Hamilton Beach 48136 Mode d'emploi

Catégorie
Cafetières
Taper
Mode d'emploi
How to Make Coffee
w WARNING
Burn Hazard.
To avoid hot coffee overflowing from the Brew Basket:
When using decaffeinated coffee, do
not exceed the coffee manufacturer’s
recommended serving amount.
Press firmly on lid to ensure the lid is
completely closed.
If Brew Basket overflow occurs, unplug Coffeemaker and allow coffee in Brew Basket to
cool before removing Brew Basket.
1. Wash unit before use. See “Care and
Cleaning.”
2. Place a 4-to 6-cup cone-style (#2) paper
filter in the Brew Basket. Ensure the filter
is fully inserted into the Brew Basket.
The coffee filter should be folded along
the crimp on the sides and bottom for
proper placement. This will prevent the
filter from collapsing during brewing.
3. For each cup of coffee being made, place
one level tablespoon of coffee into filter;
close Brew Basket. Make sure it is fully
closed.
4. Fill carafe with the desired amount of
cold tap water. Carafe holds 25 ounces
(750 ml) when filled to the bottom of
spout.
5. Pour water from Carafe into Water
Reservoir.
6. Place Carafe, with carafe lid attached, on
Keep-Hot Plate.
7. Turn Switch to ON (I). When finished,
turn Switch to OFF ( ) and unplug.
Pause ‘N Serve
w WARNING
Burn Hazard. Do not remove carafe more than 20 seconds or brew
basket may overflow.
This feature allows you to pour a cup of coffee before the entire brew cycle has
completed. By removing the Carafe, the flow of coffee will temporarily stop. The flow of
coffee will resume when Carafe is returned to the Keep-Hot Plate.
Care and Cleaning
All coffeemakers should be cleaned at least once a month (once a week for areas with
hard water).
To clean the inside of the Coffeemaker:
1. Place empty Carafe on Keep-Hot Plate.
Swing empty Brew Basket closed.
2. Pour one pint of plain white vinegar into
the Water Reservoir.
3. Plug into outlet. Turn unit ON (I).
4. After 30 seconds, turn OFF ( ).
5.
Wait 30 minutes to allow the vinegar to
clean. Then turn ON (I) again. When the
brew cycle is finished, turn OFF ( ).
6. Empty Carafe and rinse. Pour one Carafe
of cold tap water into the Water Reservoir.
Place Carafe on Keep-Hot Plate.
7. Turn ON (I). When the brew cycle is
finished, empty the Carafe. Repeat this
process with one more Carafe of cold tap
water.
8. Turn OFF ( ) when complete.
9. Wash Carafe and Brew Basket before
making a beverage.
To Clean Carafe and Brew Basket:
Wash Carafe by hand in hot, soapy water
or in top rack of dishwasher. To remove
Carafe Lid, push hinge part of Lid to one
side and then gently but firmly twist Lid.
The pin will release from hinge. To replace
Lid, put one side of lid hinge on one of
pins and then snap onto other pin.
To remove Brew Basket, swing open and
lift up. Brew Basket may be washed by
hand or in top rack of dishwasher.
Outside of Coffeemaker
Unplug Coffeemaker and allow to cool. Wipe
outside with a soft cloth and warm, soapy
water. Do not use abrasive cleaners, since
they will scratch the finish of the product.
To avoid breakage, handle Carafe with
care. Avoid impact. Glass will break as a
result of impact. Use care when filling with
water to avoid hitting faucet.
Do not place hot Carafe on cool or wet
surface. Allow to cool before washing or
adding liquids.
Do not set empty Carafe on a hot heating
surface.
Do not clean with steel wool pads,
abrasive cleanser, or any other materials
that may scratch.
Do not place hands inside Carafe. When
handling, be careful if wearing any hand
jewelry, especially diamond rings. Jewelry
can scratch the glass, which increases
possibility of breakage.
Do not bump, scratch, or boil dry.
Discard Carafe if it is cracked, scratched,
or heated while empty for an extended
period of time.
To avoid accidents, do not pour in the
direction of people.
If stirring in the Carafe, use only wooden,
plastic, or rubber utensils. Do not use
metal utensils.
Follow the above safety precautions
carefully to avoid serious burn injuries
which may result if breakage occurs while
Carafe holds heated liquids.
Parts and Features
Usage Tips
w WARNING
Burn Hazard. Return carafe to keep-hot plate within 20 seconds. Hot
water continues to flow into the brew basket when this feature is used. Overflowing
coffee and hot water are a burn hazard.
