Unitron Moxi V-R Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ci-dessous, vous trouverez de brèves informations pour Moxi V-R, Moxi V-RT, Moxi V-R FLEX:TRIAL, Moxi V-RT FLEX:TRIAL. Ces aides auditives sont dotées de batteries rechargeables et peuvent être chargées à l'aide du chargeur Moxi V-R/RT. Elles peuvent être connectées à des appareils compatibles Bluetooth pour les appels téléphoniques. L'appareil est équipé d'un bouton multifonction et de commandes tactiles pour interagir avec le dispositif et les appels téléphoniques. Une application Unitron Remote Plus est disponible pour le contrôle.

Ci-dessous, vous trouverez de brèves informations pour Moxi V-R, Moxi V-RT, Moxi V-R FLEX:TRIAL, Moxi V-RT FLEX:TRIAL. Ces aides auditives sont dotées de batteries rechargeables et peuvent être chargées à l'aide du chargeur Moxi V-R/RT. Elles peuvent être connectées à des appareils compatibles Bluetooth pour les appels téléphoniques. L'appareil est équipé d'un bouton multifonction et de commandes tactiles pour interagir avec le dispositif et les appels téléphoniques. Une application Unitron Remote Plus est disponible pour le contrôle.

Guide d’utilisation
des aides auditives
MoxiTM V-R,
Moxi V-RT
Powered by Vivante
Une marque Sonova
Unitron Moxi V-R
Unitron Moxi V-RT
Unitron Moxi V-R FLEX:TRIALTM
Unitron Moxi V-RT FLEX:TRIAL
Chargeur Unitron MoxiV-R/RT
Ce guide d’utilisation s’applique aux modèles suivants:
Aides auditives
Unitron Moxi V9-R Unitron Moxi V9-RT
Unitron Moxi VR Unitron Moxi VRT
Unitron Moxi VR Unitron Moxi VRT
Unitron Moxi VR* Unitron Moxi VRT*
Unitron Moxi VR* Unitron Moxi VRT*
Unitron Moxi V-R
FLEX:TRIAL*
Unitron Moxi V-RT
FLEX:TRIAL*
Accessoire de charge
filaire
Chargeur Moxi V-R/RT
Modèles d’aides auditives Embouts
c Unitron Moxi V-R (9/7/5/3/1)
c Unitron Moxi V-RT (9/7/5/3/1) c Dôme
c Unitron Moxi V-R FLEX:TRIAL c SlimTip
c Unitron Moxi V-RT FLEX:TRIAL c cShell
Accessoire de charge
c Chargeur Moxi V-R/RT
Si aucune case n’est cochée et que vous ne
connaissez pas le modèle de votre aide auditive
ou de vos accessoires de charge, veuillez vous
adresser à votre audioprothésiste.
Les aides auditives décrites dans ce guide
d’utilisation contiennent une batterie lithium-ion
rechargeable intégrée et non amovible.
Veuillez également lire les informations de
sécurité concernant la manipulation des aides
auditives rechargeables (chapitre25).
Détails de votre aide auditive et de votre
chargeur
*Non disponible dans certains pays
1. Guide rapide ........................................................................................... 2
2. Éléments de l’aide auditive et du chargeur ............................................. 4
3. Préparation du chargeur ........................................................................8
4. Charge des aides auditives ....................................................................9
5. Repères d’aide auditive gauche et droite ............................................. 13
6. Mise en place des aides auditives ....................................................... 14
7. Retrait des aides auditives .................................................................... 15
8. Bouton multifonction ...........................................................................16
9. Marche/Arrêt ....................................................................................... 17
10. Commande tactile .............................................................................. 18
11. Présentation de la connectivité .......................................................... 19
12. Appairage initial .................................................................................20
13. Appels téléphoniques .........................................................................22
14. Mode avion .........................................................................................27
15. Redémarrage des aides auditives .......................................................28
16. Utilisation de l’application UnitronRemote Plus .................................29
17. Écoute dans les lieux publics...............................................................30
18. Conditions d’utilisation, de transport et de stockage .......................... 32
19. Entretien et maintenance .................................................................... 35
20. Remplacer la protection contre le cérumen ........................................39
21. Maintenance et garantie ..................................................................... 43
22. Informations sur la conformité ...........................................................45
23. Informations et explications sur les symboles ....................................50
24. Guide de dépannage ..........................................................................54
25. Informations de sécurité ..................................................................... 61
26. Masqueur d’acouphènes ...................................................................88
Table des matières
Merci
Merci d’avoir choisi ces aides auditives.
