Snapper 1301695964 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Souffleuses à neige
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

OPERATOR SAFETY
A ook for this symbol to indicate important safety
precautions, This symbol indicates: "Attention!
Become Alert! Your Safety is At Risk,"
Before operating your snowthrower, read the safety decals as
shown on your snowthrower, The cautions and warnings are
for your safety, To avoid a personal injury or damage to your
snowthrower, understand and follow all the safety decals,
,_ WARNING: if any safety decals become worn or
damaged and cannot be read, order replacement
decals from your local dealer,
I
Part No. 1738349
Shift Decal
Part No. 1737870
Traction Control Decal
Part No. 1737869
Auger Control Decal
Part No. 1738344
Main Dash Decal
Part No. 278297
Engine Decal
Product ID Number &
Serial Number Decal
(Rear of Motor Box)
Amputation hazard
Contac_ wRh moving parts inside
liOrp.
Shot off engine before unclogging
discharge chute.
Risque d'amputation
he la geulotte p_ovohuera _e staves hlessures.
is_ser J_ SouJetie
d'hjecRon.
* URiiser J'outil de d_gaSement, pas Jes mains!
Part No. 1737865
Chute Danger Decal
v I,
Amputation Hazard Risque d'amputation
° Co,tact wRh a_Ket wiS • Tout cont_t avec Ja
cause serio_ injgty. _rlhre hrovoquera de
- Keep hands, feet and g_ves blessures.
clothing away, * Tenir yes plebs, yes mains
. Kee_ hyslanders aw_y. et v_ten_ents a distance,
.speetateurs
The'own Objects . ® Daflger ob ets pro et_s
Hazard " Ne i_ma;s _iri_er la
Never _irect discharge ....... chute en direction _es
_hute Inwards persons ...... perse,nes ouhiens
or property. _ milhflels"
Read the_herat_t's _ LRe ins con_ignes de
man_al lot operating and _ s_c_rit_ st d'utiKs_tioe d_ns
safety instr_cRons, le manuel d'utiiisation.
Shut _ff engine a_d J _ _ J Arrhler le meteor el
................ J _ J .................
performing maintenance d'elfectuer tout eetreRe_
et _epair work. ou te_le r_paration. ......
Part No. 1737866
Auger Danger Decal
Safety Decals Figure 1
9
TABLE DES MATi_-RES
CONTENU
Securite de I'operateur .............................................................................................. 4
Fonctions et commandes ........................................................................................ 10
Fontionnement .......................................................................................................... 12
Entretien .................................................................................................................... 19
Depannage ................................................................................................................ 24
Garanties ................................................................................................................... 26
Specifications ........................................................................................................... 28
Generalit6s
Merci d'avoir achete cette souffleuse & neige construit avec la qualite SNAPPER. Nous sommes heureux que vous ayez place
votre confiance dans la marque SNAPPER. Si vous utilisez et entretenez ce produit SNAPPER conformement aux instructions du
manuel, vous pourrez I'utiliser pendant de nombreuses annees.
Ce manuel contient des informations relatives a. la securite afin que vous connaissiez les dangers et risques qui sont lies aux
souffleuses & neige et la fa(_on de les eviter. Cette souffleuse a.neige est congue a I'intention seulement pour souffier la neige et
n'est pas pour autres intentions. C'est important que vous lisez et comprenez ces instructions completement avant d'essayer de
mettre en marche ou de faire fonctionner cet equipement. Sauvegardez ces instructions pour reference future.
Etiquette d'identification de produit
Product Identification Tag
IIIIIIIIJlllIIIIJlIIIII!11IIIIllIJIJlilillIIIIII
Model / Mod¢le / Model xxxxxxxx
II!!111!11111111IIII!!1111I!1!11IIII!!1111I!1!1111II!!1111I!1
Serial / S_rie / Serie xxxxxxxxxx
Briggs & Stratton Power Products Group, L.L.C.
Milwaukee, WI 53201 USA
Donnees de ref6rence du produit
Lorsque I'on contacte le distributeur homologue pour
obtenir des pieces de rechange, des reparations ou
toute information, il FAUT avoir ces numeros.
Noter le nom/numero du modele, les numeros d'identification
du fabricant et les num@os de s@ie du moteur dans I'espace
prevu pour acces facile. Ces num@os se trouvent aux
emplacements illustres.
Nom/Num@o de designation du modele
Numero de fabricant d'unite Num@o de SERIE de la machine
Numero de fabricant du plateau de Numero de SI_RIE du plateau de coupe
coupe de tondeuse
Nom du revendeur Date d'achat
Marque du moteur Modele du moteur
Type/Specifications du moteur Numero de code/serie du moteur
La liste des pieces illustrees pour cette machine peut _tre telecharge & partir de www.snapper.com. Veuillez fournir le modele et
le num@o de s@ie au moment de commander les pieces de rechange.
Copyright © 2010 Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, Wl, Tous droits reserves.
SNAPPER est une marque deposee de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, Wl USA
SECURITE DE L'OPERATEUR
Symboles de risque et leur signification
m
Impulseur
rotatif
[_ Tari_re
rotative
o
__ Pi_ces
tournantes
Feux
Choc
Distance de
s_curit_
Engrenages
rotatifs
Objets
pro jet,s
Explosion
Vapeurs
toxiques
Protection des
oreilles
Protection
des yeux
Pi_ces
amovibles
Effet de
recul
Produits
chimiques
dangereux
Symboles de contr6le sur I'equipement
Huile @ Arr_t
=_ Carburant _ Lent
_[_ Arr_t
carburant Rapide
[_ Marche/
Arr_t Tari_re
d'embrayage
I + I Starteren
position
ARR#T _ D6marreur
_lectrique
Starter en
IVlarche
Moteur en
marche
IVloteur
I'arr_t
1-- IViarche
avant
Neutre
Marche
arri_re
R1--
i
O
i
i
i
i "=_1 _ li==
i
l
= i w
i,_-m
io_
i .€._|,._.
i wv _w
-tS-
i
Commande
de traction
Commande
de la
tari_re
Conduit
d'_jecteur
D_flecteur
de
goulotte
Poign_es
chauffantes
Commande de traction
Easy=Turn TM
Commande Free=Hand TM
REMARQUE : Les symboles de commande illustr_s sur
cette page n'appara_tront pas tous sur votre souffleuge
neige. Voir la section Fonctions et commandes pour les
symboles qui s'appHquent.
4 www.snapper.com
SECURITE DE L'OPERATEUR
Symboles de securite et roots indicateurs
Le symbole d'alerte de securite _ et mot de signalisation
(DANGER, AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE ou AVIS) sont
utilises pour indiquer la probabilite ou potentiel de la gravite de
blessure corporelle et/ou dommage au produit. En plus, un symbole
de danger peut 6tre utilise pour representer un type de danger.
DANGER indique un danger qui, si non evit6, resultera
la mort ou blessure grave.
AVERTISSEIVlENT indique un danger qui, si non evit6,
peut resulter a la mort ou blessure grave.
IVlISE EN GARDE indique un danger qui, si non evit6, peut
resulter a une blessure mineure.
REMARQUE indique une situation qui pourrait
endommager I'equipement.
AVERTISSEMENT
Certains composants de cet equipement et de ses accessoires
contiennent des produits chimiques reconnus darts I'etat de
Californie comme etant cause de cancer, d'anomalies
congenitales ou d'autres effets nefastes sur la fonction de
reproduction. Se laver les mains apres manipulation. Se
nettoyer les mains apres la manipulation.
Lecture du manuel
DANGER
Lisez, comprenez et suivez toutes les
instructions sur la souffleuse a neige darts le
manuel de I'operateur avant de faire
fonctionner cette machine.
La faillite d'observer les instructions de
securite darts ce manuel resultera a la mort ou
blessure grave.
