Pfister G134500S Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

A COMPANY
Copyright
©
2009, Price Pster, Inc.
Price Pster
Lifetime Limited Mechanical & Pnish Warranty
Covers Pnish and Pfunction for as Long as You
Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Price Pster provides the following Warranties for its products. Proof of
Purchase may be required in order to obtain any of the benets set forth
below.
Limited Warranties: Price Pster warrants that for as long as the original
purchaser owns the home in which the Price Pster product (the “Product”)
is originally installed, the Product will be free of all defects in material and
workmanship that would impair the intended and proper use of the Product.
If the Product is installed in a commercial application, the above mechanical
warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the date of
purchase of the Product.
Price Pster warrants against deterioration of the Product’s nish for as long
as the original purchaser owns the home in which the Product is originally
installed. If the Product is installed in a commercial application, the above
nish warranty for Products that do not contain the Pforever nish shall be
limited to a period of ve (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches
the foregoing warranties, Price Pster, at its option, will repair or replace
the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is
the exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Price Pster is to be notied describing
the problem. In order to notify Price Pster and receive assistance or service
under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet
(1-800-732-8238) for a consumer service representative who can assist
you, or (2) write consumer service department c/o Price Pster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem,
model number, your name, address, phone number and approximate date of
purchase, or (3) email Price Pster’s customer service department by going to
www.PricePster.com, or (4) notify the location or distributor from which the
Product was purchased. In any case, you may be required to return the Product
to Price Pster for inspection and proof of purchase may be required.
Limitations and Exclusions:
PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE
LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH
OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND
WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence
and strict liability).
Price Pster has the right to discontinue or modify any product at any
time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or
consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply
to you. This warranty gives you specic legal rights, and you may also have
other rights which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper
maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations,
accidents or acts of God.
Price Pster
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
propietario de su casa
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
de las Garantías)
Price Pster suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es
posible que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener
cualquiera de los benecios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Price Pster garantiza que por el tiempo en que el
comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado
inicialmente el producto Price Pster (el “Producto”), este Producto estará
libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el uso
proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación
comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a un período de
diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto.
Price Pster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo
en que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese
instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una aplicación
comercial, la garantía sobre el acabado que precede para Productos que no
contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un periodo de cinco (5)
años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que viole
las garantías que preceden, Price Pster, a su opción, reparará o reemplazará
la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto
es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Price Pster deberá ser
noticado, con una descripción del problema. Para noticar a Price Pster
y recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1)
llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante
de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de
servicio al consumidor, c/o Price Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA
92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo,
su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra, o
(3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price Pster
entrando en la página web www.PricePster.com, o (4) avisarle al lugar o al
distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de los casos,
podría pedírsele devolver el Producto a Price Pster para su inspección y es
posible que se requiera la presentación de una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
PRICE PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO
O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DOS
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL
A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN
DE LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN
COMO RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES
(incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Price Pster tiene el derecho de discontinuar o modicar cualquier producto en
cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones
de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las
limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted también
tenga otros derechos que dieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados como
resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación inadecuados,
mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza mayor.
Price Pster
Une garantie limitée à vie
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la nition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours
au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pster a été installé, nous lui
garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou
vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu.
Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée
ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pster a été installé, nous lui
garantissons un article dont la nition ne pourra se détériorer. Dans le cas
des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la nition
“Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie, le
fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie défectueuse.
Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine
peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui
l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Price Pster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du
problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et
son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3)
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en
utilisant le site www.PricePster.com, ou (4) aviser le détaillant qui a vendu
le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant, et une
preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES
DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE
JURIDIQUE,
Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL
Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR
RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela
comprend la négligence et la responsabilité stricte).
Price Pster se réserve le droit de discontinuer ou de modier un produit
en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la
province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien,
d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore
d’usages fautifs, d'abus, de modications, d'accidents ou de catastrophes
naturelles.
