Kohler K-6269-C11-BN Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
Tools/Outils/Herramientas
Before You Begin
CAUTION: Risk of property damage. Before finishing the wall, ensure the supply
lines are connected to the mixer valve with the cold supply line plumbed on the
left and the hot supply line plumbed on the right. Doing so will avoid replacing
the finished wall due to error.
NOTICE: For exterior wall installations, be sure proper wall insulation is installed to
prevent frozen pipes.
Observe all local plumbing and building codes.
Shut off the main water supply.
Carefully inspect supply tubing for any sign of damage.
The supplied plaster guard will also be used to assemble the valve. The supplied
spout tool will also be used for alignment of the handle.
Kohler Co. reserves the right to make revisions in the design of faucets without
notice, as specified in the Price Book.
Avant de commencer
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Avant de terminer le mur,
s’assurer que les conduites d’alimentation sont connectées au robinet mélangeur
avec la conduite d’alimentation en eau froide plombée sur la gauche et la conduite
d’alimentation en eau chaude plombée sur la droite. Ceci permettra d’éviter de
remplacer le mur fini en raison d’une erreur.
2x4 Lumber
Lambourde de 2x4
Listones de 2x4
#10 Wood Screws
Vis à bois #10
Tornillos para madera
del #10
Plumbers Putty
Mastic de plombier
Masilla de plomería
Level
Niveau à bulle
Nivel
Hex Wrenches
Clés hexagonales
Llaves hexagonales
Tape Measure
Mètre ruban
Cinta para medir
Solder
Fer à souder
Suelda
Propane Torch
Torche au propane
Soplete de propano
Pencil
Crayon
Lápiz
Tube Cutter
Coupe-tubes
Cortatubos
1-3/16" and 2-3/16" Hole Saw
Scie circulaire de 1- 3/16" et 2-3/16"
Corona perforadora de 1-3/16" y 2-3/16"
1141147-2-A 2 Kohler Co.
Avant de commencer (cont.)
NOTICE: Pour des installations de mur extérieur, s’assurer qu’une bonne isolation du
mur soit installée afin d’éviter le gel des tuyaux.
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Couper l’alimentation d’eau principale.
Inspecter avec précaution la tuyauterie d’alimentation pour en déceler tout
endommagement.
Le renfort en plâtre fournit sera aussi utilisé pour assembler la valve. L’outil de
bec fournit sera aussi utilisé pour l’alignement de la poignée.
Kohler Co. se réserve le droit d’apporter toutes modifications au design des
robinets et ceci sans préavis, comme spécifié dans le catalogue des prix.
Antes de comenzar
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Antes de terminar la pared,
asegúrese de que las líneas de suministro estén conectadas a la válvula
mezcladora con el suministro de agua fría a plomo a la izquierda y el suministro
de agua caliente a plomo a la derecha. Esto evitará el reemplazo de la pared
acabada debido a un error.
AVISO: Para instalaciones en la pared exterior, asegúrese de instalar el aislamiento de
pared correcto para evitar que las tuberías se congelen.
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
Cierre el suministro principal de agua.
Revise con cuidado la tubería de suministro para asegurarse que no si esté
dañada.
El protector de yeso provisto también se usará para ensamblar la válvula. La
herramienta para el surtidor provista también se usará para alinear la manija.
Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de la grifería sin previo
aviso, tal como se especifica en la lista de precios.
Kohler Co. 3 1141147-2-A
1. Prepare the Site
Install the Framing
NOTE: The mixer valve requires special framing and support.
Construct the framing for the faucet installation. A suggested framing example is
illustrated.
Verify the constructed framing is level and will be parallel to the finished wall.
Adjust as needed.
Attach the Mixer Valve
Loosely attach the mixer valve to the framing with one or two wood screws (not
provided).
Using the flat portion of the mixer valve as a guide, level the mixer valve.
Fully tighten the wood screw(s).
Préparer le site
Installer le cadrage
REMARQUE: Le mélangeur nécessite un cadrage et un support spéciaux.
Construire le cadrage pour l’installation du robinet. L’exemple de cadrage suggéré
est illustrée.
16" (40.6 cm)
6" (15.2 cm)
2-3/16" (5.6 cm) D.
Ø 2-3/16" (5,6 cm)
2-3/16" (5,6 cm) D.
1-3/16" (3 cm) D.
Ø 1-3/16" (3 cm)
1-3/16" (3 cm) D.
1-3/4"
(4.4 cm)
1-1/2"
(3.8 cm)
These surfaces to be
flush.
Ces surfaces doivent
être égales.
Estas superficies
deben quedar al ras.
These surfaces to be
flush.
Ces surfaces doivent
être égales.
Estas superficies
deben quedar al ras.
1141147-2-A 4 Kohler Co.
Préparer le site (cont.)
Vérifier que le cadrage construit est nivelé et sera parallèle au mur fini. Ajuster au
besoin.
Fixer le robinet mélangeur
Attacher librement le mélangeur au cadrage avec une ou deux vis à bois (non
fournies).
En utilisant la portion plate du mélangeur comme guide, niveler le mélangeur.
Serrer délicatement la (les) vis à bois.
Prepare el sitio
Instale la estructura de postes de madera
NOTA: La válvula mezcladora requiere una estructura y soporte especiales.
Construya la estructura de postes de madera para la instalación de la grifería. Se
ilustra un ejemplo de una estructura recomendada.
Verifique que la estructura construida, esté a nivel y paralela a la pared acabada.
Ajuste de ser necesario.
Fije la válvula mezcladora
Fije sin apretar la válvula mezcladora a la estructura de postes con uno do dos
tornillos para madera (no provistos).
Utilizando la parte plana de la válvula mezcladora como guía, nivele la válvula
mezcladora.
Apriete completamente el o los tornillos para madera.
Kohler Co. 5 1141147-2-A
2. Install the Supplies
WARNING: Risk of property damage. Before finishing the wall, ensure the
supply lines are connected to the mixer valve with the cold supply line plumbed
on the left and the hot supply line plumbed on the right. Doing so will avoid
replacing the finished wall due to error.
Install 1/2 supply lines to the mixer valve with the cold supply on the left and
the hot supply on the right.
Temporarily remove and retain the plaster guard and spout tool.
Position a bucket in front of the spout shank, then turn on the water supplies to
the mixer valve.
Slowly open the mixer valve stem. Allow hot and cold water to flow from the
water supplies for approximately one minute to remove any debris.
Close the mixer valve stem. Carefully inspect all connections for leaks.
Reattach the plaster guard and spout tool.
Installer les alimentations
AVERTISSEMENT: Risque d’endommagement du matériel. Avant de terminer le
mur, s’assurer que les conduites d’alimentation sont connectées à la valve du
mitigeur avec la conduite d’alimentation d’eau froide plombée sur la la gauche
la conduite d’alimentation d’eau chaude plombée sur la droite. Ceci permettra
d’éviter de remplacer le mur fini en raison d’une erreur.
Hot Supply
Alimentation chaude
Suministro de agua caliente
Cold Supply
Alimentation froide
Suministro de agua fría
Spout Tool
Outil de bec
Herramienta del surtidor
Mud Guard
Garde-boue
Protector de yeso
1141147-2-A 6 Kohler Co.
Installer les alimentations (cont.)
Installer les conduites d’alimentation de 1/2 sur la valve du mitigeur avec la
conduite d’alimentation d’eau froide sur la gauche et la conduite d’alimentation
d’eau chaude sur la droite.
Retirer temporairement et garder le renfort en plâtre et l’outil du bec.
Placer un seau devant le manche du bec puis ouvrir les alimentations d’eau du
mitigeur.
Ouvrir lentement la tige du mélangeur. Permettre à l’eau chaude et froide de
s’écouler des alimentations d’eau pendant approximativement une minute pour
retirer tout débris.
Fermer la tige du mélangeur. Inspecter avec précaution toutes les connexions pour
déceler toutes fuites.
Rattacher le renfort en plâtre et l’outil du bec.
Instale los suministros
ADVERTENCIA: Riesgo de daños a la propiedad. Antes de acabar la pared,
asegúrese de que las líneas de suministro estén conectadas a la válvula
mezcladora con la línea de suministro fría instalada al lado izquierdo yla
caliente instalada al lado derecho . Esto evitará el reemplazo de la pared acabada
debido a un error.
Instale líneas de suministro de 1/2 a la válvula mezcladora con el suministro de
agua fría a la izquierda y el suministro de agua caliente a la derecha.
Retire provisionalmente y guarde el protector de yeso y la herramienta del
surtidor.
Coloque una cubeta frente al vástago del surtidor, luego abra los suministros de
agua a la válvula mezcladora.
Lentamente abra el vástago de la válvula mezcladora. Haga circular agua caliente
y fría de los suministros de agua durante un minuto aproximadamente para
eliminar los residuos.
Cierre el vástago de la válvula mezcladora. Revise con cuidado todas las
conexiones para asegurar que no haya fugas.
Vuelva a fijar el protector de yeso y la herramienta del surtidor.
Kohler Co. 7 1141147-2-A
3. Complete the Finished Wall
Complete the finished wall.
Measure and mark the hole centers 6 (15.2 cm) apart from one another.
Using a hole saw, drill a 1-3/16 (3 cm) diameter hole for the spout and a 2-3/16
(5.8 cm) diameter hole for the handle.
Compléter le mur fini
Terminer le mur fini.
Mesurer et marquer les centres d’orifices 6 (15,2 cm) d’écart les uns des autres.
Avec une scie cylindrique, percer un orifice de 1-3/16 (3 cm) de diamètre pour le
bec et de 2-3/16 (5,8 cm) de diamètre pour la poignée.
Termine la pared acabada
Termine la pared acabada.
Mida y marque los centros de los orificios con 6 (15,2 cm) de separación uno del
otro.
Utilizando una corona perforadora, taladre un orificio de 1-3/16 (3 cm) de
diámetro para el surtidor y un orificio de 2-3/16 (5,8 cm) de diámetro para la
manija.
6" (15.2 cm)
2-3/16" (5.6 cm) D.
Ø 2-3/16" (5,6 cm)
2-3/16" (5,6 cm) D.
1-3/16" (3 cm) D.
Ø 1-3/16" (3 cm)
1-3/16" (3 cm) D.
Finished Wall
Mur fini
Pared acabada
1141147-2-A 8 Kohler Co.
Installer le bec
Confirmer que trois vis de retenue préinstallées sont présentes dans la bride
murale et qu’elles ne dépassent pas dans le diamètre intérieur de la bride du mur.
Régler au besoin.
Appliquer du mastic de plombier ou mastic approprié à la surface arrière de la
bride murale. Se référer aux instructions du fabricant du mastic de plombier.
Glisser la bride du mur sur l’outil du bec (non illustré).
Positionner les trois orifices sur la bride du mur aux positions de 2, 6 et 10 heures,
puis sécuriser la bride du mur avec trois vis à bois.
Retirer l’outil du bec.
Placer temporairement l’applique sur la bride du mur.
Visser le bec sur le mélangeur jusqu’à ce que le bec soit complètement reposé et
niveler verticalement. Si nécessaire, dévisser le bec pour réglage.
Glisser l’applique à l’écart du mur fini de manière à ce que les orifices de la vis de
retenue de la bride du mur puisse être accédée.
Visser trois (3) vis à bois (non fournies) dans la bride du mur jusqu’à ce que les
vis de retenue soient en contact avec le bec. Serrer complètement les vis à bois.
Reglisser l’applique contre le mur fini et sur la bride du mur.
Avec l’orifice de vis de retenue en position de 6 heures, sécuriser l’applique avec
une vis de retenue.
Instale el surtidor
Confirme que haya tres tornillos de fijación preinstalados en la brida mural y que
no sobresalga del diámetro interno de la brida mural. Ajuste de ser necesario.
Aplique una tira de masilla de plomería u otro sellador adecuado a la superficie
posterior de la brida mural. Siga las instrucciones de aplicación del fabricante de
la masilla de plomería.