Soyez completement familier avec les commandes et I'usage
normal de la souffleuse & neige.
Assurez-vous que vous 6tes bien entratne avant de faire
fonctionner la souffleuse a neige.
Savoir arr_ter la machine et debrayer rapidement les
commandes.
Ne laissez jamais une autre personne faire fonctionner la
souffleuse a neige sans surveillance.
Suivez toujours les instructions dans le manuel d'utilisation, si la
souffleuse a neige sera entreposee pour une p@iode prolongee.
Prendre soin des etiquettes de securit6 et d'instructions et les
remplacer au besoin.
Ne jamais tenter d'effectuer des reparations importantes sur la
souffleuse a neige a moins d'avoir regu une formation adequate.
I'entretien inadequat de la souffleuse a neige peut resulter a un
fonctionnement dangeureux, dommage a I'equipement et
I'invalidation de la garantie du produit.
AVERTISSEMENT
IJechappement du moteur de cet appareil contient des
produits chimiques connus selon I'Etat de la Californie de
causer le cancer, des anomalies congenitales ou autre effet
nuisible a la reproduction.
DANGER
, Le contact des mains avec la turbine rotative dans la
goulotte d'ejection est la cause la plus courante de
blessure associee aux souffleuses a neige.
, Cette souffleuse a neige est capable d'amputer les mains
ou les pieds et de jeter des objets. Lisez et observez toutes
instructions de securite dans ce manuel. La faillite de le
faire resultera a la mort ou blessure grave.
Conduit d'ejecteur
DANGER
Le conduit d'ejection contient un impulseur
rotatif pour ejecter la neige. Ne debouchez ou
ne degagez jamais le conduit d'ejection avec
vos mains. Les doigts peuvent facilement _tre
prises darts I'impulseur. Utilisez toujours un
outil de nettoyage.
La faillite d'observer ces instructions de
securite resultera a une amputation
traumatique ou dilaceraton grave.
POUR DFtBLOQUER EN TOUTE SECURITE UNE GOULOTTE
D'EJECTION BOUCHIeE
_1 ANGER Le contact des mains avec I'impulseur rotatif
darts le conduit d'ejection est la cause la plus
commune des blessures associes avec des
souffleuses a neige. N'utilisez jamais vos mains pour
curer la goulotte d'ejection.
SUIVEZ CES iNSTRUCTIONS:
1. ARRETER le moteur.
2. Attendez 10 secondes pour vous assurer que les lames de la
turbine se soient arr_tees de tourner.
3. Utilisez toujours un outil de nettoyage et pas vos mains.
SECURITE DE L'OPERATEUR
Securit6 de I'equipement et de son fonctionnement
,C:h
DANGER
Cette souffleuse a neige est aussi s_re que son
utilisateur puisse 1'6tre. Si real utilise ou real
entretenu, ceci peut 6tre dangereux. Souvenez-
vous que vous 6tes responsable pour votre
securite et de ceux pres de vous.
Garder toutes les personnes, en particulier les enfants et les
animaux de compagnie, a distance.
Inspectez completement I'endroit ot_ la souffleuse a neige sera
utilisee et enlevez tous tapis d'accueils, les luges, les planches
neige, les cordons d'alimentation et autres corps etrangers.
Ne faites pas fonctionner la souffleuse a neige sans porter des
vStements de neige convenables.
Le port de chaussures ameliorera la stabilite sur des surfaces
glissantes.
Utilisez des precautions pour eviter de glisser ou de tomber
particulierement lots du fonctionnement de la souffleuse a neige
en marche arri@e.
Ne jamais utiliser la machine si la visibilite est mauvaise ou si la
lumiere est insuffisante. Toujours garder un bon equilibre et tenir
fermement les poignees.
Ne deblayez pas la neige de la surface des pentes. Utilisez une
precaution extrSme Iors du changement de direction sur les
pentes. Ne pas tenter de deblayer des pentes raides.
Ne surchargez pas la capacite de la machine en essayant de
deblayer la neige trop vite.
Ne jamais deplacer rapidement la souffleuse a neige sur des
surfaces glissantes. Regardez derriere la souffleuse & neige et
soyez prudent Iors du fonctionnement en marche arriSre.
N'utilisez pas la souffleuse a neige sur des surfaces audessus
du sol comme les toits des residences, les garages, les
v@andas ou toutes autres structures ou edifices.
Les op@ateurs doivent evaluer leur habilite de faire fonctionner
la souffleuse a neige en toute securitS suffisamment pour
proteger eux-mSmes et les autres de blessures.
La souffleuse a neige est congue pour enlever la neige
seulement. N'utilisez pas la souffleuse a neige pour toute autre
raison.
Ne pas transporter de passagers.
Apres avoir frappe un corps Stranger, arr6tez le moteur,
deconnectez le cordon des moteurs electriques, inspectez
completement la souffleuse a neige pour aucun dommage, et
r@arez le dommage avant de recommencer et de faire
fonctionner la souffleuse a neige.
Si la souffleuse a neige vibre d'une maniere anormale, arr6tez le
moteur. Toute vibration est gen@alement un avertissement de
probleme. Veuillez voir un concessionnaire ages pour de
reparation necessaire.
Pour des modules munis avec des moteurs de demarrage
electrique, debranchez le cordon d'alimentation apres que le
moteur est mis en marche.
Manipulation de carburant
DANGER
Le carburant et ses vapeurs sont extr_mement
inflammables et explosifs, Veuillez bien prendre
soin avec precaution du carburant,
La faillite d'observer ces instructions de
securite peut causer un feu ou explosion qui
resultera a des br_lures graves ou la mort,
LORS DE UADDITION DU CARBURANT
ArrStez le moteur et laissez refroidir pendant au moins 3 minutes
avant d'enlever le bouchon de reservoir pour ajouter le
carburant.
Remplissez le reservoir de carburant dehors ou dans un endroit
bien ventil&
Ne remplissez pas trop le reservoir de carburant. Pour permettre
I'expansion de I'essence, ne remplissez pas au-dessus le bas du
cou du reservoir de carburant.
Gardez le carburant loin des etincelles, des flammes nues, des
lampes temoins, de chaleur et d'autres sources d'allumage.
V@ifiez souvent les lignes de carburant, le bouchon et les
accessoires pour fissures et fuites. Remplacez si necessaire.
Utilisez un reservoir de carburant approuv&
Si le carburant renverse, attendez jusqu'& ce qu'il soit vaporise
avant de mettre en marche le moteur.
MISE EN MARCHE DU MOTEUR
Assurez-vous que la bougie d'allumage, le silencieux, le
bouchon de carburant et filtre & air (si equip6) sont en place et
bien fixes.
Lorsque la bougie d'allumage est enlevee, ne mettez pas en
marche le moteur.
Si le carburant est renverse, n'essayez pas de mettre en marche
le moteur mais, dem6nagez la souffleuse & neige loin de la
section de deg&t et evitez de toute source d'ignition jusqu'& ce
que les vapeurs de carburant s'evapore.
N'amorcez pas trop le moteur. Suivez les instructions dans ce
manuel pour mettre le moteur en marche.
Si le moteur est noye, veuillez regler le volet de depart
(si equip6) & la position OUVERT/MARCHE, demenager
I'accelateur (si equipe) & la position VITE et mettre en marche le
moteur.
LORS DU FONCTIONNEMENT D'E_QUIPEMENT
Ne faites pas basculer la souffleuse & neige au-del& d'un angle
qui provoquerait le renversement du carburant.
N'etouffez pas le carburateur pour arrSter le moteur.
Si I'assemblage d'epurateur (si equipe) ou le filtre & air est
enleve, veuillez ne pas mettre en marche le moteur.
LORS DU CHANGEMENT D'HUILE
Si vous ecoulez I'huile du dessus du tube d'huile de remplissage,
le reservoir de carburant doit Stre vide ou le carburant peut
s'ecouler et peut resulter en feux ou explosion.
LORS DE LA TRANSPORTATION D'E_QUIPEMENT
Transportez Iorsque le reservoir est VIDE, ou Iorsque la soupape
d'arrSt est fermee.
LORS DE L_ENTREPOSAGE D'ESSENCE OU
D'EQUIPEMENT AVEC LE CARBURANT DANS LE
RESERVOIR
Entreposez loin des foumaises, des posies, des chauffe-eaux ou
autres appareils qui ont une flamme d'allumage ou autre source
d'allumage qui peut allumer les vapeurs de carburant.
6 www.snapper.com
SECURITE DE L'OPERATEUR
Pieces en mouvement
DANGER
Gardez les mains, les pieds et ies v_tements loin
des pieces rotatives. Les pieces rotatives peuvent
contacter ou enchev_trer les mains, les pieds, les
cheveux, les v_tements ou accessoires.
La faillite d'observer ces instructions de securite
resultera a une amputation traumatique ou
laceraton grave.
Toutes les fois que vous nettoyez, reparez ou inspectez la
souffleuse a neige, assurez-vous que le moteur soit ARRETE,
que le c&ble de la bougie soit debranch6 et que toutes les pieces
en mouvement soit arr6t6es.
Ne mettez pas les mains ou les pieds a proximite ou sous les
pieces rotatives. Toujours se tenir a I'ecart de I'ouverture d'ejection.
Ne faites pas fonctionner la souffleuse a neige sans de
protection approuves et autres dispositifs de securit6 en place
Iors du fonctionnement.
Ne laissez jamain votre souffleuse a neige sans surveillance
Iorsque le moteur est en marche. Toujours debrayer les
commandes de tariere et de traction, arr_ter le moteur et retirer
les cles.
Assurez-vous que vos v_tements I&ches ne sent pas a la portee
du devant de la souffleuse a neige et de la tari@e. Les foulards,
les mitaines, les cordons pendantes, les v_tements I&ches et
pantalons peuvent rapidement 6tre prises dans le dispositif
rotatif et une amputation se produira. Attachez les cheveux longs
et enlevez les bijoux.
Faites tourner la machine quelques minutes apres avoir deblay6
la neige pour emp_cher le collecteur ou la turbine de geler.
Debrayer la commande de I'ensemble de la tariere et de la
turbine pour transporter la souffleuse a neige et Iorsqu'elle n'est
pas utilisee.
Objets projetes
DANGER
Les objets peuvent 6tre ramasses par la tariere
et projetes du conduit. Ne rejetez jamais de la
neige vers des spectateurs et ne permettez
personne de se placer devant la souffleuse
neige. Ne pas observer ces instructions de
securite clans ce manuel resultera a la mort ou
blessure grave.
Portez toujours des lunettes de securit6 ou un masque de
protection pendant I'utilisation et lots de reglages ou de
r@arations.
Soyez attentif de la direction d'o_ la neige est eject6e. Les pietons
tous pres, les animaux domestiques ou les propriet6s peuvent @re
endommages par la projection des objets.
Soyez attentif de votre environnement pendant le fonctionnement
de la souffleuse a neige. Ne passez pas par-dessus des elements
tels que du gravier, des tapis, des journaux, des jouets ou des
roches cachees sous la neige, dans la mesure o5 ils peuvent _tre
tous rejetes par la goulotte ou se bloquer dans la tariere.
Soyez tr_s prudent lots du fonctionnement sur ou traversant les
voles d'acces, les trottoirs ou les routes de gravel.
Regler la hauteur du carter de la tariere pour eviter tout contact
avec les surfaces en gravier ou en pierre concassee.
Ne jamais utiliser la souffleuse a_neige __proximite de vitres, de
voitures, d'encadrements de soupirail, de stationnements ou
autres sans reglage adequat de I'angle du conduit d'ejection.
Familiarisez-vous avec I'endroit d'o5 vous planifiez de faire
fonctionner la souffleuse __neige. Marquez les bornes des voles
d'acces et des trottoirs.
Enfants
DANGER
Des accidents tragiques peuvent se produire
Iorsque I'operateur n'est pas averti de la
presence d'enfants. Les enfants sont souvent
attires par la machine et le soufflage de neige,
Ne jamais supposer que les enfants resteront
la ou ils ont ete vus pour la derniere fois.
Gardez les enfants eloignes de la zone pendant I'utilisation. Les
enfants sont souvent attires par I'equipement. Soyez attentif des
personnes presentes.
Faire preuve de vigilance et arr_ter la machine si des enfants
pen_trent darts la zone.
Ne jamais laisser les enfants se servir de la machine.
Faire preuve de prudence __I'approche d'angles morts,
d'arbustes, d'arbres et d'autres objets susceptibles de masquer
la vision. Les enfants peuvent _tre presents.
Securite du moteur
DANGER
Le fonctionnement sans danger de la
souffleuse a neige demande un soin et
entretien vigilant. La faillite d'observer les
instructions de securite dans ce manuel
resultera a la mort ou blessure grave.
Debrayez toutes les manettes et passez au point mort avant de
demarrer le moteur.
Laissez le moteur s'ajuster __la temp@ature ext@ieure avant de
commencer de deblayer la neige.
Utilisez une fiche trifilaire mis __la terre pour toutes souffleuses __
neige muni d'un moteur d'entratnement electrique ou d'un
moteur de demarrage electrique.
DANGER
Les moteurs emettent du monoxyde de
carbone, un gaz toxique sans odeur ni couleur.
Respirer du mono×yde de carbone peut
provoquer des nausees, des evanouissements,
voire m_me la mort.
Demarrez et faites tourner le moteur __I'ext@ieur.
Ne faites pas fonctionner le moteur dans un endroit enferme,
m6me si les portes ou les fen@res sont ouvertes.
SECURITE DE L'OPERATEUR
Securite du moteur (suite)
AVERTISSEMENT
La raise en marche du moteur creee une gerbe
d'etincelles.
L:etencelle peut mettre le feu au gaz
inflammable tout pres.
Explosion et feu peu en resulter.
Si il y a une fuite de petrole liquefi6 PL dans I'endroit oQ vous
6tes, n'essayez pas de mettre le moteur en marche.
N'utilisez pas des fiuides sous pression &cause des vapeurs
sent inflammables.
Av ISSEMENT
,_I_IISIIll;III,,
La raise en marche du moteur produit de la
chaleur. Les piece du moteur, en particulier le
silencieux, devient extremement chaud.
Ne pas observer ces instruction de securite
peut resulter a des br131ures thermiques graves
au contact.
Ne jamais toucher un moteur ou un silencieux chaud. Laissez le
silencieux, le cylindre de moteur et les ailettes refroidir avant de
toucher.
Enlevez tous debris de la section du silencieux et de la section
du cylindre.
Veuillez installer et entretenir en ben etat le pare-etincelles avant
d'utiliser I'equipement sur une terre brute de couverture de for6t,
de gazon ou de brousse.
I'utilisation ou le fonctionnement du moteur sur des terrains
forestiers, broussailleux ou herbeux constituent une violation de
la Section 4442 du Code des ressources publiques de Californie,
moins que le syst6me d'echappement ne soit equipe d'un
pare-etincelles, comme le definit la Section 4442, maintenu en
bon etat de marche. D'autres etats ou juridictions fed6rales
peuvent avoir des lois similaires. Contactez le fabriquant,
detaillant ou revendeur d'origine de I'equipement pour obtenir un
pare-etincelles congu pour le systeme d'echappement installe
sur ce moteur.
Entretien et remisage
AVERTISSEMENT
Cette souffleuse a neige dolt _tre proprement
entretenue pour assurer un fonctionnement et
une performance en toute securit& La faillite
d'observer les instructions de securite darts ce
manuel peut resulter a la mort ou une blessure
grave.
Lors de tout entretien ou reparation sur la souffleuse & neige,
arr6tez le moteur, debranchez le fil de bougie et gardez-le
eloign6 de la bougie pour emp6cher quiconque de demarrer
accidentellement le moteur.
Verifiez le ben serrage des boulons d'obturateur et autres
quincailleries a des intervalles reguliers afin d'assurer le bon etat
de fonctionnement de la souffleuse a neige.
Conserver les ecrous et boulons bien serres et la souffleuse
neige en ben etat de marche.
Ne jamais alterer les dispositifs de securit& Verifier
regulierement leur ben fonctionnement et reparer le cas echeant.
Les composantes sont soumises a I'usure, aux dommages et
la deterioration. Verifiez frequemment les composants et
remplacez les pieces recommandes au besoin.
Verifier frequemment le fonctionnement des commandes. Ajuster
et reparer le cas echeant.
Utiliser uniquement des pieces de rechange homologuees par
I'usine lots de reparations.
Toujours se conformer aux specifications d'usine sur tous les
parametres et reglages.
Seuls les centres de service homologues doivent _tre utilises
pour effectuer les entretiens et reparations importants.
Utilisez seulement des accessoires approuves par le fabricant
(telles que les masses pour roues et les masses d'equilibrage).
N'essayez jamais de faire des ajustements pendant que le
moteur est en marche (a I'exception de la recommandation
specifique du fabricant).
8 www.snapper.com
SECURITE DE L'OPERATEUR
Ce symbols indique des precautions importantes de
securite, Ce symbole indique : <,Attention ! Faites
attention ! Votre securite est en danger, h,
Avant de mettre en marche votre souffleuse a neigh, lisez les
decalcomanies de securite sur votre souffleuse a neige, Les
precautions et les avertissements sont pour votre securite,
Pour eviter tout dommage corporel ou deg&t de votre
souffleuse a neige, lisez attentivement les decalcomanies de
isecurite et suivez les instructions,
AVERTiSSEIVlENT :Si n'importe quells decalcomanie de
securite devient uses ou endommagee et ne peut _tre
Ju, commandez des decalcomanies de remplacement
de votre concessionnaire agree,
R_f. 1738349
D_cal, (shift)
R_f, 1737870
D_cal, r_gulation
antipatinage
R_f, 1737869
D_cat, commande
de tari_re
R_f, 1738344
Autocollant tableau de bard
R_f, 278297
D_cal. moteur
D_cal, num_ro du
produit et num_ro de
s_rie (battier du
moteur a I'arri_re)
Amputation hazard
Contact with m0vinp parts inside
R_f, 1737865
D_cal. danger
delatari_re
Amputation Hazard _ Risque d'amputaHon
c_n_act with z_ger wiS _ oTout co_{_ct avec la
cause serio_s inu_y. t_rih_ pr0v0quera de
Keep hands, feet and ptaws blessures.
cl_hing aw_y. Tenk yah hiees, yah mains
Keep bystanders aw_y. st vetemse_s h distance.
, Te_l_ ins spect_teurs S
distance.
Thrown Objects % Danger oh jets projet,s
Hazard ........ Ne amais _iri_er la
, Never _irect disclaims :::' chute e_ direction Pes
or_h_tepr0per_y.t_wardspersons _els.Pe_°nnes 0ubiers
Read the ogerato_rs J _ _ LireJles consignes de
s_fetyman_alinstrgctions.l°roperaan_ and _s_c_rit_ st _'uPPsatio_ duns
Shut off e_gi_e ann Ar_hter le mother et
_smove key hef_s rsare_ la cl_ awnl
pedormino maintenance d'eifec_er tent eetre_ien
R_f, 1737866
D_cal, dangerdelatari_re
Etiquettes de securite
Figure1
9
FONCT/ONS ET COMMANDES
©
®
®
®
®
®
-dr
®
;ommandes de souffleuse a neige
COMMANDES DE LA SOUFFLEUSE A NEIGE
A. Levier de s_lection de vitesse -- Permet t'operateur d'utiliser
un des six (6) avant et deux (2) recul de vitesse (voir Figure 2).
Pour changer de vitesse, deptacez le levier a une position
desiree.
AVIS: Ne d_piacez pas Delevier de s_lection de vitesse
pendant que la commande de traction est embray_e. Ceci
peut r_sulter a un dommage grave au syst_me
d'entrainement.
B. Levier de commande de la tari_re -- Utiliser pour embrayer et
debrayer la tariere et I'impulseur. Pour embrayer, appuyez, pour
debrayer, ret&chez.
C. Commutateur de rotation de goulotte m Utilisee pour faire
pivoter la goulotte d'ejection vers la gauche ou la droite.
Figure 2
D. Commutateur de d_flecteur de goulotte -- Utitise pour
commander I'angte du deflecteur de goulotte (en haut ou en
bas).
E. Commande Free-Hand TM -- permet a I'operateur de rel&cher
le levier de commande de tariere afin d'utiliser les autres
contr6tes, apres I'engagement du contr61e de la traction (c6te
gauche) et la commande de tariere (c6te droit).
E Levier de commande de traction -- Utitise pour propulser la
souffteuse a neige en marche avant ou arriere. Appuyez pour
embrayer, ret_chez pour debrayer.
G. Outil de nettoyage -- Utitisez pour enlever la neige et debris
du conduit d'ejection et du bo_tierde tariere.
10 www.snapper.com
FONCT/ONS ET COMMANDES
®
I÷1
®
®
®
®
)ommandes de moteur
COMMANDES DE SOUFFLEUSE A NEIGE (suite)
H. Plaque d'usure -- Utiliser pour ajuster le garde au sol du
bo'ftier de tariere.
I. Phare -- Utilise pour faire fonctionner la souffieuse a neige
dans des conditions d'eclairage mediocres.
J. Poign_es chauff_es -- Les poignees chauffees s'atlumeront
automatiquement lorsque le moteur est en marche. Les
poignees chauffees s'eteindront automatiquement lorsque le
moteur est arr_te.
COMMANDES DU MOTEUR
A. Bouton de commande du volet de d_part-- Utiliser pour
mettre en marche le moteur (voir Figure 3).
B. Bouton de d_marrage _lectrique -- Utitise pour demarrer le
moteur a I'aide du demarreur electrique.
Figure 3
C.
g.
E.
F.
G.
H.
Bouton d'amorceur -- Utiliser pour injecter l'essence dans le
manifold du carburateur pour assurer un depart rapide dans des
temperatures froides.
Cl_ de s_curit_ -- Dolt _tre insere pour mettre en marche le
moteur. Retirez pour arr_ter. Ne tournez pas la cte de securite.
Cordon de d_marreur-- Utiliser pour mettre en marche le
moteur manuellement.
Interrupteur MARCHE/ARRET (si _quip_) -- Utiliser pour
mettre en marche et arr_ter le moteur.
R_servoir de carburant et bouchon -- Remplissez te
reservoir a peu pres 38 mm (1-1/2 po.) dessous le haut du cou
pour permettre I'expansion du carburant.
Bouchon d'huile de remplissage (jauge d'huile allong_)
11
FONTiONNEMENT
AVANT DE METTRE EN lVlARCHE LA
SOUFFLEUSE A NEIGE
V_rifiez les pi_ces de fixation. S'assurer de bien setter
toutes les fixations.
Sur les modules a d_marrage _lectrique, la machine a _t_
expedite avec le fil du d_marreur enfich_ dans le moteur.
Avant de la faire fonctionner, d_branchez le fil du
d_rnarreur du moteur.
REMARQUE :Cette souffleuse a neige a _t_ expedite AVEC
DE L_HUILE dans le moteur. Voir les instructions V_rification
de I'huile (avant de m@tre en marche le moteur) dans cette
section avant de d_marrer le moteur.
AVERTISSEMENT : Le fonctionnement de la souffleuse a neige peut resulter a des projections des corps etranger aux
yeux, ce qui peut resulter a un dommage grave a I'oeil. Portez toujours des lunettes de securite ou des ecrans protecteurs
avant de commencer le fonctionnement de la souffleuse a neige. Nous recommendons des lunettes de securite de norme
our un masque de securite a vue large pardessus les lunettes.
TESTS DE SECURITE DE LA SOUFFLEUSE A
NEIGE
Test 1 - Tari_re/turbine
, Debrayez la commande de tariere (a droite).
, La tariere/turbine s'arr_te en moins de 5 secondes
Test 2 - Entra'_nernent de traction
Debrayez la commande de traction (a gauche).
La souffieuse a neige en marche avant/arriere s'arr_te.
Test 3 - Comrnande Free-Hand (si _quip_)
Embrayez la commande de tariere et la commande de
traction.
Le debrayage de la commande de tariere immediatement suivi
par celui de la commande de traction (a) arr_te la
tariere/turbine en moins de 5 secondes et (b) arr_te la marche
avant/arriere de la souffieuse a neige.
UTILISATION DE LA SOUFFLEUSE A NEIGE
ATTENTION : Fonctionnement avec une couverture de
protection de neige. Un coup de vent peut souffler du
gaz d'echappement vers I'operateur. Si vous vous
apercevez d'une odeur de gaz, changez la direction de
la fonction de la souffleuse.
AVIS: Ne rejetez pas la neige en direction d'un b&timent, des
objets enfouis pouvant _tre jet, s avec suffisarnment de
force pour causer des d_g_ts.
1. Demarrez le moteur. Voir Mise en marche du moteur dans
cette section.
2. Appuyez sur le commutateur de la rotation du conduit (A,
Figure 4) a ta position HAUT/BAS pour tourner la goulotte
d'ejection a la droite ou la gauche. Veuiltez voir Goulotte
d'_jection et d_flecteur dans cette section.
ATTENTION : Avant de faire fonctionner, assurez-
vous que I'endroit devant la souffleuse a neige est
degage d'obstacles ou de personnes.
DANGER : Le conduit d'ejection contient un impulseur
rotatif pour ejecter la neige. Ne debouchez ou ne
_ egagez jamais le conduit d'ejection avec vos mains.
Les doigts peuvent facilement _tre pris piege et une
amputation traumatique ou dilaceration grave en
resultera. Utilisez toujours un outil de nettoyage pour
deboucher ou degager le conduit d'ejection.
AVERTISSEMENT :
, Le contact des mains avec la turbine rotative darts la
goulotte d'ejection est la cause la plus courante de
blessure associee aux souffleuses a neige.
, Cette souffleuse a neige est capable d'amputer les
mains ou les pieds et de jeter des objets. Lisez et
observez toutes instructions de securite dans ce
manuel. La faillite de le faire resultera a la mort ou
blessure grave.
CommandeFree-HandTM
12
Leviers de commande
Figure 4
www.snapper.com
FONTiONNEMENT
3. Appuyez sur le commutateur (B) du deftecteur de goulotte
pour le mettre sur la position HAUT/BAS et commander
I'angle du deflecteur de goulotte. Veuillez voir Goulotte
d'_jection et d_flecteur dans cette section.
4. Appuyez completement sur le levier de commande de tariere
(B) pour embrayer la rotation de tariere. Rel&cher le levier de
commande de tariere fera debrayer la tariere - a moins que la
commande Free-Hand TM n'ait ete desactivee.
5. Appuyez a fond sur le levier de commande de traction et de
Free-Hand TM en ne le ret&chant pas (C) pour embrayer le
disque de traction et commencer a faire avancer la souffieuse
neige. Pour debrayer l'entra'_nement de traction, rel&chez
comptetement le levier.
6. Lorsque les DEUX leviers sont appuyes, la commande Free-
Hand TM est activee. Ceci permet a_t'operateur de rel&cher le
levier de commande de tariere afin d'utiliser les autres
commandes. La tariere continura a tourner jusqu'a ce que la
commande Free-Hand TM est rel&chee.
REMARQUE : Rel_chez toujours le levier de commande de
traction avant de d_placer le levier de s_ecteur de vitesse.
7. Utilisez le levier de selection de vitesse (D) pour choisir la
vitesse d'entra'_nement vers I'avant. Reglez le levier du
selecteur de vitesse a_une position selon les conditions
d'enneigement :
1-2 Mouillante, Iourde, fondante, tres profonde
3 Modere
4-5 Tres legere
6 Transport
REMARQUE : Lorsque vous d_gagez de la neige Iourde et
tremp_e, il est recommand_ que la vitesse d'avancement de
la machine soit r_duite, que le plein r_gime soit maintenu et
qu'aucune tentative ne soit faite pour d_gager la neige darts
la pleine largeur de la machine.
8. Pour arr_ter ta marche avant, rel&chez le levier de commande
de traction (C).
9. Pour faire reculer la souffteuse a neige, enclenchez le levier
de selection de vitesse sur la marche arriere en premiere ou
en seconde et embrayez le levier de commande de traction.
ARRETEZ LA SOUFFLEUSE ._,NEIGE
1. Rel&cher le levier de commande de tariere (B, Figure 4).
2. Ret&chez le levier de commande de traction (C).
3. Appuyez I'interrupteur MARCHE/ARRE_T (A, Figure 12), si
equipe, a la position ARRET (OFF) et retirez la cle de securite
(B),
_1_ VERTISSEMENT : Lisez le manuel d'utilisation avant
de faire fonctionner la machine. Cette machine peut
_tre dangeureuse si utilisee d'une maniere negligente.
,, N'utilisez jamais la souffleuse a neige sans que les
protections, caches et elements protecteurs soient en
place.
,, Veuillez ne pas projeter la neige vers les fen_tres ou
permettre les spectateurs pres de la machine pendant
son fonctionnement.
,, Arr_tez le moteur Iorsque vous eloigner de la machine.
,, Deconnectez la bougie d'allumage avant de debloquer le
boitier d'impulseur our le conduit d'ejection et avant de
faire de la reparation ou des ajustements.
, Lorsque vous eloigner de la machine, enlevez la cle de
securite. Pour reduire le risque d'incendie, gardez la
machine propre et degagee de gaz renverse, d'huile et
d'autres debris.
AVERTISSEIVIENT : Ne faites pas fonctionner le moteur
I'interieur ou dans un endroit enferme et mal ventile.
Les gaz d'echappement du moteur contiennent du
MONOXYDE DE CARBONE, un GAZ JNODORE et
MORTEL.
, Gardez les mains, les pieds, les cheveu×, et v_tements
I&ches loin des pieces amovibles du moteur et de la
souffleuse a neige.
, La temperature du silencieu× et les endroits tout pres
peuvent exceder 66 °C (150 °F). Evitez ces endroits.
, NE PERIVlETTEZ PAS au× enfants ou aux jeunes
adolescents de faire fonctionner ou d'etre pres de la
souffleuse a neige pendant son fonctionnement.
©
13
FONTiONNEMENT
GOUPILLE DE VERROUILLAGE DE TRACTION
La roue de traction droite peut _tre completement rel&chee en
utilisant ta goupitle de verrouitlage (A, Figure 5). Ceci permet de
facilement deptacer I'unite avec le moteur a I'arr_t.
Goupilte de verrouiltage de traction Figure 5
GOULOTTE ET DEFLECTEUR D'EJECTION
La rotation du conduit d'_jection (gauche/droit)
1. Appuyez sur le commutateur de rotation de goulotte jusqu'a la
position HAUT et maintenez-le a appuyer pour faire pivoter la
goulotte vers la gauche (A, Figure 6).
2. Appuyez le commutateur a la position BAS et maintenez-le
appuyer pour faire pivoter la goulotte vers la droit.
3. Une fois que ta position voulue est obtenue, rel&chez le
commutateur pour le mettre sur la position CENTRE, a I'arr_t.
D_flecteur de goulotte (haut/bas)
1. Appuyez sur le deflecteur de goulotte pour le mettre sur la
position HAUT et maintenez-le pour obtenir un debit plus
eleve et une distance d'ejection plus importante (B, Figure 6).
2. Appuyez sur le commutateur pour le mettre sur la position
BAS et maintenez-le pour obtenir un debit moins eleve et une
distance d'ejection moindre.
3. Une fois que la position voulue est obtenue, rel&chez le
commutateur pour le mettre sur la position CENTRE, a I'arr_t.
/
Goulotte et deflecteur d'ejection Figure 6
14 www.snapper.com
FONTiONNEMENT
VERIFICATION DE L'HUILE (AVANT DE Mi=TRE
EN MARCHE LE lVlOTEUR)
REMARQUE : Le moteur a _t_ ex_di_ de I'usine rempli
d'huile. Veuillez v_rifier le niveau d'huile. Ajouter de I'huile si
n_cessaire.
1. S'assurer que la machine est nivetee. Utitisez une huite
detergente de haute qualite classee <<SG, SH, SJ, SL _ ou
superieure.
2. Retirez te bouchon/jauge d'huile (A, Figure 7) et essuyez avec
un chiffon propre.
3. Inserez le bouchon/jauge d'huile et tournez-le dans le sens
des aiguilles d'une montre pour le resserrer.
4. Retirez le bouchon/jauge d'huite et verifiez l'huile.
REMARQUE : Ne v_rifiez pas le niveau d'huile pendant De
fonctionnemnent du moteur.
5. Si necessaire, ajoutez de I'huile jusqu'& ta marque PLEIN du
jauge d'huite / bouchon d'huile Ne pas ajouter trop d'huile.
6. Resserrez bien le bouchon/jauge d'huile chaque fois que vous
verifiez le niveau d'huile.
REMARQUE : 12huile synth_tique 5W30 pour moteur est
acceptable pour toutes temperatures. NE PAS m_langer
D'huite avec t'essence. Veuillez volt Detableau pour
recommandations d'huile.
oF
104
86
68
5O
32
14
-4
-22
. ii
. il
o il
°C
* Sous 4 °C (40 °F) I'utilisation de SAE 30 resultera a.une difficulte de
mise en marche.
** Au-dessus 27 °C (80 °F) I'utilisation de 10W-30 peut causer une
augmentation de consomption d'huile. Verifiez le niveau d'huile plus
frequemment.
PLEIN
Verifier I'huile Figure 7
RECOiViMANDATIONS CONCERNANT LE
CARBURANT
Le carburant dolt r_pondre a ces exigences :
, Essence sans ptomb, propre et recemment achetee.
, Au minimum 87 octanes/87 AKI (91 RON). Utilisation en haute
altitude, voir ci-dessous.
. De I'essence contenant jusqu'b. 10 % d'ethanol (carburot) ou
jusqu'a_ 15 % d'ether methyt-tertiobutytique est acceptable.
AVIS: Ne pas utiliser d'essences non approuv_es telles que
I'E85 Ne pas m_langer de I'huile avec I'essence ou modifier
le moteur afin qu'ils puissent utiliser des carburants
alternatifs. Ceci endommagera les composants du moteur
et ce dernier ne sera plus sous garantie.
Pour emp_cher que de la gomme ne se forme dans le circuit
d'atimentation, melangez un stabilisateur de carburant a I'essence.
Tousles carburants ne sont pas identiques. Si des problemes de
demarrage ou de performance se produisent, changez de
fournisseur de carburant ou changez de marque. Le moteur est
certifie pour fonctionner & partir de ressence. Le systeme de
contr61e des emissions pour ce moteur est EM (Modifications du
moteur).
Haute altitude
A des altitudes superieures a_1524 metres (5 000 pieds), de
ressence d'au minimum 85 octane/85 AKI (89 RON) est
acceptable. Pour rester en conformite avec tes normes
d'emissions, un reglage pour les hautes altitudes est necessaire.
Faire fonctionner le moteur sans ce reglage donnera lieu a des
performances moindres, une consommation de carburant
superieure et une augmentation des emissions. Consultez un
revendeur agree Briggs & Stratton Authorized pour avoir des
informations sur les reglages de haute altitude.
II n'est pas recommande de faire fonctionner le moteur a_des
altitudes inferieures a_762 metres (2 500 pieds) avec le kit haute
altitude.
15
FONTiONNEMENT
AJOUTER DU CARBURANT
AVERTISSEMENT :
Le carburant et ses vapeurs sont extr_mement
inflammables et explosifs.
Un incendie ou une explosion peut provoquer des
bn31ures graves voire la mort,
Quand vous faites Fappoint en carburant
Arr6tez le moteur et laissez-le refroidir au moins 3 minutes avant
de retirer le bouchon de reservoir.
Rempiissez ie reservoir de carburant & i'ext@ieur ou dans un
endroit bien ventil&
Ne jamais remplir en exc6s le reservoir de carburant. Pour
permettre & I'essence de se detendre, ne depassez pas la base
du col du reservoir de carburant en le remplissant.
Gardez le carburant loin des etincelles, des flammes nues, des
lampes temoins, de chaleur et d'autres sources d'allumage.
V@ifiez les conduits d'essence, le reservoir, le bouchon du
reservoir et les raccords pour y detecter toute fissure ou fuite.
Remplacez si necessaire.
Si le carburant renverse, attendez jusqu'& ce qu'il soit vaporise
avant de mettre en marche le moteur.
1. Nettoyez la zone autour du bouchon de reservoir en enlevant
toute la poussiere et les debris. Retirez le bouchon du
reservoir (G, Figure 3).
2. Remptissez le reservoir de carburant avec du carburant. Pour
permettre & I'essence de se detendre, ne depassez pas la
base du col du reservoir de carburant en le remptissant.
3. Reptacez le bouchon du reservoir.
MISE EN iVIARCHE DU MOTEUR
Assurez-vous que I'huile du moteur atteigne la marque PLEIN sur
le bouchon/jauge d'huite. Le moteur de la souffieuse &neige est
equipe d'un demarreur electrique sur courant atternatif et d'un
demarreur manuel. Avant de mettre en marche le moteur, assurez-
vous de bien lire le renseignement suivant.
Si le moteur est noye, reglez le votet de depart & la position
OUVERT/MARCHE et continuez d'essayer de mettre le moteur en
marche.
,_ AVERTISSEIVlENT : Le demarreur electrique est muni d'un
cordon d'alimentation avec une fiche trifilaire congue
pour fonctionner a partir d'un CA de maison. Le cordon
d'alimentation doit 6tre mis a la terre en tout temps pour eviter
la possibilite de choc electrique qui peut causer une blessure
I'operateur. Suivez attentivement les instructions suivantes:
Assurez-vous que votre maison a un systeme trifilaire mis a la
terre.
Si vous n'_tes pas certain, demandez a un electricien licenci&
iSi votre maison n'a pas de systeme trifilaire mis a la terre,
jn'utilisez pas un demarreur electrique sous cette condition.
Si votre maison a un systeme trifilaire mis a la terre mais une
prise de courant trifilaire n'est pas disponible pour connecter
le demarreur electrique, ayez une prise trifilaire installee par un
electricien licencie,
SuJvez Jes directives suJvant pour mettre en marche Je
moteur:
1. Contr61er le niveau d'huile.
2. S'assurer de debrayer les commandes d'entra'_nement de
I'equipement.
3. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRC:T (A, Figure 8), si
equipe, pour le mettre sur laposition MARCHE.
Demarrage du moteur Figure 8
,&
AVERTISSEIVlENT : Pour connecter le cordon
d'alimentation, connectez toujours le cordon
d'alimentation premierement au boitier d'interrupteur
situe sur le moteur et puis branchez I'autre bout darts
une prise trifilaire raise a la terre.
AVERTISSEIVlENT : Pour deconnecter le cordon
d'alimentation, debranchez toujours le bout branche
darts la prise trifilaire raise a la terre premierement.
16 www.snapper.com
FONTiONNEMENT
4. Inserez la cle de securite (A, Figure 9) dans la rainure de
clavette et poussez comptetement dans la position MARCHE.
5. Tournez le bouton du volet de depart (B) comptetement de
rotation droite Iorsque le moteur est froid.
REMARQUE : Ne pas utiliser Destarter pour faire d_marrer
un moteur chaud.
6. Poussez le bouton d'amorceur (C) deux fois.
REMARQUE : Ne pas utiliser Farnorceur pour faire d_rnarrer
un moteur chaud.
REMARQUE :Assurez-vous que le cordon de raccordement
_lectrique est sortie de la prise de courant.
9. D_marrage _lectrique :Appuyez sur le bouton-poussoir du
demarreur (A, Figure 11). Apres la mise en marche du moteur,
deconnectez premierement te cordon de raccordement de la
prise murate et apres de la prise du cordon d'atimentation (B).
Demarrage &I'aide de la poignee du cordon Figure 10
Inserez la cle de securite
Figure 9
7. D_rnarrage rembobinage : Maintenez fermement la poignee
de corde du demarreur (A, Figure 10). Tirer la manette de
cordon de demarreur lentement jusqu'& ce qu'une resistance
se produise, puis tirer rapidement.
,_ AVERTISSEMENT : Une retraction rapide du cordon de
demarreur (effet de rebond) tirera la main ou le bras de
I'operateur vers le moteur plus rapidement que I'on ne
peut tel&chef le cordon de demarreur. Des os casses,
des fractures, des blessures, ou des foulures peuvent en
resulter. Lors du demarrage du moteur, tirer lentement le
cordon du demarreur jusqu'a ce qu'une resistance se
produise et tirer ensuite rapidement pour eviter tout effet
de rebond.
REMARQUE :Si apr_s trois tentatives, le moteur ne d_rnarre
pas, veuillez voir un concessionnaire agr_&
8. D_marrage _lectrique : Connecter d'abord la ratlonge &la
prise du cordon d'atimentation et ensuite dans une prise
murate. Si un autre cordon de raccordement est necessaire,
assurez-vous qu'il est trifitaire.
,_ AVERTISSEMENT : Si le cordon de raccordement est
endommage, il doit _tre remplace par le fabricant (ou
son agent agree) ou par une personne qualifiee pour
eviter le danger.
Demarrage &I'aide du demarreur electrique Figure 11
IMPORTANT : Pour prolonger la duree de vie du demarreur, I
utiliser des cycles de demarrage courts (cinq secondes
I
maximum). Attendre une minute entre les cycles de demarrage.
REMARQUE :Si apr_s trois tentatives, le moteur ne d_marre
pas, veuillez voir un concessionnaire agr_&
17
FONTiONNEMENT
ARRETER LE MOTEUR
Avant d'arr&ter le moteur, faites-le tourner au ralenti pendant
quelques minutes pour faciliter le sechage de toute humidite sur le
moteur.
REMARQUE : Ne perdez pas la cl_ de s_curit& Gardez la ct_
de s_curit_ clans un endroit s_3r.Le moteur ne fonctionnera
pas sans la cl_ de s_curit&
AVERTISSEMENT : [.'essence et les vapeurs sont
extremement flammables et explosifs. Un incendie ou
une explosion peut provoquer des br_31ures graves
voire la mort. N'etouffez pas le carburateur pour
arr_ter le moteur.
1. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRFt:T (A, Figure 12), si
equipe, pour le mettre sur la position ARRET.
2. Entevez la cle de securite (B). Gardez la cle de securite hors
de la portee des enfants.
Arr_t du moteur Figure 12
DEGAGEMENT DE L'EJECTEUR BLOQUE
_ ANGER Le contact des mains avec la turbine rotative
dans la goulotte d'ejection est la cause la plus courante
de blessure associee aux souffleuses a neige, Ne
degagez ou debloque jamais le conduit d'ejection avec
vos mains ou pendant la raise en marche du moteur. Les
doigts peuvent facilement _tre pris piege et une
amputation traumatique ou dilaceration grave en
resultera,
o ARRI_TEZ LE MOTEUR !
Attendez 10 secondes pour _tre certain que les ailettes de
I'impulseur ont arr_te de tourner.
, Utilisez toujours un outil de nettoyage, non vos mains.
Un outit de nettoyage (A, Figure 13) est attache soit & la poignee
soit en haut du carter de la tariere. Utilisez I'outil de nettoyage pour
retirer la neige du carter de la tariere.
///
//'
/
ASTUCES DE FONCTIONNEMENT
1. I'entevement efficace de la neige est accomptie Iorsque la
neige est enleve immediatement apres la tomb&
2. Pour I'enlevement complete de la neige, veuillez recouvrir
partiellement la section traitee,
3. La neige devrait _tre dechargee au sens de vent Iorsque
possible.
4. Pour usage normal, baissez les patins a 3 mm (1/8 po) sous la
barre de ractage. Pour des surfaces de neige extremement
compacte, les patins peuvent _tre ajustes plus haut pour
assurer un nettoyage efficace.
5. Sur des surfaces en gravier ou en gravillons, les patins
devraient _tre regles a 32 mm (1-1/4 pouce) de la barre de
raclage (voir R#glez la hauteur des patins dans la section
Entretien de ce manuel). Les pierres et le gravier ne doivent
pas _tre ramasses et projetes par la machine.
6. Apres I'enlevement de la neige est accomplie, laissez le
moteur reposer pour quetques minutes, pour fondre la neige et
la glace accumules sur le moteur.
7. Nettoyez la souffieuse a neige comptetement apres chaque
usage.
8. Entevez I'accumulation de la glace et de la neige et tous
debris de la souffleuse & neige entierement et nettoyez &
grande eau (si possible) pour enlever tous sel ou autres
produits chimiques. Essuyez la souffleuse a neige.
9. Avant de commencer la souffieuse & neige, inspectez toujours
la tariere et t'impulseur pour accumulation de glace et/ou
debris qui peut resulter au dommage a la souffieuse a neige.
10. Verifiez a chaque fois le niveau d'huile avant la mise en
marche. Assurez-vous que I'huile est a la marque PLEIN sur le
bouchon d'huile/jauge d'huile.
Outil de nettoyage Figure 13
18 www.snapper.com
ENTRETIEN
TABLEAU DE MAINTENANCE
Apr_s chaque utilisation
Retirer la neige et debourber la souffleuse a neige pour
eviter le gel des commandes
Toutes les 8 heures ou chaque jour
Effectuer les tests de securite de la souffleuse a neige
Toutes ies 25 heures 0u t0us ies arts
Verifier la pression des pneus
Verifier la souffleuse & neige pour qu'il n'y ait pas
d'elements desserres
Voir le revendeur tous les ans pour
Lubrifier les leviers de contrSle et la tringlerie
Lubrifier les charnieres de deflecteur
Lubrifier le moteur de deflecteur (si la machine en est
equipee)
Lubrifier I'engrenage de rotation de goulotte (si la
machine en est equipee)
CONTROLE DES EMISSIONS
L:entretien, le remplacement ou la reparation des dispositifs et des
systemes de contr6te des emissions gazeuses peut _tre effectue
par tout etabtissement ou individu speciatise dans la reparation des
moteurs autres que les moteurs automobiles. Neanmoins, pour que
les reparations soient prises en charge par Briggs & Stratton au
titre de la garantie, I'intervention dolt _tre effectuee par un
Reparateur Agree. Voir la Garantie des _missions.
MAINTENANCE DU MOTEUR
V_rJfJez le niveau d'huile du carter de moteur - Avant de
demarrer le moteur et apres 8 heures d'utilisation continue. Ajoutez
I'huile de moteur recommande au besoin.
REMARQUE : Trop remplir le moteur peut affecter la
performance. Serrez bJen Jebouchon d'huJle pour emp6cher
F_chappement.
VJdangez I'huile -Toutes les 50 heures de fonctionnement ou au
moins une lois par an, m_me si la souffleuse & neige a ete utilisee
moins de 50 heures. Utilisez de I'huite detergente propre de haute
qualit& Remptissez le carter moteur a la ligne PLEIN du jauge
d'huile (A, Figure 14). Assurez-vous que le contenu original est
marque : A.RI qualite "SG" ou plus haut. N'utilisez pas de I'huite
SAE10W40 (car la tubrification n'est peut-_tre pas suffisante).
VeuJHez voJr Jetableau pour recommandations d'huJle.
VJdez I'huJle - Positionnez la souffteuse & neige de sorte que le
bouchon de vidange d'huile (A, Figure 15) est au point le plus bas
sur le moteur. Lorsque te moteur est chaud, enlevez le bouchon de
vidange d'huile et te bouchon d'huile et videz l'huile dans un
recipient appropri&
Remplacez le bouchon de vidange d'huile et serrez solidement.
Remptissez lecarter moteur avec de I'huile de moteur
recommandee.
i
iLes 5 premieres heures
Changer I'huile du moteur
Toutes ies 8 heures Ou chaque
Verifier le niveau d'huile du moteur
"routes les 50 heures ou tous les arts *
Changer I'huile du moteur
Verifier le silencieux et le protecteur de silencieux
Voir ie revendeur tous ies arts pour
Remplacer la bougie d'allumage
Verifier le degagement de la valve
Non necessaire a moins qu'il y ait des problemes de
performance du moteur
oF
104
32
14
°C
40
* Sous 4 °C (40 °F) I'utilisation de SAE 30 resultera b_une difficulte de
mise en marche.
** Au-dessus 27 °C (80 °F) I'utilisation de 10W-30 peut causer une
augmentation de consomption d'huile. V@ifiez le niveau d'huile plus
frequemment.
19
ENTRETIEN
Verifier le niveau d'huile du carter de moteur
Figure 14
Pour ajuster les patins, proc_dez comme suit:
1. Placez un bloc (egal a la hauteur du sot desire) sous la barre
de ractage pres, mais pas sous le patin.
2. Desserrez les ecrous de montage de patin (A, Figure 16) et
poussez le patin vers le bas (B) jusqu'a ce qu'it touche le sol.
Resserrez les ecrous de montage.
3. Placez te patin de I'autre c6te a la meme hauteur.
REMARQUE :Assurez=vous que la souffleuse a neige est
la m_me hauteur des deu× c6t_s.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous de bien maintenir un
deblaiement d'espace pour votre section en
particulier, Les objets tels que le gravel, les pierres, ou
les autres debris, si frappes par I'impulseur, peuvent
_tre projetes avec une force suffisamment pour causer
des blessures personnels, des dommages au×
proprietes ou du dommage a la souffleuse a neige,
Bouchon de vidange d'huile Figure 15
REGLAGE DE LA HAUTEUR DES PATINS
AVERTISSEMENT : Coupez toujours la machine, enlevez
la cle de contact et deconnectez le fil de bougie
d'allumage avant de proceder a toute reparation ou
reglage,
Cette souffieuse & neige est munie de deux patins ajustables pour
hauteur, attachez & I'exterieur du bo'ffier de la tariere. Ceux-ci
elevent le devant de la souffieuse & neige.
Lors de I'entevement de la neige d'une surface dure tetle que les
voles d'acces ou les trottoirs paves, ajustez les patins vers le haut
pour incliner le devant de la souffleuse &neige vers le bas.
Lors de I'enlevement de la neige d'un endroit rocheuse et non
nivele, etevez le devant de la souffleuse &neige en depla(_ant les
patins vers le bas. Ceci aidera & emp_cher les pierres et les autres
debris d'&tre ramasses et rejetes par les tarieres.
Regter la hauteur des patins Figure 16
20 www.snapper.com
ENTRETIEN
REGLAGE DU CABLE DE LA TARII_RE
AVERTISSEIVIENT : Ne resserrez pas trop, car ceci
peut lever le levier et causer Fentra_nement de la
tariere a _tre embraye sans la depression de la
commande de la tariere d'entra_nement.
1. Le levier de la tariere rel&che, le crochet (A, Figure 17) devrait
peine toucher le levier (B) sans le lever. I1peut avoir un
maximum de 0,8 mm (1/32 po) d'espace libre.
2. Pour ajuster, desserrer I'ecrou (C) en maintenant les meplats
d'ajustement (D) et en tournant t'ecrou. Apres, tournez les
meptats d'ajustement et tenez l'ecrou d'ajustement (E). La vis
de reglage est une vis cruciforme et sa t_te peut _tre tenue ou
tournee en inserant un tournevis dans le ressort (F).
3. Tenez les meptats d'ajustement et serrez I'ecrou.
4. Mise en marche du moteur et verification de la tariere. La
tariere ne dolt pas _tre embrayee & moins que le levier de
commande de la tariere est abaisse.
5. Avec te moteur en marche, abaissez completement te levier
d'entrafnement de commande de la tariere. La tariere devrait
_tre embrayee et en fonction normate.
\
Reglage du c&bte de commande de tariere Figure 17
,_ AVERTISSEIVlENT : La tariere dolt s'arr6ter darts les
5 secondes. Sice n'est pas le cas, consultez un
revendeur agree.
6. Rel&chez te levier de commande de la tariere.
7. Si la tariere ne fonctionne pas convenablement, arr_tez le
moteur et verifiez une nouvelle fois le reglage du c&ble de
commande de tariere.
8. Si la tringlerie d'entrafnement est bien ajustee, la tension de la
courroie d'entra'_nement de ta tariere requiers possibtement un
ajustement. Consultez un revendeur agree.
VC:RIFICATION DES PNEUS
Verifiez I'etat des pneus. Verifiez la pression d'air des pneus avec
une jauge (veuillez voir Figure 18).
_ ATTENTION : I_vitez les blessures! Lorsqu'elles sont real
entretenues les pieces des pneus et des jantes risquent
de se separer avec une force explosive.
, N'essayez pas de monter une roue sans I'equipement
approprie et I'experience pour executer le travail.
, Ne gonflez pas les pneus plus que la pression
recommandee.
, Ne soudez ou ne chauffez pas la roue complete. La chaleur
peut causer une augmentation de pression d'air resultant
en une explosion. La soudure peut faiblir ou deformer la
structure de la roue.
, Ne restez pas devant ou sur I'assemblage de pneu lots du
gonflage. Utilisez des outils appropries qui vous permet de
tenir debout lateralement.
REIVlARQUE :Verifiez le flanc du pneu pour connaitre la
pression d'air maximum. Veuillez NE PAS depasser la limite.
Verification de la pression d'air des pneus Figure 18
©
21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Snapper 1301695964 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Souffleuses à neige
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues