
1
LISTE DES PIÈCES
QTÉ DESCRIPTION QTÉ DESCRIPTION
1 1 Couvercle du gril circulaire 10 1 Poignée du couvercle
2 1 Base du gril circulaire 11 2 Roulettes
3 2 Pieds courts 12 1 Crochet du couvercle
4 2 Pieds longs 13 1 Clapet à air
5 1 Seau à cendre 14 1 Plaque du logo (préassemblée)
6 1 Poignée du seau à cendre 15 1 Grille de cuisson
7 1 Bague d’espacement du seau à cen-
dre avec clapets à air
16 1 Grille à charbon
8 1 Tablette de rangement 17 2 Enjoliveurs
9 1 Poignée de la base 18 1 Grille d’allumage
ARRÊTEZ!
NE PAS RENVOYER AU DÉTAILLANT pour obtenir de l’aide pour l’assemblage, des pièces
manquantes ou endommagées
Appelez le service à la clientèle de MASTERBUILT au 1-800-489-1581. Veuillez avoir le
numéro de modèle et le numéro de série à portée de main lors de l’appel. Ces numéros se
trouvent sur l’étiquette argentée au dos de l’appareil.
3 4
10
16
11
17
9
7
3
LISTE DE QUINCAILLERIE
(D)
Écrou d’accouplement cannelé
1/4-20
Qté : 14
(E)
Écrou autobloquant
hexagonal en nylon
5/16 po
Qté : 2
(F)
Rondelle plate en aluminium
1/4 po
Qté : 8
(H)
Rondelle calorifuge
Qté : 6
(I)
Rondelle calorifuge
(pour les assemblages des pieds)
Qté : 4
(J)
Rondelle de blocage
1/4 po
Qté : 2
(K)
Écrou à créneaux
1/4 po
Qté : 2
(G)
Rondelle plate en aluminium
5/16 po
Qté : 8
(C)
Écrou autobloquant
hexagonal en nylon
3/16 po
Qté : 4
(B)
Vis cruciforme
3/16-24 × 3/8 po
Qté : 4
(A)
Vis cruciforme
1/4-20 × 1/2 po
Qté : 8
12
DURÉES DE CUISSON APPROXIMATIVES
• Lorsque la température extérieure est inférieure à 18 °C (65 °F) ou que l’altitude est supérieure à 1 000
mètres (3 500 pi), un temps de cuisson supplémentaire peut être requis. Afin de s’assurer que la viande est
complètement cuite, utilisez un thermomètre à viande pour mesurer la température interne.
• Si vous soulevez le couvercle du gril pendant la cuisson, cela pourrait prolonger la cuisson en raison de la
perte de chaleur.
BŒUF DIMENSIONS DURÉE DE CUISSON TEMP. INTERNE
Steaks 3/4 po (2 cm) d’épaisseur 3 à 4 min/côté à point 145 °F (62 °C)
4 à 5 min/côté moyen 160 °F (71 °C)
Brochettes Cubes de 1 po (2,5 cm) 3 à 4 min/côté 145°-160 °F (62-71 °C)
Boulettes de bœuf haché 1/2 po (12 mm)
d’épaisseur 3 à 4 min/côté moyen 160 °F (71 °C)
Rôti de croupe roulé 4-6 lb (1,8-2,7 kg) 18 à 22 min/lb 145°-160 °F (62-71 °C)
Pointe de surlonge 3 1/2-4 lb (1,5-1,8 kg) 20 à 25 min/lb 145°-160 °F (62-71 °C)
Côtes levées de dos
coupées en portion d’une
côte 10 min/côté moyen 160 °F (71 °C)
moitié, 2-3 lb (0,9-1,3 kg) 10 à 12 min/côté à point 145 °F (62 °C)
Filet entier, 4-6 lb (1,8-2,7 kg) 12 à 15 min/côté moyen 160 °F (71 °C)
PORC DIMENSIONS DURÉE DE CUISSON TEMP. INTERNE
Côtelettes avec os 3/4 po (2 cm) d’épaisseur 3 à 4 min/côté moyen 160 °F (71 °C)
Côtelettes désossées 1 1/2 po (4 cm)
d'épaisseur 7 à 8 min/côté moyen 160 °F (71 °C)
Filet 1/2-1 1/2 lb (0,2-0,6 kg) 15 à 25 min total moyen 160 °F (71 °C)
Côtes (chaleur indirecte) 2-4 lb (0,9-1,8 kg) 1 1/2 à 2 h moyen 160 °F (71 °C)
GIBIER DIMENSIONS DURÉE DE CUISSON TEMP. INTERNE
Rôti, râble ou gigot 6-7 lb (2,7-3,1 kg) 25 à 30 min/lb 145°-160 °F (62-71 °C)
Steaks 3/4 po (2 cm) d'épaisseur 6 à 7 min/côté moyen 160 °F (71 °C)
CHICKEN DIMENSIONS DURÉE DE CUISSON TEMP. INTERNE
Poulet à griller ou à frire
(chaleur indirecte) 3-4 lb (1,3-1,8 kg) 60 à 75 min dans la cuisse 180 °F
(82 °C)
Poulets de Cornouailles 18-24 oz (510-680 g) 45 à 55 min dans la cuisse 180 °F
(82 °C)
Moitiés de poitrine, avec
os 6-8 oz (170-226 g)
chacune 10 à 15 min/côté 170 °F (77 °C)
Moitiés de poitrine,
désossées 4 oz (113 g) chacune 6 à 8 min/côté 170 °F (77 °C)
Cuisses 4-8 oz (113-226 g) 10 à 15 min/côté 180 °F (82 °C)
Pilons 4 oz (113 g) 8 à 12 min/côté 180 °F (82 °C)
Ailes 2-3 oz (56-85 g) 8 à 12 min/côté 180 °F (82 °C)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Masterbuilt 20040211 Mode d'emploi

Catégorie
Barbecues
Taper
Mode d'emploi