Deslice la brida mural sobre la herramienta del surtidor (no se muestra).
Coloque los tres orificios de la brida mural en la posición de reloj de las 2, 6, y 10
en punto, luego fije la brida mural con los tres tornillos para madera.
Retire la herramienta del surtidor.
Coloque temporalmente el chapetón en la brida mural.
Enrosque el surtidor en la válvula mezcladora hasta que el surtidor esté
completamente sellado y nivelado verticalmente. Si es necesario, desenrosque el
surtidor para ajuste.
Deslice el chapetón alejándolo de la pared acabada de manera que sean accesibles
los orificios para el tornillo de fijación de la brida mural.
Enrosque los tres tornillos para madera (no provistos) en la brida mural hasta que
los tornillos de fijación hagan contacto con el surtidor. Apriete completamente los
tornillos para madera.
Deslice el chapetón contra la pared acabada y sobre la brida mural.
Con el orificio para el tornillo de fijación de las seis en punto, fije el chapetón con
el tornillo de fijación.
1141147-2-A 10 Kohler Co.
5. Install the Mixer Valve
Remove the plaster guard from the mixer valve.
Loosen the retaining ring so the valve can be repositioned.
Using a straight edge or level, adjust and hold the top of the mixer valve so that it
is flush with the finished wall.
WARNING: Risk of property damage. At the maximum mixer valve extension, a
stop will be encountered. To avoid leakage, do not extend the mixer valve beyond
this stop. If the mixer valve needs to be extended or recessed further, refer to the
specification sheet for your faucet for the required kit.
With the mixer valve flush with the finished wall, retighten the retaining ring.
Installer le mélangeur
Retirer le renfort en plâtre du mélangeur.
Desserrer l’anneau de rétention de manière à ce que la valve puisse être
repositionnée.
Utiliser une règle droite ou un niveau pour ajuster et maintenir le dessus du
mélangeur de manière à ce qu’il soit à égalité avec le mur fini.
AVERTISSEMENT: Risque d’endommagement du matériel. Une butée se
présente au niveau de l’extension maximale de la vanne du mitigeur. Pour éviter
toute fuite, ne pas prolonger la vanne du mitigeur au-delà de cette butée. Si le
mélangeur doit être prolongé ou encastré davantage, se reporter à la fiche
signalétique pour le robinet du kit requis.
Avec le mélangeur à égalité avec le mur fini, resserrer l’anneau de rétention.
Threaded Ring
Anneau fileté
Anillo roscado
Mud Guard
Garde-boue
Protector de yeso
Kohler Co. 11 1141147-2-A
Install the Handle (cont.)
Fully tighten the setscrew into the handle.
Turn on the water supply.
Check for leaks.
Installer la poignée
Appliquer du mastic ou un autre agent d’étanchéité sur l’arrière de l’écusson. Se
référer aux instructions d’application du fabricant du mastic ou de l’agent
d’étanchéité.
Visser en serrant l’écusson contre le mur fini.
Glisser les composants suivants sur la tige de manoeuvre: bague, clapet glissant,
coupelle de frottement, joint sphérique, et ressort.
Maintenir les composants en place sur la tige de la valve, puis visser la poignée
sur la tige de la valve jusqu’à ce qu’elle repose complètement.
Dévisser la poignée jusqu’à ce que l’orifice de la vis de retenue soit orienté à 6
heures.
Serrer complètement la vis de retenue dans la poignée.
Ouvrir l’alimentation d’eau.
Vérifier s’ilyadesfuites.
Instale la manija
Aplique una tira de masilla de plomería u otro sellador adecuado a la superficie
posterior del chapetón. Siga las instrucciones de aplicación del fabricante de la
masilla de plomería o sellador.
Enrosque el chapetón ajustado contra la pared acabada.
Deslice los componentes siguientes en la espiga de la válvula. cojinete, disco
deslizante, copa de fricción, articulación de bola y resorte.
Sostenga los componentes en su lugar en la espiga de la válvula, luego enrosque
la manija en espiga de la válvula hasta que quede asentada en su lugar.