Selon Unitron, fabricant de solutions auditives,
chacun devrait pouvoir vivre une expérience de soins
auditifs vraiment agréable. L’intelligence de nos
produits, de nos services et de nos programmes ore
un niveau de personnalisation absolument unique au
monde. Préparez-vous à adorer l’expérience.
Veuillez lire attentivement le guide d’utilisation pour
vous assurer que vous comprenez et tirez le meilleur
parti de vos aides auditives. Aucune formation n’est
requise pour la manipulation de cet appareil. Un
audioprothésiste vous aidera à congurer les aides
auditives selon vos propres préférences lors des
rendez-vous d’appareillage et de contrôle.
Pour plus d’informations concernant les fonctions,
les avantages, l’installation, l’utilisation, l’entretien
ou encore les réparations de vos aides auditives et
ses accessoires, contactez votre audioprothésiste
ou le représentant du fabricant. Des informations
supplémentaires sont disponibles sur la che
technique de votre produit.
unitron.com
1. Guide rapide
bips toutes les
minutes
Avertissement de
batterie faible
Bouton multifonction avec indicateur lumineux
Chargement des aides auditives
Avant d’utiliser vos aides auditives pour la première fois, il
est recommandé de les charger pendant 3heures.
Lorsque vous placez vos aides auditives
dans le chargeur, les voyants lumineux des
aides auditives indiquent l’état de charge
des batteries jusqu’à ce qu’elles soient
complètement chargées.
Chargement: Les indicateurs lumineux
clignotent lentement
Chargement complet: Les indicateurs lumineux
restent allumés en vert xe
Le bouton a plusieurs fonctions, la principale
étant de servir d’interrupteur marche/arrêt.
En concertation avec votre audioprothésiste,
vous pouvez aussi décider de l’utiliser
pour contrôler le volume et/ou changer de
programme. Ces fonctions sont indiquées
dans vos instructions individuelles.
Appels téléphoniques: si les aides auditives sont appairées
avec un téléphone compatible Bluetooth®
, une pression
courte permet d’accepter un appel et une pression longue
permet de le refuser.
Marche/Arrêt: Appuyez fermement sur la partie inférieure
du bouton pendant 3secondes jusqu’à ce que l’indicateur
lumineux clignote.
Marche: l’indicateur lumineux reste allumé en vert quelques
instants
Arrêt: l’indicateur lumineux reste allumé en rouge quelques
instants
Activation du mode avion: lorsque l’aide auditive est
arrêtée, appuyez sur la partie inférieure du bouton pendant
7secondes jusqu’à ce que l’indicateur lumineux reste allumé
en orange. Relâchez ensuite le bouton.
Commande tactile
(disponible uniquement pour les modèlesV9, V7,
V5 etV3)
En cas de couplage avec un appareil compatible Bluetooth®
,
plusieurs fonctions sont accessibles à l’aide de la commande
tactile; veuillez vous reporter au chapitre10. Ces fonctions
sont également indiquées dans vos instructions individuelles.
Pour utiliser la commande tactile, appuyez deux fois sur le
haut de l’oreille.
Repères d’aide auditive gauche/droite
Repère rouge pour
l’aide auditive droite.
Repère bleu pour l’aide
auditive gauche.
2. Éléments de l’aide auditive et du
chargeur
1 Bouton multifonction avec indicateur lumineux -
permet de passer d’un programme découte à un
autre, de régler le volume, ainsi que de prendre ou
rejeter un appel reçu sur votre téléphone portable,
selon vos réglages personnalisés
2 Fil - connecte lécouteur à vos aides auditives
3 Microphones - le son s’introduit dans vos aides
auditives par les microphones
4 Contacts de chargement
5 Dôme - maintient lécouteur en place à l’intérieur du
conduit auditif
6 Écouteur - amplie le son et le transmet directement
dans le conduit auditif
7 Pièce de rétention - empêche le dôme et lécouteur de
sortir du conduit auditif
8 Embout sur mesure - maintient les aides auditives en
place
Aides auditives Unitron Moxi V-R
3
3
12
8
2
5
4
6
3
3
1
4
Embouts possibles
cShell SlimTip Dôme
7
Aides auditives Moxi V-RT
4 5
6 7
Espace pour les
embouts
Logements de chargement des aides auditives
avec indicateurs gauche/droite
Couvercle de l’étui de
charge
Chargeur
Connexion USB-C
à l’alimentation
externe
Câble USB (< 3m) Alimentation*
Alimentation externe
Spécications de lalimentation électrique
Tension d’entrée de
l’alimentation
100-240VCA, 50/60Hz,
courant0,25A
Tension de sortie de
l’alimentation
5VCC +/-5%, courant 1A
Tension d’entrée du chargeur 5VCC +/-5%, courant 250mA
Spécications du câble USB 5V min. 1A, USB-A vers USB-C,
longueur maximale 3m
*Le dispositif d’alimentation électrique peut ne pas être fourni avec
ce produit. Il est possible d’utiliser tout dispositif d’alimentation
électrique conforme aux spécications ci-dessous.
ab
d
c
3. Préparation du chargeur
Connexion de l’alimentation
a) Branchez la
plus grande
che du câble
de charge sur
l’alimentation.
b) Branchez la plus
petite che sur
le port USB-C du
chargeur.
c) Branchez l’alimentation sur une prise
murale.
d) L’indicateur lumineux autour du portUSB
s’allume en vert lorsque le chargeur est
connecté à la prise murale.
Le chargeur Moxi V-R/RT peut être utili
avec une alimentation externe conforme aux
spécications indiquées dans le tableau de
la page précédente (page7).
4. Charge des aides auditives
Batterie faible: deux bips seront émis pour
indiquer que la batterie de l’aide auditive est
faible. Vous disposerez alors de 60minutes
environ avant de devoir charger les aides
auditives. Une fois ce délai écoulé, les aides
auditives séteindront automatiquement (ce
délai peut varier selon les réglages des aides
auditives).
Les aides auditives contiennent une batterie
lithium-ion rechargeable intége et non
amovible.
Avant d’utiliser vos aides auditives pour la
première fois, il est recommandé de les charger
pendant 3heures.
Les aides auditives doivent être sèches avant
leur mise en charge.
Assurez-vous de charger les aides auditives
à une température conforme à leur plage de
température de fonctionnement normal: +5° à
+40°Celsius (41° à 104°Fahrenheit).
8 9
11
Le processus de charge s’arrête
automatiquement lorsque les batteries sont
totalement chargées. Par conséquent, il est
possible de laisser les aides auditives dans
le chargeur sans aucun danger. Recharger
les aides auditives peut prendre jusqu’à
3heures. Il est possible de fermer le
couvercle du chargeur pendant la charge.
Indicateur
lumineux
Pourcentage de
chargement
Temps de
chargement
-%
-8%
30min (30%)
60min (50%)
90min (80%)
8-%
% h
Utilisation du chargeur
Se reporter au chapitre3 pour congurer le
chargeur
1) Insérez les aides auditives dans les logements
de chargement et les embouts dans la grande
cavité. Assurez-vous que les repères des aides
auditives gauche et droite correspondent aux
indicateurs gauche (bleu) et droite (rouge)
situés à côté des logements de chargement. Les
aides auditives s’arrêtent automatiquement une
fois insérées dans le chargeur.
2) Les voyants lumineux
des aides auditives
indiquent l’état de
charge des batteries
jusqu’à ce que les
aides auditives
soient complètement
chargées. Une fois
les aides auditives
totalement chargées,
les indicateurs
lumineux restent
allumés en vert xe.
10
12 13
5. Repères d’aide auditive gauche et
droite
Un repère rouge ou bleu gure sur la partie
arrière des aides auditives et sur les écouteurs.
Vous pourrez ainsi diérencier les aides
auditives gauche et droite.
Repère bleu pour l’aide
auditive gauche.
Repère rouge pour l’aide
auditive droite.
3) Retirez les aides auditives des logements de
charge en les soulevant simplement hors du
chargeur.
Les aides auditives peuvent être congurées
pour s’activer automatiquement dès que vous
les retirez du chargeur. Les voyants lumineux
commencent à clignoter. Les voyants
lumineux restent allumés en vert lorsque les
aides auditives sont prêtes à être utilisées.
Si vous débranchez le chargeur pendant que
les aides auditives sont en cours de charge à
l’intérieur, veillez à les éteindre an d’éviter
qu’elles ne se déchargent. Pour éteindre le
chargeur, débranchez l’alimentation de la
prise murale.
Eteignez vos aides auditives avant de les insérer
dans le chargeur déconnecté pour les ranger.
Ne retirez pas les aides auditives du chargeur en les
tenant par les ls, au risque de les endommager.
6. Mise en place des aides auditives
1. Placez l’aide auditive
au-dessus de l’oreille.
2. Maintenez le câble à
l’endroit de xation avec
le dôme, puis insérez le
dôme avec précaution dans
votre conduit auditif. Le
câble doit aleurer et non
dépasser de l’oreille.
3. Si l’aide auditive est
équipée d’une pièce de
rétention, placez celle-ci
dans le creux de votre
oreille an de bloquer
votre aide auditive.
2.
3.
1.
7. Retrait des aides auditives
1. Tirez sur le coude du l et
retirez l’aide auditive de
derrière l’oreille.
Identication
Le numéro de série et l’année de fabrication
sont indiqués à côté du repère de couleur de
l’aide auditive.
1.
14 15
8. Bouton multifonction
Vos aides auditives sont équipées
d’un bouton multifonction qui
permet d’aner leur réglage. Sa
fonction principale est celle d’un
interrupteur marche/arrêt. En
concertation avec votre audioprothésiste, vous
pouvez aussi décider de l’utiliser pour contrôler
le volume et/ou changer de programme.
Si l’aide auditive est appairée avec un téléphone
compatible Bluetooth®
, une pression courte sur la
partie supérieure ou inférieure du bouton permet
d’accepter un appel entrant et une pression
longue permet de le refuser; veuillez vous
reporter au chapitre13.
Ces instructions décrivent les réglages
par défaut du bouton multifonction. Votre
audioprothésiste peut en modier les
fonctionnalités. Pour de plus amples
informations, consultez votre audioprothésiste.
9. Marche/Arrêt
Activation de laide auditive
L’aide auditive est congurée pour
s’activer automatiquement dès
que vous la retirez du chargeur. Si
cette fonction n’est pas congurée,
appuyez fermement sur la partie
inférieure du bouton et maintenez
la pression pendant 3secondes jusqu’à ce que
l’indicateur lumineux clignote. Attendez que
le voyant lumineux reste allumé en vert pour
indiquer que l’aide auditive est prête.
Désactivation de l’aide auditive
Appuyez sur la partie inférieure du bouton et
maintenez la pression pendant 3secondes
jusqu’à ce que le voyant lumineux reste allu
en rouge, ce qui indique que l’aide auditive est
en cours de désactivation.
Bluetooth® est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. utilisée par
Unitron sous licence.
Vert clignotant L’aide auditive se met en marche
Rouge xe
pendant
2secondes
L’aide auditive s’arrête
Lorsque vous mettez laide auditive en
marche, vous pouvez entendre une mélodie de
démarrage
16 17
18
10. Commande tactile
La commande tactile est disponible pour les
modèlesV9, V7, V5 etV3.
En cas de couplage avec un appareil
compatible Bluetooth, plusieurs fonctions
sont accessibles à l’aide de la commande
tactile, par exemple accepter/terminer
un appel téléphonique, mettre en pause/
reprendre la diusion en continu, démarrer/
arrêter l’assistant vocal.
Pour utiliser la commande tactile, appuyez
deux fois sur le haut de l’oreille.
11. Présentation de la connectivité
L’illustration ci-dessous montre certaines des
options de connectivité disponibles pour vos
aides auditives.
Pour plus d’informations, veuillez consulter le
guide d’utilisation de votre accessoire. Veuillez
contacter votre audioprothésiste pour vous
procurer un TVConnector, une télécommande
Remote Control, un PartnerMic ou des accessoires
Roger.
Téléphone
portable
TV Connector
connecté au
téléviseur
PartnerMic
19
21
12. Appairage initial
Premier appairage à un appareil compatible
Bluetooth®
Vous ne devez réaliser la procédure d’appairage
qu’une seule fois avec chaque appareil doté de la
technologie sans l Bluetooth. Après l’appairage
initial, vos aides auditives se connecteront
automatiquement à votre appareil. L’appairage
initial peut prendre jusqu’à 2minutes.
1. Sur votre appareil (par exemple un
téléphone), assurez-vous que la technologie
sans l Bluetooth® est activée et recherchez
les appareils compatibles Bluetooth® dans le
menu des paramètres de connectivité.
2. Allumez les deux aides auditives. Vous
disposez maintenant de 3minutes pour
appairer vos aides auditives avec votre
appareil.
3. Votre téléphone ache la liste des appareils
compatibles Bluetooth®
. Sélectionnez le
modèle de vos aides auditives dans la liste
pour appairer simultanément les deux aides
auditives. Un bip conrme que l’appairage a
bien été établi.
Connexion à votre téléphone portable
Une fois que vos aides auditives sont
appairées au téléphone, elles se reconnectent
automatiquement dès que le téléphone et les
aides auditives sont en marche et se trouvent
à portée. Ce processus peut prendre jusqu’à
2minutes.
La connexion est maintenue tant que le téléphone
reste allumé et se trouve à portée des aides auditives.
Il est possible de connecter vos aides auditives à
deux appareils et de les appairer à huit appareils.
20
22 23
Voix de l’appelant
Votre voix
13. Appels téléphoniques
Vos aides auditives permettent les
communications directes avec les appareils
compatibles Bluetooth®
. Lorsqu’elles sont
appairées et connectées à un téléphone, vous
entendez les notications de messages, les
notications d’appels entrants et la voix de
l’appelant directement dans les aides auditives.
Elles permettent des appels téléphoniques mains
libres, ce qui signie que votre voix est captée par
les microphones des aides auditives et transmise
au téléphone. Deux appareils Bluetooth actifs
tels qu’un téléphone peuvent être connectés
à vos aides auditives, avec prise en charge
d’appairages supplémentaires.
Passer un appel téléphonique
Composez le numéro souhaité, puis appuyez sur
le bouton d’appel. Vous entendrez la tonalité
de numérotation dans les aides auditives. Votre
voix est captée par les microphones des aides
auditives et transmise au téléphone.
Vous n’avez pas à amener le téléphone portable près
de la bouche, puisque votre voix est transmise au
téléphone via les aides auditives.
24 25
Le Right
appuyez
brièvement
< 2s
appuyez
deux fois sur
l’oreille*
ou
Accepter un appel téléphonique
Lorsque vous recevez un appel, vous entendez
une notication d’appel entrant dans les aides
auditives (par exemple une sonnerie ou une
notication vocale).
Vous pouvez accepter l’appel en appuyant deux
fois sur le haut de votre oreille, en appuyant
brièvement (moins de 2secondes) sur la partie
supérieure ou inférieure du bouton multifonction
d’une des aides auditives ou directement sur
votre téléphone.
*Commande tactile disponible sur les modèlesV9, V7, V5 etV3 *Commande tactile disponible sur les modèlesV9, V7, V5 etV3
Mettre n à un appel téléphonique
Vous pouvez mettre n à un appel en appuyant
longuement (plus de 2secondes) sur la partie
supérieure ou inférieure du bouton multifonction
d’une des aides auditives ou directement sur
votre téléphone. Vous pouvez également mettre
n à l’appel téléphonique en appuyant deux fois
sur le haut de votre oreille.
Le Right
appuyez
longuement
> 2s
appuyez
deux fois sur
l’oreille*
ou
26 27
Refuser un appel téléphonique
Vous pouvez refuser un appel entrant en appuyant
longuement (plus de 2secondes) sur la partie
supérieure ou inférieure du bouton multifonction
d’une des aides auditives ou directement sur
votre téléphone.
14. Mode avion
Vos aides auditives fonctionnent dans une plage
de fréquences comprise entre 2,4GHz et 2,48GHz.
Certaines compagnies aériennes exigent que tous
les appareils soient mis en mode avion pendant
le vol. Le mode avion désactive seulement les
fonctions de connectivité Bluetooth et non pas la
fonctionnalité normale des aides auditives.
Activation du mode avion
Pour désactiver la fonction sans l Bluetooth et
passer en mode avion:
Les aides auditives étant éteintes,
appuyez sur la partie inférieure du
bouton et maintenez la pression
pendant secondes jusqu’à ce
que l’indicateur lumineux reste
allumé en orange. Relâchez
ensuite le bouton. Les voyants
lumineux restent allumés en
orange lorsque les aides auditives
sont en mode avion.
Désactivation du mode avion
Pour activer la fonction sans l
Bluetooth et quitter le mode avion, arrêtez les
aides auditives et remettez-les en marche en
appuyant sur la partie inférieure de leur bouton.
28
15. Redémarrage des aides auditives
Appliquez la technique ci-dessous si vos
aides auditives sont dans un état d’erreur.
Cette procédure ne supprimera ou n’eacera
aucun programme ou réglage.
1. Appuyez sur la partie inférieure du
bouton multifonction pendant au
moins 15secondes. Le fait que les aides
auditives soient allumées ou éteintes
avant que vous ne commenciez à appuyer
sur le bouton n’a pas d’importance.
Aucune notication lumineuse ou
acoustique ne sera émise à l’issue des
15secondes.
2. Placez les aides auditives dans le
chargeur connecté à l’alimentation
et attendez que les voyants lumineux
clignotent en vert. Ce processus peut
prendre jusqu’à 30secondes. Les aides
auditives sont désormais prêtes à
l’emploi.
16. Utilisation de lapplication
UnitronRemote Plus
Informations sur la compatibilité
L’application Unitron Remote Plus peut être utilisée
sur les téléphones intégrant la technologie Bluetooth
Low Energy(LE). Pour déterminer si votre téléphone est
compatible, accédez à la pageWeb:
https://www.unitron.com/fr/fr_fr/help-and-support/
bluetooth-support/phone-compatibility.html
Pour accéder aux instructions d’utilisation, rendez-vous sur
https://www.unitron.com/fr/fr_fr/products.html#app
Pour installer l’application Unitron Remote Plus
pour iPhone, veuillez scanner ce code:
Pour installer l’application Unitron Remote Plus
pour AndroidOS, veuillez scanner ce code:
iPhone® est une marque commerciale d’Apple Inc., déposée aux États-Unis et dans
d’autres pays.
iOS® est une marque déposée ou une marque commerciale de Cisco Systems, Inc. et/ou
de ses sociétés aliées aux États-Unis et dans certains autres pays.
Android™ est une marque commerciale de Google LLC.
29
17. Écoute dans les lieux publics
Vos aides auditives peuvent être dotées d’une
option de bobine téléphonique (MoxiV-RT) qui
aide à entendre dans divers lieux publics tels
qu’une église, une salle de concert,
une gare et des bâtiments publics.
Lorsque vous voyez ce symbole,
un système à boucle magnétique,
compatible avec vos aides auditives,
est disponible. Veuillez contacter votre
audioprothésiste pour obtenir plus
d’informations et lui demander d’activer la
fonctionnalité de bobine téléphonique.
Utilisation de la fonctionnalité de bobine
téléphonique
Vous pouvez accéder de deux manières à
la fonctionnalité de bobine téléphonique
préalablement congurée par votre
audioprothésiste. Pour accéder directement
au programme de la bobine téléphonique,
appuyez longuement sur le bouton poussoir
de votre aide auditive.
Il est également possible d’accéder au
programme de la bobine téléphonique via
l’application Unitron Remote Plus.
Assurez-vous de vous tenir debout ou
assis dans la zone du système à boucle
magnétique, indiquée par le symbole ociel
de bobine téléphonique.
30 31
33
18. Conditions d’utilisation, de transport
et de stockage
Ce produit est conçu pour fonctionner
sans problème ni restriction s’il est utili
normalement, sauf précision contraire
spéciée dans le guide d’utilisation.
Veuillez vous assurer d’utiliser, de charger,
de transporter et de stocker les aides
auditives et le chargeur conformément aux
conditions suivantes:
Utilisation Chargement Transport Stockage
Température
Plage maximale +5°C à +40°C
(41°F à 104°F)
+5°C à +40°C
(41°F à 104°F)
-20°C à +60°C
(-4°F à 140°F)
-20°C à +60°C
(-4°F à 140°F)
Plage
recommandée
+5°C à +40°C
(41°F à 104°F)
+7°C à +32°C
(45°F à 90°F)
0°C à +20°C
(32°F à 68°F)
0°C à +20°C
(32°F à 68°F)
Humidité
Plage maximale 0% à 85%
(sans
condensation)
0% à 85%
(sans
condensation)
0% à 70% 0% à 70%
Plage
recommandée
0% à 60%
(sans
condensation)
0% à 60%
(sans
condensation)
0% à 60% 0% à 60%
Pression
atmosphérique
500hPa à
1060hPa
500hPa à
1060hPa
500hPa à
1060hPa
500hPa à
1060hPa
Ces aides auditives sont classées IP68. Cela
signie qu’elles sont résistantes à l’eau
et à la poussière et conçues pour résister
aux situations de la vie quotidienne. Elles
peuvent être portées sous la pluie mais ne
doivent pas être complètement immergées
dans l’eau ou utilisées pour prendre une
douche, nager ou pour d’autres activités
aquatiques. Ces aides auditives ne doivent
jamais être exposées à de l’eau chlorée, du
savon, de l’eau salée ou d’autres liquides
contenant des produits chimiques.
Ce chargeur est classéIP21. Cela signie
qu’il est protégé des gouttes d’eau tombant
verticalement lorsqu’il est incliné selon un
angle maximum de 15degrés par rapport à
l’horizontale. L’indiceIP21 est valide lorsque
le couvercle du chargeur est fermé.
32
34 35
Si l’appareil a été soumis à des conditions
de stockage et de transport non conformes
aux conditions d’utilisation recommandées,
attendez 15minutes avant de le mettre en
marche.
19. Entretien et maintenance
Durée de vie prévue:
Les aides auditives et le chargeur
compatible ont une durée de vie prévue de
cinqans. Pendant cette durée, ces appareils
peuvent être utilisés en tout sécurité.
Période de service commercial:
Un entretien régulier et consciencieux
de vos aides auditives et de votre
chargeur contribuera à des performances
exceptionnelles pendant toute la durée de
vie prévue de vos appareils.
SonovaAG assurera un service de réparation
pendant au moins cinq ans après la date
de cessation de vente de l’aide auditive, du
chargeur et des composants essentiels.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

Unitron Moxi V-R Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ci-dessous, vous trouverez de brèves informations pour Moxi V-R, Moxi V-RT, Moxi V-R FLEX:TRIAL, Moxi V-RT FLEX:TRIAL. Ces aides auditives sont dotées de batteries rechargeables et peuvent être chargées à l'aide du chargeur Moxi V-R/RT. Elles peuvent être connectées à des appareils compatibles Bluetooth pour les appels téléphoniques. L'appareil est équipé d'un bouton multifonction et de commandes tactiles pour interagir avec le dispositif et les appels téléphoniques. Une application Unitron Remote Plus est disponible pour le contrôle.