When using a paper filter, always use a
good-quality, #2 cone filter to obtain the
best possible results.
Take care not to spill loose coffee grounds
between filter and Brew Basket.
Make sure Brew Basket is securely in
place.
The Carafe lid must be properly attached
to Carafe.
The Carafe must be placed properly and
level on Keep-Hot Plate before starting
brew cycle.
When using the Pause ’N Serve feature,
replace carafe within 20 seconds to
prevent overflow of coffee grounds and
water from Brew Basket.
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the
only express warranty for this product and is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period
of five (5) years from the date of original purchase in Canada and one (1) year from the
date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy is repair
or replacement of this product or any component found to be defective, at our option;
however, you are responsible for all costs associated with returning the product to us
and our returning a product or component under this warranty to you. If the product or
component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater
value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with
the printed directions, or damage to the product resulting from accident, alteration, abuse,
or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or gift recipient.
Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim.
This warranty is void if the product is used for other than single-family household use or
subjected to any voltage and waveform other than as specified on the rating label (e.g., 120 V
~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach
of express or implied warranty. All liability is limited to the amount of the purchase price.
Every implied warranty, including any statutory warranty or condition of merchantability
or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in
which case such warranty or condition is limited to the duration of this written warranty.
This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary
depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied
warranties or special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations
may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call
1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada or visit hamiltonbeach.com in the
U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series
numbers on your appliance.
Coffeemaker
Cafetière
Cafetera
Read before use.
Lire avant utilisation.
Lea antes de usar.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory, or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they are closely
supervised and instructed concerning
use of the appliance by a person
responsible for their safety.
3. Close supervision is necessary when
any appliance is used by or near
children. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the
appliance.
4. Do not operate any appliance with
a damaged supply cord or plug, or
after the appliance malfunctions or
has been dropped or damaged in any
manner. Supply cord replacement
and repairs must be conducted by
the manufacturer, its service agent,
or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard. Call the
provided customer service number for
information on examination, repair, or
adjustment.
5. Do not touch hot surfaces. Use handles
or knobs. Care must be taken, as burns
can occur from touching hot parts or
from spilled, hot liquid.
6. To protect against electric shock, do not
place cord, plug or coffeemaker in water
or other liquid.
7.
Unplug from outlet when the coffeemaker
is not in use and before cleaning. Allow
to cool before putting on or taking off
parts and before cleaning the appliance.
8. Coffeemaker must be operated on a
flat surface away from the edge of the
counter to prevent accidental tipping.
9. The use of accessory attachments
not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
10. Use only the carafe provided with the
appliance.
11. Do not use outdoors.
12. Do not let cord hang over edge of
table or counter or touch hot surfaces,
including stove.
13.
The carafe is designed for use with this
coffeemaker. It must never be used on a
range top or in a microwave oven.
14. Do not set a hot carafe on a wet or cold
surface.
15. Do not use a cracked carafe or one with
loose or weakened handle.
16. Do not clean carafe with cleansers, steel
wool pads, or other abrasive materials.
17. Be certain carafe lid is securely in place
during brew cycle and when pouring
coffee. Do not use force when placing
lid on carafe.
18. Do not place coffeemaker on or near a
hot gas or electric burner or in a heated
oven.
19. To disconnect coffeemaker, turn
controls to OFF ( ) and then remove
from wall outlet.
20. WARNING!
To reduce the risk of fire
or electric shock, do not remove the
bottom cover. No user-serviceable parts
are inside. Repair should be done by
authorized service personnel only.
21. Do not use appliance for other than
intended use.
22.
Keep-Hot plate may remain hot after the
coffeemaker is turned off.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
w WARNING
Electrical Shock Hazard:
This appliance has a polarized plug (one
wide blade) that reduces the risk of electric
shock. The plug fits only one way into a
polarized outlet. Do not defeat the safety
purpose of the plug by modifying the plug in
any way or by using an adapter. If the plug
does not fit, reverse the plug. If it still does
not fit, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this
appliance was selected to reduce the
hazards of becoming tangled in or tripping
over a longer cord. If a longer cord is
necessary, an approved extension cord
may be used. The electrical rating of the
extension cord must be equal to or greater
than the rating of the appliance. Care must
be taken to arrange the extension cord so
that it will not drape over the countertop
or tabletop where it can be pulled on by
children or accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not
use another high-wattage appliance on the
same circuit with this appliance.
Carafe Safety Tips
This symbol alerts you to the potential danger of personal injury if you fail to
read and follow these safety precautions.
This symbol reminds you that glass is fragile and can break, which could result
in personal injury.
Do not use a cracked Carafe or a Carafe
having a loose or weakened handle.
This Carafe is designed to be used
only on the Keep-Hot Plate of your
Coffeemaker. Do not use on a gas or
electric rangetop, or in a microwave or
conventional oven.
840212803 10/18
1. Water Reservoir
2. Swing Open/Removable Brew Basket
3. Carafe (glass or stainless available)
4. Keep-Hot Plate
5. ON (I)/OFF ( )Switch
Swing Open/
Removable Brew
Basket
To remove, swing
open and then lift up.
For questions and other information:
USA – 1.800.851.8900
hamiltonbeach.com
Pour des questions et d’autres informations :
Canada – 1.800.267.2826
hamiltonbeach.ca
Para preguntas y otra información:
México – 01 800 71 16 100
hamiltonbeach.com.mx
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
PRÉCAUCIONS IMPORTANTE
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires
de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en
particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé
par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissance, sauf
si elles sont étroitement surveillées et
instruites sur l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de leur
sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour
tout appareil utilisé par ou près des
enfants. Surveiller que les enfants ne
jouent pas avec l’appareil.
4. Ne pas faire fonctionner un appareil
électroménager avec un cordon ou
une fiche endommagée, ou lorsque
l’appareil ne fonctionne pas bien
ou a été échappé ou endommagé
d’une manière quelconque. Le
remplacement et la réparation du
cordon d’alimentation doivent être faits
par le fabricant, son agent de service
ou toute personne qualifiée de façon à
éviter tout danger. Appeler le numéro
de service à la clientèle fourni pour des
renseignements concernant l’examen, la
réparation ou l’ajustement.
5. Ne pas toucher les surfaces chaudes.
Utiliser les poignées ou les boutons.
Prendre toutes les précautions
nécessaires pour éviter les risques de
brûlures occasionnés par les surfaces
chaudes, les déversements de liquides
chauds.
6. Pour protéger contre le choc électrique,
ne pas placer le cordon, la fiche ou la
cafetière dans l’eau ou autre liquide.
7.
Débrancher l’appareil de la prise de
courant lorsque la cafetière n’est pas
utilisée et avant le nettoyage. Laisser
refroidir l’appareil avant de placer ou de
retirer des pièces, et avant de le nettoyer.
8. Toujours placer la cafetière sur une
surface plane et loin des bords de
comptoir pour éviter le basculement
accidentel lors de son fonctionnement.
9.
L’utilisation d’accessoires non recommandés
par le fabricant d’électroménagers peut
causer un incendie, un choc électrique ou
des blessures.
10. Utiliser uniquement la verseuse à café
fournie avec cet appareil.
11. Ne pas utiliser à l’extérieur.
12. Ne pas laisser pendre le cordon de
la table ou du comptoir et éviter tout
contact avec les surfaces chaudes,
incluant la cuisinière.
13.
La verseuse à café est conçue exclusivement
pour cette cafetière. Elle ne doit jamais être
utilisée sur une table de cuisson ou dans un
four à micro-ondes.
14.
Ne pas placer la verseuse à café chaude
sur une surface mouillée ou froide.
15. Ne pas utiliser une verseuse à café
fissurée ou avec une poignée lâche ou
usée.
16.
Ne pas nettoyer la verseuse à café avec
de la poudre à nettoyer, des tampons
métalliques ou autres matériaux abrasifs.
17. S’assurer que le couvercle de la
verseuse à café est bien fixé pendant le
cycle d’infusion et au moment de verser
le café. Ne pas utiliser la force pour fixer
le couvercle de la verseuse à café.
18. Ne pas placer la cafetière sur ou près
d’une cuisinière électrique ou à gaz
chaud ou dans un four chaud.
19. Pour débrancher la cafetière, tourner les
boutons de réglage à OFF ( /arrêt) puis
débrancher la fiche de la prise murale.
20. AVERTISSEMENT ! Pour éviter les
risques d’incendie et d’électrocution,
ne pas enlever le couvercle inférieur
de la cafetière. Aucune pièce réparable
à l’intérieur. Les réparations doivent
être faites par un technicien agréé
seulement.
21. Ne pas utiliser cet appareil pour un
autre usage que celui auquel il est
destiné.
22.
La plaque chauffante peut être encore
chaude même si la cafetière est éteinte.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Autre consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc
électrique : Cet appareil électroménager
possède une fiche polarisée (une broche
large) qui réduit le risque d’électrocution.
Cette fiche n’entre que dans un seul sens
dans une prise polarisée. Ne contrecarrez
pas l’objectif sécuritaire de cette fiche en la
modifiant de quelque manière que ce soit ou
en utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez
pas insérer complètement la fiche dans la
prise, inversez la fiche. Si elle refuse toujours
de s’insérer, faire remplacer la prise par un
électricien.
La longueur du cordon installé sur cet
appareil a été sélectionnée afin de
réduire les risques d’enchevêtrement ou
de faux pas causés par un fil trop long.
L’utilisation d’une rallonge approuvée est
permise si le cordon est trop court. Les
caractéristiques électriques de la rallonge
doivent être équivalentes ou supérieures aux
caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes
les précautions nécessaires pour installer
la rallonge de manière à ne pas la faire
courir sur le comptoir ou sur une table pour
éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou
trébuche accidentellement.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique,
ne pas utiliser un autre appareil à haute
puissance sur le même circuit que cet
appareil.
Précautions à prendre avec la verseuse
Ce symbole vous indique les dangers possibles de blessures corporelles si vous
omettez de lire et de suivre ces précautions de sécurité.
Ce symbole vous rappelle que le verre est fragile et qu’une brisure peut entraîner
des blessures corporelles.
N’utilisez pas une verseuse fêlée ou dont
la poignée est desserrée.
Cette verseuse est conçue pour être
utilisée uniquement sur la plaque
chauffante de votre cafetière. Évitez de
la faire fonctionner sur le dessus d’une
cuisinière électrique ou à gaz, ou dans un
four à micro-ondes ou conventionnel.
Pour éviter de la briser, manipulez la
verseuse avec soin. Évitez tout impact
car le verre cassera. Lorsque vous la
remplissez d’eau, agissez avec précaution
pour éviter de heurter un robinet.
Ne placez pas la verseuse chaude sur
une surface froide ou humide. Laissez-la
refroidir avant de la nettoyer ou d’y verser
un liquide.
Ne laissez pas une verseuse vide sur une
surface chauffante.
Évitez de nettoyer la verseuse avec des
produits qui égratignent comme les
tampons en laine d’acier ou les produits
nettoyants abrasifs.
N’insérez pas les mains dans la verseuse.
Manipulez celle-ci avec soin si vous
portez des bijoux, particulièrement
des bagues avec diamants. Les bijoux
peuvent égratigner le verre, ce qui
augmente la possibilité de casse.
Évitez de heurter, d’égratigner la cafetière
ou de laisser l’eau s’évaporer entièrement.
Jetez immédiatement la verseuse lorsque
celle-ci est craquelée, égratignée, ou
chauffée à vide durant une longue
période.
Afin d’éviter les accidents, ne versez pas
le liquide en faisant face aux gens.
Pour remuer le liquide dans la verseuse,
n’utilisez que des ustensiles en plastique,
en bois ou en caoutchouc. N’utilisez
pas d’ustensiles en métal.
Veuillez suivre à la lettre ces précautions
de sécurité pour éviter toute brûlure grave
qui pourrait être causée par le bris d’une
verseuse remplie de liquide chaud.
Piéces et caractéristiques
1. Réservoir d’eau
2. Panier-filtre pivotant/amovible
3. Verseuse (verre ou inoxidable disponibles)
4. Plaque chauffante
5. Interrupteur ON (I)/OFF ( ) (marche/
arrêt)
Panier-filtre pivotant/
amovible
Pour enlever le panier-
filtre, le faire pivoter,
puis le soulever.
Préparation du café
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlure.
Pour éviter le débordement de café chaud du panier-filtre :
Lors de l’utilisation d’un café décaféiné,
ne dépassez pas les quantités
recommandées par le fabricant de café.
Appuyer fermement sur le couvercle pour
s’assurer que celui-ci est bien fermé.
Si le panier-filtre déborde, débrancher la cafetière et laisser refroidir le contenu du
panier-filtre avant de retirer le panier-filtre.
1. Avant la première utilisation, lavez la
cafetière puis nettoyez l’intérieur de
l’appareil. Reportez-vous à la section
« Entretien et nettoyage ».
2. Placer un panier-filtre de 4 à 6 tasses
en forme de cône (N° 2) dans le puits
du panier-filtre. S’assurer que le filter
est complètement inséré dans le
panier-filtre. Le filtre à café doit être
plié et placé correctement le long des
cannelures situées sur les côtés et
au fond. Ceci empêchera le filtre de
s’effondrer pendant le cycle d’infusion.
3. Pour chaque tasse de café à préparer,
mettre une cuiller à soupe rase de café
dans le filtre. Fermer le panier-filtre.
Assurer qu’il est bien fermé.
4. Mettre la quantité désirée d’eau froide
du robinet dans la verseuse. La verseuse
contient 750 ml (25 onces) lorsqu’elle
est remplie jusqu’à la limite inférieure du
bec verseur.
5. Verser l’eau de la verseuse dans le
réservoir d’eau.
6. Placer la verseuse munie de son
couvercle sur la plaque chauffante.
7. Mettre l’interrupteur à ON (I/marche).
Mettre l’interrupteur à OFF ( /arrêt) et
débrancher.
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista
anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva
la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al Consumidor: 01 800
71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación
incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el
consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de
servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas,
vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una
instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o
comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de
C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su
producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio
(consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para
recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro
servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por
favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Ciudad de México,
C.P. 09490
Tel: 01 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Ciudad de México,
C.P. 03910
Tel: 01 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450,
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección,
Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
840212803 10/18
Pause et service
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlure. Ne pas retirer la verseuse plus de 20 secondes
sinon le panier-filtre risque de déborder.
Cette caractéristique vous permet de verser une tasse de café avant l’achèvement du cycle
d’infusion complet. Retirer la verseuse interrompt momentanément l’écoulement du café.
L’écoulement continue une fois la verseuse replacée sur la plaque chauffante.
Entretien et nettoyage
Toutes les cafetières doivent être nettoyées au moins une fois par mois (une fois par
semaine pour les zones à eau calcaire).
Pour nettoyer l’intérieur :
1. Placez la verseuse vide sur la plaque
chauffante et fermez le panier du filtre,
vide également.
2. Versez un demi litre de vinaigre blanc
normal dans le réservoir d’eau.
3. Branchez la cafetière et mettez-la en ON
(I/marche).
4. Après 30 secondes, éteignez la cafetière
OFF ( /arrêt).
5.
Attendez 30 minutes que le vinaigre
agisse. Ensuite remettez en ON (I/marche).
Quand le cycle d’infusion est terminé,
éteignez OFF ( /arrêt).
6. Videz la verseuse et rincez-la. Versez dans
le réservoir l’équivalent d’une verseuse
pleine d’eau froide du robinet. Placez la
verseuse sur la plaque chauffante.
7.
Mettez la cafetière en ON (I/marche).
Quand le cycle est terminé, videz la
verseuse. Recommencez avec l’équivalent
d’une autre verseuse pleine d’eau.
8. Éteignez OFF (
/arrêt)
quand tout est fini.
9. Lavez la verseuse et le panier-filtre avant
de faire du café.
Pour nettoyer la verseuse et le panier-filtre :
Lavez la verseuse à la main dans de l’eau
chaude savonneuse ou dans le panier
supérieur d’un lave-vaisselle. Pour enlever
le couvercle de la verseuse, poussez la
partie de la charnière du couvercle sur
un côté, puis tordez doucement mais
fermement le couvercle. La goupille
se dégagera de la charnière. Pour
réinstaller le couvercle, poussez un côté
de la charnière du couvercle sur l’une
des goupilles, puis emboîtez sur l’autre
goupille.
Pour retirer le panier-filtre, ouvrez le
couvercle et soulevez tout droit. Le panier-
filtre peut être lavé à la main ou dans le
panier supérieur du lave-vaisselle.
Pour nettoyer l’extérieur de la cafetière :
Débrancher la cafetiére et laisser refroidir.
Essuyez l’extérieur avec un chiffon doux
et de l’eau chaude savonneuse. N’utilisez
pas de produits nettoyants abrasifs car ils
risquent de rayer le fini de l’appareil.
Conseils d’utilisation
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlure. Ramenez la verseuse sur la plaque
chauffante dans les 20 secondes. L’eau chaude continue de couler dans le panier de
filtre lorsque cette fonction est utilisée. Le café débordant et l’eau très chaude posent
des risques de brûlure.
Si vous utilisez un filtre en papier, utilisez
toujours un filtre conique numéro 2 de
bonne qualité pour obtenir les meilleurs
résultats possibles.
Veillez à ne pas renverser du café moulu
entre le filtre et le panier-filtre.
Assurez-vous que le panier-filtre est
sécurisé en place.
Le couvercle de la verseuse doit être
correctement attaché à la verseuse.
La verseuse doit être placée correctement
sur la plaque chauffante avant de
commencer un cycle d’infusion.
Lorsque vous utilisez la caractéristique
pause et service, repositionnez la
verseuse dans les 20 secondes qui
suivent pour éviter que le café moulu et
l’eau ne débordent du panier-filtre.
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la
seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou
condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période
de cinq (5) ans à compter de la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an à compter
de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période, votre seul recours est la
réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à
notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le
retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un
composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale
ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation
non conforme aux directives imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un
accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement
à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de
vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de
cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par une famille
ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages
spéciaux, consécutifs et indirects causés par la violation de garantie expresse ou implicite.
Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris toute
garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est
exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est
limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux
précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les
dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent
peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie.
Téléphoner au 1.800.851.8900 aux É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site
internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca au Canada. Pour un
service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série
sur votre appareil.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad
básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas,
incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para
utilizarse por personas (incluyendo
niños) cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales sean diferentes
o estén reducidas, o carezcan de
experiencia o conocimiento, a menos
que dichas personas reciban una
supervisión o capacitación para el
funcionamiento del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión
cuando el aparato se use por o cerca
de niños. Los niños deben supervisarse
para asegurar que ellos no empleen los
aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación
corresponda con el del producto.
5. No opere ningún aparato con cables o
enchufe dañados o después de que el
aparato funcione mal o se caiga o dañe
de cualquier manera. El reemplazo del
cable de suministro y las reparaciones
deben ser efectuadas por el fabricante,
su agente de servicio, o personas
igualmente calificadas para poder
evitar un peligro. Llame al número
de servicio al cliente proporcionado
para información sobre examinación,
reparación o ajuste.
6. No toque superficies calientes. Use
manijas o perillas. Se debe de tener
cuidado, ya que pueden ocurrir
quemaduras al tocar partes calientes o
liquido caliente derramado.
7. Para protegerse contra choques
eléctricos no sumerja el cordón, el
enchufe o la cafetera en el agua o en
otro líquido.
8.
Desenchúfelo del tomacorriente cuando
ya sea que la cafetera no estén en uso
o antes de limpiar. Deje enfriar antes de
poner o quitar partes y antes de limpiar
el aparato.
9. La cafetera debe funcionar sobre una
superficie plana lejos del borde de una
cubierta para prevenir que se ladee.
10. El uso de accesorios no recomendados
por el fabricante de electrodomésticos
puede causar lesiones.
11. Use solo la jarra provista con este
aparato.
12. No se use al aire libre.
13.
No deje que el cable cuelgue del borde
de la mesa o cubierta o toque superficies
calientes, incluyendo el aparato.
14.
La jarra está diseñada para uso con
esta cafetera. No debe usarse sobre una
estufa o en un horno de microondas.
15. No ponga una jarra caliente sobre una
superficie mojada o fría.
16. No use una jarra quebrada o una con
manijas flojas o debilitadas.
17. No limpie la jarra con limpiadores,
estropajos de acero u otros materiales
abrasivos.
18. Asegúrese que la tapa de la jarra esté
de manera segura en su lugar antes del
ciclo de preparación y cuando vacíe
café. No use fuerza cuando coloque la
tapa en la jarra.
19. No coloque la cafetera sobre o cerca de
un quemador de gas o eléctrico caliente
o en un horno caliente.
20. Para desconectar la cafetera, ponga los
controles en OFF ( /apagado) luego
remueva el enchufe de la toma de
pared.
21.
¡ADVERTENCIA! Para reducir el
riesgo de fuego o descarga eléctrica,
no remueva la cubierta inferior. No
hay partes servibles en el interior. La
reparación debe hacerse por personal de
servicio autorizado únicamente.
22.
No use el aparato electrodoméstico para
ningún otro fin que no sea el indicado.
23.
La placa calentadora puede permanecer
caliente después de haber apagado la
cafetera.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra información de seguridad para el consumidor
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
w ADVERTENCIA
Riesgo de Descarga
Eléctrica: Este aparato cuenta con un
enchufe polarizado (una pata más ancha)
que reduce el riesgo de una descarga
eléctrica. El enchufe embona únicamente en
una dirección dentro de un tomacorriente
polarizado. No trate de obviar el propósito
de seguridad del enchufe modificándolo de
alguna manera o utilizando un adaptador.
Si el enchufe no entra completamente en la
toma, invierta el enchufe. Si aún no entra,
haga que un eléctrico reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este
aparato fue seleccionado para reducir
el peligro de que alguien se enganche o
tropiece con un cable más largo. Si es
necesario usar un cable más largo, se podrá
usar un cable de extensión aprobado. La
clasificación eléctrica nominal del cable
de extensión debe ser igual o mayor que
la clasificación nominal del aparato. Es
importante tener cuidado de colocar el
cable de extensión para que no se pliegue
sobre el mostrador o la mesera en donde
niños puedan tirar del mismo o tropezarse
accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del
circuito, no use otro aparato de alto voltaje
en el mismo circuito con este aparato.
Precauciones de seguridad de la jarra
Este símbolo le advierte de un riesgo potencial de lesiones personales si no se
leen y siguen estas instrucciones de seguridad.
Este símbolo le recuerda que el vidrio es frágil y que puede romperse resultando
en lesiones personales.
Nunca use una jarra rajada o una cuya
agarradera esté floja o débil.
Esta jarra está diseñada para usarse solo
sobre la placa que mantiene caliente el
café de su cafetera. No la use encima
de una estufa eléctrica o de gas o en el
interior de un horno de microondas o un
horno convencional.
Para evitar rupturas, maneje la jarra
cuidadosamente. Evite los impactos. El
vidrio se romperá como resultado de un
impacto. Tenga cuidado al llenar la jarra
con agua para evitar golpearla con el
grifo.
Nunca deposite la jarra caliente sobre
una superficie húmeda o fría. Permita que
se enfríe antes de lavarla o de agregarle
algún líquido.
Nunca deposite la jarra vacía encima de
una superficie de calentamiento que esté
caliente.
No la limpie con estropajos de fibra
metálica, limpiadores abrasivos o
cualquier otro material que pudiese
rayarla.
No coloque las manos dentro de la jarra.
Cuando la esté manipulando, tenga
cuidado si usa joyas en sus manos,
particularmente anillos de diamantes.
Las joyas pueden rayar el vidrio, lo que
aumenta la posibilidad de que se rompa.
No la golpee, raye ni permita que se
sobrecaliente en seco.
Si la jarra tiene fisuras, está rayada,
o se mantuvo caliente estando vacía
por un período prolongado de tiempo,
deshágase de ella.
Para evitar accidentes no vierta líquidos
en dirección a las personas.
Si necesita revolver el contenido de la
jarra, use utensilios de madera, plástico o
hule solamente. Nunca use utensilios de
metal.
Siga cuidadosamente las instrucciones
mencionadas anteriormente para evitar
quemaduras serias que pudiesen resultar
si es que alguna jarra se rompiese
mientras contenga líquidos calientes.
1. Depósito de agua
2. Portafiltros con apertura/extraíble
3. Jarra (Disponible en vidrio o acero
inoxidable)
4. Placa que mantiene caliente el café
5. Interruptor de encendido/apagado
Portafiltros con
apertura/extraíble
Para quitarlo, abra y
luego levante.
Para preparar el café
w ADVERTENCIA
Riesgo de Quemarse.
Para evitar que el café caliente se desborde portafiltro:
Cuando use café descafeinado, no exceda
la cantidad de porción recomendada por
el fabricante de café.
Presione firmemente sobre la tapa para
asegurar que la tapa esté completamente
cerrada.
Si el café se desborda en el portafiltro, desconecte la cafetera y deje que el café en el
portafiltro se enfríe antes de removerlo.
1. Antes de su primer uso, lave la jarra,
después limpie el interior de la unidad.
Vea “Cuidado y limpieza”.
2. Coloque un filtro de papel de estilo
cónico de 4 a 6 tazas (nº 2) en la canasta
de preparación. Verifique que el filtro
se encuentre bien introducido dentro
del portafiltros. El filtro de café debe
doblarse a lo largo de la circunferencia
del portafiltro y en la parte inferior para
lograr una colocación adecuada. Esto
evitará que el filtro se caiga durante la
preparación.
3. Por cada taza de café que desee
preparar, coloque en el filtro una
cucharada grande al ras de café. Cierre
el portafiltros, asegurándose de que esté
completamente cerrado.
4. Llene la jarra con la cantidad deseada
de agua fría del grifo. La jarra posee
capacidad para 25 onzas (750 ml) al
llenarla hasta el pico.
5. Vierta el agua de la jarra en el depósito
de agua.
6. Coloque la jarra, con la tapa puesta,
sobre la placa que mantiene caliente el
café.
7. Ponga el interruptor en ON (I/encendido).
Ponga el interruptor en OFF ( /apagado)
y desenchufe cuando termine.
Pausa al servir
w ADVERTENCIA
Riesgo de quemarse: Durante la preparación del café, no retire la
jarra por más de 20 segundos para evitar que el café se derrame por el portafiltro.
Esta característica le permite verter una taza de café antes de que haya terminado el ciclo
completo de preparación del café. Al sacar la jarra se detendrá temporalmente el flujo de café,
y se reanudará cuando vuelva a colocar la jarra sobre la placa que mantiene caliente el café.
Cuidado y limpieza
Todas las cafeteras deben limpiarse por lo menos una vez por mes (una vez por semana
en áreas de agua dura).
Para limpiar el interior de la cafetera:
1. Coloque la jarra vacía sobre la placa
que mantiene caliente el café. Cierre el
portafiltros vacío.
2. Vierta 2 tazas (480 ml) de vinagre blanco
común en el depósito de agua.
3. Enchufe la unidad en el tomacorriente
eléctrico y enciéndala ON (I/encendido).
4. Después de 30 segundos, apáguela OFF
( /apagado).
5. Espere 30 minutos para permitir que
el vinagre limpie. Luego enciéndala
ON (I/encendido) de nuevo. Cuando
haya terminado el ciclo de preparación,
apáguela OFF ( /apagado).
6. Vacíe la jarra y enjuáguela. Vierta una
jarra de agua fría del grifo en el depósito
de agua. Coloque la jarra en la placa que
mantiene caliente el café.
7. Enciéndala ON (I/encendido). Cuando se
haya terminado el ciclo de preparación,
vacíe la jarra. Repita este proceso con
una jarra más de agua fría del grifo.
8. Apáguela OFF ( /apagado) cuando se
haya terminado.
9. Lave la jarra y el portafiltros antes de
preparar una bebida.
Para limpiar la jarra y el portafiltros:
Lave la jarra a mano con agua caliente
y jabonosa o en la rejilla superior de el
lavavajillas. Para quitar la tapa de la jarra,
empuje la parte de la tapa que tiene la
bisagra hacia un lado y luego retuerza
la tapa con cuidado pero con firmeza.
Se liberará la clavija de la bisagra. Para
volver a colocar la tapa, coloque uno de
los pernos de la tapa en el orificio, luego
coloque el otro perno en el otro orificio.
Para remover el portafiltros, abra la
tapa y levántelo directo hacia arriba. El
portafiltros puede lavarse a mano o en la
rejilla superior de la lavavajillas.
Para limpiar el exterior de la cafetera:
Desenchufe la cafetera y deje enfriar. Limpie
el exterior con un paño suave y agua tibia y
jabonosa. No use limpiadores abrasivos ya
que rayarán el acabado del producto.
Sugerencias para el uso
w ADVERTENCIA
Riesgo de quemarse. Devuelva la garrafa a la placa que mantiene
caliente el café dentro de un plazo de 20 segundos. El agua caliente continua fluyendo
hacia el portafiltros cuando se usa esta función. El desborde del café y el agua caliente
presentan un riesgo de quemaduras.
Para obtener los mejores resultados
posibles, si está usando filtros de papel,
use siempre un filtro nº 2 de buena calidad.
Tenga cuidado de no derramar el café
suelto entre el filtro y el portafiltros.
Cerciórese de que el portafiltros esté
asegurado en su lugar.
La tapa de la jarra debe estar debidamente
sujeta a la jarra.
La jarra debe estar debidamente colocada y
nivelada en la placa que mantiene caliente
el café antes de comenzar un ciclo de
preparación del café.
Cuando use la característica de pausa al
servir, vuelva a colocar la jarra dentro de
los 20 segundos siguientes para evitar que
se derrame la borra del café y el agua del
portafiltros.
Piezas y características
Modelos: Tipo
:
Características Eléctricas:
48136, 48137 GC46 120 V ~ 60 Hz 700 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo
correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma,
diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hamilton Beach 48136 Mode d'emploi

Catégorie
Cafetières
Taper
Mode d'emploi