Desenrosque la manija hasta que el orificio para el tornillo de fijación quede
apuntando en la posición de las 6 en punto.
Apriete completamente el tornillo de fijación en la manija.
Abra el suministro de agua.
Verifique que no haya fugas.
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for
cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface.
Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the
material.
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to
the entire surface.
Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner
application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a
brush or scouring pad to clean surfaces.
Kohler Co. 13 1141147-2-A
Care and Cleaning (cont.)
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean.
To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537.
Entretien et nettoyage
Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de
votre produit KOHLER:
Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour
nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmer
la surface.
Lire attentivement l’étiquette du produit de nettoyage pour vérifier qu’il soit
adéquat à utiliser sur le matériau.
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins évidente avant
de l’appliquer sur la totalité de la surface.
Ne pas permettre aux nettoyants de reposer sur la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel qu’une brosse ou une éponge à récurer pour nettoyer les surfaces.
Pour l’information détaillée de nettoyage et des produits à considérer, visiter
www.kohler.com/clean. Pour commander des informations d’entretien et de nettoyage,
composer le 1-800-456-4537.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
KOHLER:
Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para
lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u
opacar la superficie.
Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no
presente riesgos al usarse en el material.
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de
aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan
rociado.
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Para limpiar las superficies nunca
utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar.
Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite
www.kohler.com/clean. Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame
al 1-800-456-4537.
Warranty
KOHLER
®
Faucet Lifetime Limited Warranty
Kohler Co. warrants its Faucets* manufactured after January 1, 1997, to be leak and drip
free during normal residential use for as long as the original consumer purchaser owns
his or her home. If the Faucet should leak or drip during normal use, Kohler Co. will,
free of charge, mail to the purchaser the cartridge necessary to put the Faucet in good
working condition. This warranty applies only to Kohler Faucets installed in the United
1141147-2-A 14 Kohler Co.
Garantie
Garantie limitée à vie du robinet KOHLER®
Kohler Co. garantit que ses Robinets* fabriqués après le 1 Janvier 1997 ne fuient pas et
ne gouttent pas pendant une utilisation normale à domicile, aussi longtemps que
l’acquéreur initial est le propriétaire de la maison. Si le Robinet goutte ou présente des
fuites en cours d’utilisation normale, Kohler Co. vous enverra par courrier, sans frais, la
cartouche nécessaire pour réparer le Robinet. Cette garantie s’applique uniquement aux
robinets Kohler installés aux É.-U., au Canada ou au Mexique (Amérique du Nord).
Kohler garantit aussi que toutes les autres caractéristiques du robinet ou accessoires
(Robinet)*, l’exception des finitions dorées, Vibrants
®
, non-chrome) sont exemptes de
défauts de matériau et de fabrication durant l’utilisation résidentielle normale, tant que
l’acquéreur initial est propriétaire de son domicile. Cette garantie s’applique uniquement
aux Robinets Kohler installés aux Amérique du Nord. Si un défaut est décelé en cours
d’usage normal domestique, Kohler Co. décidera à sa discrétion, de réparer, de
remplacer ou d’effectuer les réglages appropriés. Cette garantie n’offre pas de protection
contre les dommages causés par accident, mauvais usage ou mauvais traitement. Un
entretien et un nettoyage non-appropriés annuleront la garantie**. Une preuve d’achat
(ticket de caisse original) doit être présentée à Kohler Co. avec tous les recours en
garantie. Kohler Co. n’est pas responsable des coûts de main-d’œuvre, d’installation ou
d’autres frais particuliers, accessoires ou indirects. La responsabilité de Kohler Co.
n’excédera en aucun cas le prix d’achat du robinet.
Si le robinet est utilisé commercialement ou s’il est installé hors d’Amérique du Nord, ou
si la finition est dorée, non-Vibrant, peinte ou revêtue d’une poudre, Kohler Co. garantit
le robinet contre toute défectuosité de matériel et de fabrication pour un (1) an à partir
de la date d’installation du produit, sous les termes de la garantie limitée standard d’un
an de Kohler Co.