07-28-09 EO7399B 36610-010
■ G134 ■
SINGLE CONTROL
KITCHEN FAUCET
GRIFO MONOMANDO PARA LA COCINA
MITIGEUR DE CUISINE
3
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.pricepster.com
A COMPANY
G134-50 ■ G134-60 ■ G134-70
English Español Français
*
Letter Designates Finish La Letra Indica el Terminado La Lettre Designe La Fini
A Polished Chrome Cromo Pulido Chrome Poli
S Stainless Steel Acero Inoxidable Acier Inoxydable
941-253
BUTTON
BOTÓN
BOUTON
971-117
SCREW
TORNILLO
VIS
931-075
WING NUT
TUERCAS DE MARIPOSA
ÉCROUS À OREILLES
SPOUT
CANALÓN
BEC
HANDLE
MANIJA
POIGNÉE
970-057
ADJUSTING RING
ANILLO DE AJUSTE
BAGUE D’AJUSTEMENT
941-218*
CAP
TAPA
CHAPEAU
DECKPLATE
PLACA DE CUBIERTA
L'APPLIQUE
DECKPLATE
PLACA DE CUBIERTA
L'APPLIQUE
BASE PLATE
EMBASE
EMBASE
BASE PLATE
EMBASE
EMBASE
951-136
DIVERTER
DEFLECTOR
DÉRIVATION
950-241
RING
ANILLO
ANNEAU
941-217*
AERATOR
AEREADOR
AÉRATEUR
974-122
CARTRIDGE
CARTUCHO
CARTUCHE
SLEEVE
MANGA
DOUILLE
WASHER
ARANDELLA
PONDELLE
MOUNTING SHANK
ESPIGA DE MONTAJE
QUEUE DEMONTAGE
WASHER
ARANDELLA
RONDELLE
MOUNTING NUT
TUERCA DE MONTAJE
L’ÉCROU DE MONTAGE
962-062
940-125*
961-145*
961-144*
951-123*
SIDE SPRAY
ROCIADOR LATERAL
DOUCHETTE LARALE
For products
with side spray
Para los produc-
tos que contienen
rociador lateral
Pour les produits
qui contiennent
douchette latéral
3
4
2
3
Thank you for purchasing this Price Pfister product. All Price Pfister products are carefully engi-
neered, and factory tested to provide long trouble-free use under normal conditions. This faucet
is easy to install using basic tools and our easy to follow illustrated instructions. If you have any
questions regarding this product, contact your local distributor.
2 SHUT OFF WATER SUPPLY
Locate water supply inlets and shut off the water supply valves. These are usually
found under the sink or near the water meter. If you are replacing an existing faucet,
remove the faucet from the sink and clean the sink surface thoroughly.
3 TOOLS RECOMMENDED
• Plumber's putty • Slotted screwdriver • Philips head screwdriver
• Pliers Adjustable wrench • Flashlight • Cloth
1 BEFORE PROCEEDING
WARNING: Read all the instructions completely before proceeding. Price Pster recommends
calling a professional if you are uncertain about installing this product!
This product should be installed in accordance with all local and state plumbing and building codes.
These instructions cover three different installations:
Estas instrucciones cubren tres instalaciones distintas:
Ces instructions s’appliquent à trois installations différentes :
3 HOLE INSTALLATION NO
SIDE SPRAY
INSTALACIÓN EN 3 AGUJEROS
SIN ROCIADOR LATERAL
INSTALLATION 3 TROUS
SANS DOUCHETTE LATÉRALE
3 HOLE INSTALLATION WITH
SIDE SPRAY
INSTALACIÓN EN 3 AGUJEROS
CON ROCIADOR LATERAL
INSTALLATION 3 TROUS
AVEC DOUCHETTE LATÉRALE
G134-70
4 HOLE INSTALLATION WITH
SIDE SPRAY
INSTALACIÓN EN 4 AGUJEROS
CON ROCIADOR LATERAL
INSTALLATION 4 TROUS
AVEC DOUCHETTE LATÉRALE
Go To Step 9
Continúe con el
Paso 9
Passer à l’étape
9
G134-60
Go To Step 7
Continúe con el
Paso 7
Passer à l’étape
7
G134-50
Go To Step 5
Continúe con el
Paso 5
Passer à l’étape
5
Español: Gracias por haber comprado este producto Price Pfister. Todos los productos Price
Pfister están diseñados cuidadosamente y son sometidos a pruebas en la fábrica para ser utilizados
sin problemas bajo condiciones normales. Este grifo es fácil de instalar con herramientas básicas
y nuestras instrucciones ilustradas fáciles de seguir. Comuníquese con su distribuidor local si tiene
alguna pregunta sobre este producto.
2 Español: CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de agua.
Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor de agua. Si se trata de
un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie completamente la supercie del fregadero.
3 Español: HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
• Masilla para plomeria • Destornillador en cruz • Destornillador ranurado
• Pinzas • Llave ajustable • Linterna de baterías • Toalla
1 Español: ANTES DE PROCEDER
ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las instrucciones. Price Pster
recomienda llamar a un profesional si no se está seguro acerca de cómo instalar este producto.
Este producto debe instalarse de acuerdo a losdigos de plomería y de construcción locales y estatales.
2 Français : COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU
Rerer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se trouvent
ralement sous le lavabo ou à côté du compteur d’eau. En cas de remplacement d’un
robinet existant, le déposer du lavabo et nettoyer soigneusement la surface de ce dernier.
Français :
Merci d’avoir achece produit Price Pfister. Tous les produits Price Pfister sont fabriqués
avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une longue durée de service sans problème dans des conditions
d’utilisation normales. Il est facile de poser ce mitigeur à l’aide d’un outillage de base et de nos illustrations
très claires. Pour toute question concernant ce produit, contacter le distributeur local.
3 Français: OUTILS RECOMMANDÉS
• Mastic de plombier • Tournevis Phillips • Clés à ouverture variable
• Tournevis plat • Pinces • Lampe de poche • Serviette
1 Français : AVANT DE COMMENCER
AVERTISSEMENT :
lire attentivement toutes les instructions avant de procéder à la pose.
Price Pster recommande de faire appel à un professionnel en cas d’incertitude quant à l’installation
de ce produit !
Ce produit doit être installé conformément à l’ensemble de la réglementation locale et provinciale applicable
à la plomberie et à la construction.
INSTALLATION TIME
The average estimated time for installing this kitchen faucet is 60 minutes. This estimated time only
involves this product and does not include the removal of old faucet. This estimated time will vary
depending on many variables such as the install application, the skill level of the installer, the type of
plumbing (iron pipe, copper, exible, PEX), the type of tools used, etc.
Français : TEMPS D’INSTALLATION
Le temps moyen estimé pour installer ce robinet de cuisine est 60 minutes. Ce temps estimé implique
seulement ce produit et n’inclut pas le déplacement du vieux robinet. Ce temps estimé changere selon
beaucoup de variables comme l’application d’installation, le niveau de compétence de l’installateur, le type
de tuyauterie (pipe de fer, cuivre, exible, PEX), le type d’outils utilisés, excetera.
Español: TIEMPO DE LA INSTALACIÓN
El tiempo promedio para instalar este grifo de la cocina es 60 minutos. Este estimado de tiempo implica
solamente este producto y no incluye quitar el grifo viejo. Este estimado de tiempo varia dependiendo de
muchas variables por ejemplo la aplicacion de la instalacn, el nivel de habilidad del instalador, el tipo de
plomea (pipa de acero, cobre,exible, PEX), el tipo de herramientas usadas, etcetera.
4 5
5 6
5
THREE HOLE FAUCET INSTALLATION NO SIDE SPRAY
Ensure that Putty Plate (5A) is pressed on the Deck Plate (5B). Place a bead of
plumber’s putty in the grooves of the Putty Plate (5A). With the handle and spout
facing forward, carefully install the Faucet Supply Tubes (5C) through the center hole
of Deck Plate (5B). Make sure that the Flats (5D) on the Faucet Body (5E) align with
the Flats (5F) on the Deck Plate (5B). Install the Deck Plate
Mounting Posts (5G)
over the holes in the sink.
6 SECURING FAUCET
From underneath sink, secure the faucet by placing Washer (6A) and Mounting Nut
(6B) onto the Mounting Post (6C). Tighten using a athead screwdriver or an adjustable
wrench until the faucet is rmly connected to the sink.
Hand tighten Wing Nuts (6D)
to Mounting Posts (6E).
Do not over tighten!
5 Español:
INSTALACIÓN EN 3 AGUJEROS SIN ROCIADOR LATERAL
Verique que la placa para la masilla (5A) esté oprimida sobre la placa de cubierta
(5B). Aplique un cordón de masilla de plomería a lo largo de la placa para masilla (5A).
Con la manija y el surtidor apuntando hacia delante, instale cuidadosamente los tubos
de suministro del grifo (5C) a través del agujero central de la placa de cubierta (5B).
Asegúrese de que las secciones planas (5D) del cuerpo del grifo (5E) se alineen con
las secciones planas (5F) en la placa de cubierta (5B). Instale los postes de montaje
(5G) de la placa de cubierta (5B) sobre los agujeros en el fregadero.
6 Español: CÓMO ASEGURAR EL GRIFO
Desde abajo del fregadero, sujete el grifo colocando la arandela (6A) y la tuerca de
montaje (6B) sobre el poste de montaje (6C). Apriete con un destornillador de hoja
plana o una llave ajustable hasta que el grifo esté rmemente conectado al fregadero.
Apriete las tuercas de mariposa (6D) a los postes de montaje (6E) con la mano.
¡No apriete en exceso!
5 Français :
INSTALLATION 3 TROUS SANS DOUCHETTE LATÉRALE
S’assurer que la plaque de masticage (5A) est appuyée sur l’applique (5B). Appliquer
un cordon de mastic de plombier dans la plaque de masticage (5A). La manette et le
bec étant tournés vers l’avant, mettre les tubes d’arrivée (5C) du mitigeur en place
avec précaution dans le trou central de l’applique (5B). S’assurer que les pans (5D)
du corps de mitigeur (5E) et ceux (5F) de l’applique (5B) sont alignés. Mettre les tige
letée de montage (5G) de l’applique (5B) en place sur les trous de l’évier.
6 Français : FIXATION DU MÉLANGEUR
Depuis le dessous de l’évier, xer le mitigeur en plaçant la rondelle (6A) et
l’écrou de
montage
(6B) sur la tige letée de montage (6C). Serrer à l’aide d’un tournevis plat ou
d’une clé à molette jusqu’à ce que le mitigeur soit xé solidement à l’évier. Serrer
les écrous à oreilles (6D) avec les doigts sur les tiges letées de montage (6E).
Ne pas trop la serrer !
6A
6B
6D
6D
6E
6C
6E
5A
5G
5B
5G
5D
5F
5E
5E
5C
Continúe con el Paso 12
Passer à l’étape 12
Go To Step 12
ALTO
STOP
4 5
7 8
7
THREE HOLE FAUCET INSTALLATION WITH SIDE SPRAY
Ensure that Putty Plate (7A) is pressed on the Deck Plate (7B). Place a bead of
plumber’s putty in the grooves of the Putty Plate (7A). With the handle and spout facing
forward, carefully install the Faucet Supply Tubes (7C) through the center hole of Deck
Plate (7B). Make sure that the Flats (7D) on the Faucet Body (7E) align with the Flats
(7F) on the Deck Plate (7B). Install the Deck Plate
Mounting Post
(7G) over the side hole
in the sink. Insert Hose Guide (7H) into the side hole in the Deck Plate (7B) and onto
the sink hole. Insert the Side Spray Hose (7J) through the Hose Guide (7H), as shown.
8 SECURING FAUCET
From underneath sink, secure the faucet by placing Washer (8A) and Mounting Nut
(8B) onto the Mounting Post (8C). Tighten using a athead screwdriver or an adjustable
wrench until the faucet is rmly connected to the sink.
Hand tighten Wing Nuts (8D &
6E) to Mounting Post (8F) and Hose Guide (8G).
Do not over tighten!
7 Español:
INSTALACIÓN EN 3 AGUJEROS CON ROCIADOR LATERAL
Verique que la placa para la masilla (7A) esté oprimida sobre la placa de cubierta (7B).
Aplique un cordón de masilla de plomería a lo largo de la placa para masilla (7A). Con la
manija y el surtidor apuntando hacia delante, instale cuidadosamente los tubos de suministro
del grifo (7C) a través del agujero central de la placa de cubierta (7B). Asegúrese de que
las secciones planas (7D) del cuerpo del grifo (7E) se alineen con las secciones planas (7F)
en la placa de cubierta (7B). Instale el poste de montaje (7G) de la placa de cubierta (7B)
sobre el agujero lateral en el fregadero. Inserte la guía de la manguera (7H) en el agujero
lateral de la placa de cubierta (7B) y en el agujero del fregadero. Inserte la manguera de
rociador lateral (7J) a tras de la guía de la manguera (7H), tal como se muestra.
8 Español: CÓMO ASEGURAR EL GRIFO
Desde abajo del fregadero, sujete el grifo colocando la arandela (8A) y la tuerca de
montaje (8B) sobre el poste de montaje (8C). Apriete con un destornillador de hoja
plana o una llave ajustable hasta que el grifo esté rmemente conectado al fregadero.
Apriete las tuercas de mariposa (8D y 6E) al poste de montaje (8F) y a la guía de
la manguera (8G) con la mano.
¡No apriete en exceso!
7 Français :
INSTALLATION 3 TROUS AVEC DOUCHETTE LATÉRALE
S’assurer que la plaque de masticage (7A) est appuyée sur l’applique (7B). Appliquer
un cordon de mastic de plombier dans la plaque de masticage (7A). La manette et
le bec étant tournés vers l’avant, mettre les tubes d’arrivée (7C) du mitigeur en place
avec précaution dans le trou central de l’applique (7B). S’assurer que les pans (7D) du
corps de mitigeur (7E) et ceux (7F) de l’applique (7B) sont alignés. Mettre le tige letée
de montage (7G) de l’applique (7B) en place sur le trou de l’évier. Insérer le guide de
exible (7H) dans le trou latéral de l’applique (7B) et dans le trou de l’évier. Insérer le
exible de douchette (7J) dans son guide (7H), comme il est montré.
8 Français : FIXATION DU MÉLANGEUR
Depuis le dessous de l’évier, xer le mitigeur en plaçant la rondelle (8A) et
l’écrou de
montage
(8B) sur la tige letée de montage (8C). Serrer à l’aide d’un tournevis plat ou
d’une clé à molette jusqu’à ce que le mitigeur soit xé solidement à l’évier. Serrer
les écrous à oreilles (8D et 6E) avec les doigts sur les tiges letées de montage (8F)
et le guide de exible (8G).
Ne pas trop la serrer !
7A
7B
7H
7E
7E
7H
7J
7D
7F
7C
8A
8B
8C
8D
8F
8E
8G
Continúe con el Paso 11
Passer à l’étape 11
Go To Step 11
ALTO
STOP
6 7
9 10
9 FOUR HOLE FAUCET INSTALLATION
Ensure that Putty Plate (9A) is pressed on the Deck Plate (9B). Place a bead of
plumber’s putty in the grooves of the Putty Plate (9A). With the handle and spout
facing forward, carefully install the Faucet Supply Tubes (9C) through the center hole
of Deck Plate (9B). Make sure that the Flats (9D) on the Faucet Body (9E) align with
the Flats (9F) on the Deck Plate (9B). Install and align Deck Plate
Mounting Posts
(9G) and Hose Guide Flange (9H) over the holes in the sink. Insert the Side Spray
Hose (9J) through the Hose Guide (9H), as shown.
10 SECURING FAUCET
From underneath sink, secure the faucet by placing Washer (10A) and Mounting
Nut (10B) onto the Mounting Post (10C). Tighten using a athead screwdriver or an
adjustable wrench until the faucet is rmly connected to the sink.
Hand tighten Wing
Nuts (10D & 6E) to Mounting Posts (10F) and Hose Guide (10G).
Do not over tighten!
9 Español: INSTALACIÓN EN 4 AGUJEROS
Verique que la placa para la masilla (9A) esté oprimida sobre la placa de cubierta (9B).
Aplique un cordón de masilla de plomería a lo largo de la placa para masilla (9A). Con la
manija y el surtidor apuntando hacia delante, instale cuidadosamente los tubos de suministro
del grifo (9C) a tras del agujero central de la placa de cubierta (9B). Asegúrese de que las
secciones planas (9D) del cuerpo del grifo (9E) se alineen con las secciones planas (9F) en
la placa de cubierta (9B). Instale y alinee los postes de montaje (9G) la placa de cubierta
(9B) y la brida de la guía de la manguera (9H) sobre los agujeros en el fregadero. Inserte la
manguera de rociador lateral (9J) a través de la guía de la manguera (9H), tal como se muestra.
10 Español: CÓMO ASEGURAR EL GRIFO
Desde abajo del fregadero, sujete el grifo colocando la arandela (10A) y la tuerca
de montaje (10B) sobre el poste de montaje (10C). Apriete con un destornillador
de hoja plana o una llave ajustable hasta que el grifo esté rmemente conectado al
fregadero. Apriete las tuercas de mariposa (10D y 6E) a los postes de montaje (10F)
y a la guía de la manguera (10G) con la mano.
¡No apriete en exceso!
9 Français : INSTALLATION 4 TROUS
S’assurer que la plaque de masticage (9A) est appuyée sur l’applique (9B). Appliquer un
cordon de mastic de plombier dans la plaque de masticage (9A). La manette et le bec étant
tournés vers l’avant, mettre les tubes d’arrivée (9C) du mitigeur en place avec précaution
dans le trou central de l’applique (9B). S’assurer que les pans (9D) du corps de mitigeur
(9E) et ceux (9F) de l’applique (9B) sont alignés. Mettre Les tige letée de montage (9G)
de l’applique (9B) en place et aligner la bride de guide de exible (9H) sur les trous de
l’évier. Insérer le exible de douchette (9J) dans son guide (9H), comme il est montré.
10 Français : FIXATION DU MÉLANGEUR
Depuis le dessous de l’évier, xer le mitigeur en plaçant la rondelle (10A) et
l’écrou de
montage
(10B) sur la tige letée de montage (10C). Serrer à l’aide d’un tournevis plat
ou d’une clé à molette jusqu’à ce que le mitigeur soit xé solidement à l’évier. Serrer
les écrous à oreilles (10D et 6E) avec les doigts sur les tiges letées de montage
(10F) et le guide de exible (10G).
Ne pas trop la serrer !
9A
9D
9F
9E
9E
9C
9B
9G
9G
9H
9J
10A
10B
10C
10D
10D
10F
10F
10E
10G
6 7
11 12
13
11 HOSE ATTACHMENT
From underneath sink, carefully tighten Side Spray Hose (11A) to Supply Tube
(11B), as shown.
12 WATER SUPPLY LINES
Gently separate hot and cold Faucet Inlets (12A), approximately three inches apart.
Connect water Supply Lines (12B) to Faucet Inlets (12A). Hot water supply line goes
to hot inlet tting indicated by red tag (12C). (Supply lines not included). Follow
manufacturer’s instructions when installing supply lines.
13 UNIT START UP
Turn on water supply inlet valves and check for leaks.
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238)
For Toll-Free Pfaucet information call 1-800-PFAUCET (1-800-732-8238)
or visit www.pricepster.com
• Installation Support • Care and Warranty Information
Español:
Para obtener información mediante llamadas gratis, llame al 1-
800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite www.pricepfister.com
Apoyo a instaladores • Información sobre cuidado y garantías
Français:
Pour les renseignement concernant le service san frais de Pfaucet, appelez
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) appel ou visite www.pricepster.com
Assistance à l’installation •
Informations sur l’entretien et la garantie
11 Español: CONEXIÓN DE LA MANGUERA
Desde abajo del fregadero,
apriete cuidadosamente la manguera del rociador lateral
(11A) al tubo de suministro del rociador (11B)
, tal como se muestra.
12 Español: CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA
Separe suavemente los tubos de suministro de agua caliente y fría (12A)
aproximadamente tres pulgadas. Conecte las tuberías de suministro de agua (12A)
a las entradas del grifo (12B). Conecte la línea de suministro de agua caliente al
conector de entrada de agua caliente (12C) indicado con la etiqueta roja. (Las
tuberías de suministro no está incluidos). Siga las instrucciones del fabricante al
instalar las líneas de fuente.
13 Español: COMIENCE LA UNIDAD
Gire las válvulas de entrada del abastecimiento de agua y compruebe para saber
si hay escapes.
11 Français : RACCORDEMENT DU FLEXIBLE
De sous le évier, serrer avec précaution le exible de douchette latérale (11A) sur le
tube d’arrivée (11B) de la douchette.
12 Français : RACCORDEMENTS DES ARRIVÉES D’EAU
Écarter avec précaution les tubes d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide (12A)
d’environ 7,6 cm (3 po). Raccorder les tuyaux d’arrivée d’eau (12A) aux entrées du
robinets (12B). Raccorder le tuyau d’arrivée d’eau chaude au raccord correspondant
(12C) indiqué par le étiquette rouge. (Les tuyaux d’arrivée d’eau et les raccords ne
sont pas fournis). Veuillez suivre les instructions du fabricant quand installant les
robinets d’arrivée.
13 Français : COMMENCEZ L'UNITÉ
Ouvrez les soupapes d’admission d’approvisionnement en eau et vériez les fuites.
11A
11B
12A
12A
12B
12B
12C
HOT
CALIENTE
CHAUD
COLD
FRÍA
FROID
8 9
14 15
16
14 FAUCET FUNCTION
By lifting the Lever Handle (14A) up, the valve will be activated allowing water to
ow. The water ow will increase by continuing to lift up the Lever Handle (14A).
By rotating the Lever Handle (14A) counterclockwise, the water temperature will
decreased to fully cold. By rotating the Lever Handle (14A) clockwise, the water
temperature will increased to fully hot.
The Spout (14B) can be rotated around the Faucet Body in any direction.
The Side Spray (14C) can be pulled forward to spray water in any direction. To
activate the Side Spray, press the Toggle Button (14D) located on the back of the
Side Spray (14C).
Note: Flush faucet before turning on valve (see step 15).
15 FLUSHING
After installation is complete, remove Aerator Housing (15A). Turn Valve (15B) on
and allow both hot and cold water to run for at least one minute each. While water
is running, check for leaks. To clean the aerator, disassemble Aerator Housing (15A)
by separating the Aerator Head (15C), Basket (15D) and Washer (15E). Once parts
have been cleaned, reassemble by reversing steps.
14 Español: FUNCIÓN DEL GRIFO
Al levantar la manija de palanca (14A), la válvula se activará y permitirá el ujo de
agua. El ujo de agua aumentará al continuar levantando la manija de palanca
(14A). Al girar la manija de palanca (14A) en sentido contrahorario, la temperatura
del agua disminuirá hasta completamente fría. Al girar la manija de palanca (14A) en
sentido horario, la temperatura del agua aumentará hasta completamente caliente.
El surtidor (14B) puede girarse alrededor del cuerpo del grifo en cualquier dirección.
El rociador lateral (14C) puede tirarse hacia adelante para rociar agua en cualquier
dirección. Para activar el rociador lateral, oprima el botón basculante (14D) situado
en la parte posterior del rociador lateral (14C).
Nota: Debe purgar el grifo antes de abrir las válvulas (consulte al paso 15).
15 Español: ENJUAGUE
Luego de efectuar la instalación, retire la caja del aereador (15A). Abra las válvulas
(15B) y deje correr el agua fría y caliente por lo menos un minuto cada una. Mientras
el agua corre, verique que no existan fugas. Para limpiar el aereador, desarme la
caja del aereador (15A) separando el cabeza del aereador (15C), la cesta (15D) y
arandela (15E) del aereador. Una vez que haya limpiado las partes, re-ensámblelas
siguiendo estos pasos en orden inverso.
14 Français : FONCTIONNEMENT DU ROBINET
Le relevage de la manette (14A) active le robinet pour permettre à l’eau de couler. Le
débit augmente au fur et à mesure que l’on relève la manette (14A). Lorsqu’on tourne
la manette (14A) dans le sens antihoraire, la température de l’eau baisse jusqu’à ce
que celle-ci soit tout à fait froide. Lorsqu’on tourne la manette (14A) dans le sens
horaire, la température de l’eau augmente jusqu’à ce que celle-ci soit très chaude.
Le bec (14B) peut pivoter dans n’importe quel sens autour du corps du mitigeur.
Il est possible de tirer la douchette latérale (14C) vers l’avant pour pulvériser de l’eau
dans n’importe quelle direction. Pour l’activer, appuyer sur la commande articulée
(14D) qui se trouve sur l’arrière de la douchette (14C).
Note: Il doit purger le robinet avant d’ouvrir les valves (consultazau au pas 15).
15 Français : RINÇAGE
Une fois l’installation terminée, retirer le boîtier d’aérateur (15A). Ouvrir les robinets
(15B) laisser couler l’eau chaude et l’eau froide pendant au moins une minute
pour chaque robinet. Contrôler l’étanchéité pendant que l’eau coule. Pour nettoyer
l’aérateur, démonter son boîtier (15A) en séparant le têé (15C), la crépine (15D) et
la rondelle (15E). Une fois que les pièces sont nettoyées, procéder au remontage
dans l’ordre inverse du démontage.
14A
14B
14C
14D
14A
15A
15C
15D
15E
15B
16B
16A
16C
16D
16E
16F
OPEN
ABIERTA
OUVERTURE
HOT
CALIENTE
CHAUD
COLD
FRÍA
FROID
8 9
17
16 CARTRIDGE REPLACEMENT
Turn off water supplies and relieve pressure before working on your faucet.
Carefully pry off handle button (16A). Using a
3
/
32
” Allen wrench, loosen set screw
(16B) and remove Lever Handle (16C). Remove Dome Cap (16D) by unscrewing
counter clockwise. Using pliers, unscrew the Retainer Ring (16E). Carefully remove the
Cartridge (16F) by pulling it straight up and out. Reassemble faucet by reversing steps.
17 DIVERTER REPLACEMENT
(
For products with side spray). If the side spray fails to work properly the diverter
mechanism may be clogged with debris or may need replacing. To check and/or replace
Diverter (17A), shut off water supply and relieve pressure (see step 2). Remove
Handle, Cartridge (see step 17) and Sleeve (17B) and carefully lift up the Spout (17C).
The Diverter Mechanism (17A) is located on the backside of Inner Faucet Body (17D).
Carefully remove the Diverter Mechanism (17A) and check for debris. Clean or replace
Diverter Mechanism (17A). Reassemble faucet by reversing steps.
CAUTION: Maintenance
DISASSEMBLY:
1.
Replacement parts may be available at the store where you purchased your
faucet.
2. When replacement parts are not available, please write or call Price Pfister
Consumer Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before working on your faucet.
NOTE: Trim Care
Cleaning Instructions:
For all Handles and decorative finishes, use only a soft cloth dampened with plain water
to clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive cleaners, organic solvents or
acid may cause damage. Use of other than a soft damp cloth will nullify our warranty!
Special Trim:
Trim products which contain Porcelain or other similar substance are not acceptable
for public areas or Commercial use. Installation of Said Trim is at User's Risk!
Español:
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
DESARMADO:
1. Puede encontrar repuestos en la tienda donde compró el grifo.
2. Si no hay repuestos disponibles, escriba o llame al departamento de Servicio
al Consumidor de Price Pster.
3. Cierre el agua y alivie la presión antes de trabajar en el grifo.
Español:
NOTA: Cuidado de las molduras
Instrucciones de limpieza:
Sólo use un paño suave humedecido con agua para limpiar y pulir todas las manijas
y acabados ornamentales. El uso de sacabrillos, detergentes, limpiadores abrasivos,
solventes orgánicos o ácido podría causar daños. ¡El uso de cualquier otro material
que no sea un paño suave húmedo anulará nuestra garantía!
Moldura especial:
Las molduras que contienen porcelana u otras substancias similares no son
aceptables para áreas públicas o uso comercial. ¡El uso de dichas molduras será
por cuenta y riesgo del usuario!
16 Español: REEMPLAZO DEL CARTUCHO
Antes de efectuar cualquier trabajo en el grifo, cierre los suministros de agua
y elimine la presión. Palanquee cuidadosamente y retire el botón de la manija (16A).
Con una llave inglesa de
3
/
32
pulg., quite el tornillo de jación (16B) y retire la manija
(16C). Quite la tapa en forma de cúpula (16D) destornillándola en sentido contrahorario.
Destornille el anillo de retención (16E) con una llave ajustable. Quite el cartucho (16F)
con cuidado halándolo en forma recta hacia arriba y hacia afuera. Re-ensamble el grifo
siguiendo los pasos en orden inverso.
17 Español: MANTENIMIENTO DEL DEFLECTOR
(Para los productos con el rociador lateral). Si el rociador lateral no funciona
correctamente, el mecanismo del deflector puede estar tapado con residuos o
puede necesitar reemplazo. Para revisar y/o reemplazar el deector (17A), cierre el
suministro de agua y alivie la presión (consulte el paso 2). Retire la manija, cartucho
(consulte el paso 17) y la tapa en forma de cúpula (17B) y levante cuidadosamente el
surtidor (17C). El mecanismo del deector (17A) está situado en la sección posterior
del cuerpo interior del grifo (17D). Retire cuidadosamente el mecanismo del deector
(17A) y revise para ver si hay residuos. Limpie o reemplace el mecanismo del cartucho
(17A). Re-ensamble el grifo siguiendo los pasos en orden inverso.
Français :
ATTENTION Entretien
DÉMONTAGE :
1. Vous pouvez éventuellement acheter des pièces de rechange au magasin
vous avez acheté votre lavabo.
2. Si vous ne trouvez pas les pièces de rechange désirées, n’hésitez pas à appeler
ou à écrire au service à la clientèle de Price Pster.
3. Coupez toujours l’eau et laissez sortir la pression avant de tenter de réparer votre
lavabo.
Français :
REMARQUE : Soin des garnitures
Instructions de nettoyage :
Pour nettoyer et faire briller toutes les poignées et les nis décoratifs, il vous suft
d’utiliser un chiffon doux humidié avec de l’eau. L’utilisation d’un produit à polir, de
détergents, de nettoyants abrasifs, de solvants organiques ou d’acide peut causer
des dommages. L’utilisation de tout autre objet qu’un chiffon humide doux annulera
votre garantie !
Garnitures spéciales :
Toute garniture contenant de la porcelaine ou d’autres substances similaires ne peut
être installée dans les endroits publics ou à des ns commerciales. L’installation de
telles garnitures se fera aux risques et périls de l’utilisateur !
16 Français : REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE
Couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler sur le robinet.
Enlevez soigneusement le bouton de poignée (16A). Desserrer la vis de pression
(16B) à l’aide d’une clé Allen de
3
/
32
po et déposer la manette (16C). Retirer le
capuchon bombé (16D) en le dévissant dans le sens antihoraire. Dévisser l’anneau de
retenue (16E) à l’aide d’une clé à molette. Retirer la cartouche (16F) avec précaution
en la tirant droit vers le haut. Remonter le mitigeur en inversant l’ordre des opérations.
17 Français : ENTRETIEN DU MÉCANISME DE DÉRIVATION
(Pour des produits avec le douchette latérale). Si la douchette latérale ne fonctionne pas
correctement, il est possible que le mécanisme de rivation soit encrasou doive être
remplacé. Pour vérier et/ou remplacer le mécanisme de dérivation (17A), couper l’arrivée
d’eau et dépressuriser (voir l’étape 2). Retirer la manette (voir l’étape 17) et le capuchon
bom(17B),.puis soulever le bec (17C) avec précaution. Le mécanisme de dérivation
(17A) se trouve à l’arrière du corps intérieur de mitigeur (17D). Retirer le mécanisme
de dérivation (17A) avec précaution pour voir s’il est encrassé. Nettoyer ou remplacer le
mécanisme de dérivation (17A). Remonter le mitigeur en inversant l’ordre des opérations.
17A
17B
17C
17D
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Pfister G134500S Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à