Pour vous prévaloir d’une indemnisation en vertu de cette garantie, veuillez contacter
Kohler Co. par l’intermédiaire de votre vendeur, plombier, centre de rénovation ou
revendeur par internet, ou bien par écrit à l’adresse suivante Kohler Co., Attn.: Customer
Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Veuillez vous assurer de
fournir tous les renseignements pertinents à votre demande d’indemnité, y compris une
description complète du problème et du produit, le numéro de modèle, sa couleur, sa
finition, la date et le lieu d’achat du produit. Joindre également l’original de la facture.
Pour plus de renseignements ou pour demander les coordonnées du centre de réparation
le plus proche, composer le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) à partir des É.U. et du
Canada, et le 001-800-456-4537 à partir du Mexique, se rendre au site www.kohler.com à
partir des États-Unis, www.ca.kohler.com au Canada, ou www.mx.kohler.com au
Mexique.
KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR FOURNISSENT CES GARANTIES AU LIEU
DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU TACITES, Y COMPRIS LES
GARANTIES IMPLICITES MARCHANDES ET D’APTITUDE À UN EMPLOI
PARTICULIER. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE
RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, IMPRÉVUS OU DE
CIRCONSTANCE. Certains états/provinces ne permettent pas de limitations de durée
ou l’exclusion ou limitation de tels dommages qui pourraient ne pas s’appliquer dans
votre cas. La présente garantie accorde au consommateur des droits légaux spécifiques.
Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
*Les robinets Trend®; colonne MasterShower™; systèmes et composants BodySpa™;
colonne WaterHaven™, systèmes et composants; les robinets Tripoint
TM, la finition dorée,
non Vibrant et peinte ou revêtu finition couleur; les raccords; tous les articles de la
section Lié à l’appareil du catalogue des prix des robinets Kohler, drains, crépines
d’évier Duostrainer®, distributeurs de savon/lotion; et robinets utilisés dans des milieux
commerciaux et hors d’Amérique du Nord, sont couverts par la garantie limitée d’un an
de Kohler Co.
1141147-2-A 16 Kohler Co.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto
1090945**
Spring
Ressort
Resorte
1090943
1095310
1141339**
Spout/Bec/Surtidor
O-Ring
Joint torique
Arosello
1088910
Adapter
Adaptateur
Adaptador
1090944
Key/Clé/Llave
1088913
Aerator
Aérateur
Aireador
1090942
1090941
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
Tube
Tuyau
Tubo
Check Valve
Valve clapet
de non-retour
Válvula
de retención
Sprayhead
Tête de vaporisateur
Cabeza del rociador
A
1021051
Check Valve
Valve clapet de non-retour
Válvula de retención
1088909
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
O-Ring
Joint torique
Arosello
1088910
O-Ring
Joint torique
Arosello
77955
O-Ring
Joint torique
Arosello
40933
O-Ring
Joint torique
Arosello
40933
1141149**
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
1088909
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
74376
Escutcheon
Applique
Chapetón
1087476**
Wall Flange
Bride du mur
Brida mural
1087475
Tube
Tuyau
Tubo
A
B
Kohler Co. 19 1141147-2-A
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto (cont.)
1018336**
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
Valve Body/Corps de valve/Cuerpo de válvula
1107023
Handle/Poignée/Manija
1071700**
Spring
Ressort
Resorte
1054201
Bearing/Bague/Cojinete
1071703
1071701
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
1088909
1054197**
Sliding Disk/Disque glissant/Disco deslizante
1071702**
1018336**
Escutcheon/Applique/Chapetón
1071704**
O-Ring/Joint torique/Arosello
42043
Ball Joint/Rotule/Articulación de bola
Friction Cup
Récipient de frottement
Copa de fricción
Threaded Ring/Anneau fileté/Anillo roscado
B
Valve/Valve/Válvula
1090948
O-Rings
Joints toriques
Arosellos
1107024
Valve Assembly Tool
Outil d'ensemble de valve
Herramienta del montaje
de la válvula
1088918
Mounting Nut
Écrou de fixation
Tuerca de montaje
1082537
1141147-2-A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Kohler K-6269-C11-BN Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation