Bosch JS470EB Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
For English Version Version française Versión en español
See page 2 Voir page 14 Ver lagina 24
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/curi
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
JS470E
JS470EB
BM 2610008439 06-11:BM 2610008439 06-11 6/17/11 10:46 AM Page 1
-14-
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on
n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de
choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURIPOUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou
à votre outil alimenté par piles (sans fil).
Avertissements généraux concernant la curi des outils électroportatifs
AVERTISSEMENT
!
curidu lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
Les risques d’accident sont plus éles quand on
travaille dans un endroit encombré ou sombre.
N’utilisez pas doutils électroportatifs dans des
atmosphères explosives, comme par exemple en
présence de gaz, de poussières ou de liquides
inflammables. Les outils électroportatifs produisent
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une
perte de contrôle si on vous distrait.
curiélectrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui
correspond.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est relié à la terre.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou
à lhumidité. Si de leau pénètre dans un outil
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés
augmentent les risques de choc électrique.
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le
risque de choc électrique.
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil
électroportatif dans un endroit humide, utilisez une
alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de
terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit
les risques de choc électrique.
curipersonnelle
Restez concentré, faites attention à ce que vous
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou
sous lemprise de drogues, dalcool ou de
médicaments. Quand on utilise des outils
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour
causer des blessures corporelles graves.
Utilisez des équipements de sécurité personnelle.
Portez toujours une protection oculaire. Le port
dquipements de sécurité tels que des masques
antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques de chantier et des
protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées
réduira le risque de blessure corporelle.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un
bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le
transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la
gâchette ou le branchement de cet outil quand
l'interrupteur est en position de marche (ON) est une
invite aux accidents.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a
risque de blessure corporelle.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations
inattendues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas
de tements amples ou de bijoux. Attachez les
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si loutil est muni de dispositifs permettant le
raccordement dun système daspiration et de
collecte des poussières, assurez-vous que ces
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.
L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les
dangers associés à l'accumulation de poussière.
BM 2610008439 06-11:BM 2610008439 06-11 6/17/11 10:46 AM Page 14
-15-
Tenez les outils électroportatifs par les surfaces de
préhension isolées lorsque vous effectuez une
opération à l'occasion de laquelle l'outil de coupe
risque d'entrer en contact avec un fil caché ou avec
son propre cordon d'alimentation. Tout contact avec
un fil sous tension mettra également sous tension les
pces métalliques de l'outil qui sont expoes et
causera donc un choc électrique pour l'opérateur.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque desulter en une perte de contrôle.
Il ne faut pas percer, assujettir ou casser des murs
ou d'autres structures sans visibilité à l'intérieur
desquels des fils électriques peuvent se trouver. S'il
n'est pas possible d'éviter une telle situation,
connectez tous les fusibles ou disjoncteurs des
circuits alimentant ce lieu de travail
Ne laissez jamais la gâchette verrouillée en position
de marche (« ON »). Avant de brancher l'outil,
assurez-vous que le verrou de la gâchette est dans la
position « OFF » (Désactivée). Des mises en marche
accidentelles risqueraient de causer des blessures.
Assurez-vous que vous savez toujours où se trouve le
bouton de l'interrupteur « Lock-ON » (Verrouillage
activé) et dans quelle position il se trouve. Si
l'interrupteur est verrouildans la position « ON »
(Activée) pendant l'emploi de l'outil, soyez prêt à le
faire passer dans la position « OFF » (Désactivée) en
cas d'urgence ; pour ce faire, tirez d'abord sur la
gâchette, puis relâchez-la immédiatement sans
appuyer sur le bouton « Lock-ON » (Verrouillage
activé).
Gardez les mains à distance de la zone de coupe. Ne
mettez pas une main au-dessous du matériau que
vous êtes en train de couper. La distance entre la lame
et votre main ne serait pas visible.
Ne mettez pas les mains entre le carter d'engrenage
et le porte-lame de la scie. Le porte-lame de la scie
alternative risquerait de vous pincer les doigts.
N'utilisez pas de lames émoussées ou
endommagées. Une lame courbée risque de se casser
facilement ou de produire un effet de rebond.
Avant de commencer à couper, mettez l'outil en
marche ON ») et attendez que la lame tourne à
pleine vitesse. L'outil risque de trembler ou de vibrer
si la lame tourne trop lentement au début de la coupe
et de produire un effet de rebond.
Portez toujours des lunettes de sécurité ou un
dispositif de protection des yeux lorsque vous utilisez
Consignes de sécurité pour les scies à chantourner
Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas
être commandé par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile
de loutil électroportatif avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil
électroportatif. De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif
de l’outil électroportatif.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez les outils électroportatifs. rifiez que les
pièces mobiles sont aliges correctement et ne
coincent pas. rifiez qu’il n’y a pas de pces
cassées ou dautre circonstance qui risquent
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.
Si loutil est abî, faites-le réparer avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électroportatifs mal entretenus.
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les
outils coupants entretenus correctement et dotés de
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de
coincer et sont plus faciles à maîtriser.
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les
embouts d'outil, etc. conformément à ces
instructions, en tenant compte des conditions de
travail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outils
électroportatifs pour des tâches différentes de celles
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une
situation dangereuse.
Entretien
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent
de service qualif n’utilisant que des pces de
rechange identiques. Ceci assure que la sécuride
BM 2610008439 06-11:BM 2610008439 06-11 6/17/11 10:46 AM Page 15
-16-
cet outil. Utilisez un masque antipoussières ou un
respirateur pour les applications qui produisent de la
poussière.
Assujettissez le matériau avant de le couper. Ne le
tenez jamais entre vos mains ou sur vos genoux. Les
petits morceaux de matériau ou les matériaux minces
peuvent se courber ou vibrer avec la lame, ce qui
risquerait de causer une perte de contrôle de l'outil.
Assurez-vous que toutes les vis de glage et le
porte-lame sont bien serrés avant de commencer une
coupe. Les vis de réglage et les porte-lame lâches
risquent de causer le rapage de l'outil ou de la lame,
ce qui peut produire une perte de contrôle.
Lorsque vous retirez la lame de l'outil, évitez tout
contact avec la peau et utilisez des gants de
protection appropriés pour saisir la lame ou
l'accessoire. Les accessoires risquent d'être chauds
après une utilisation prolongée.
Si votre outil est muni d'un sac à poussière, videz-le
fréquemment et après voir fini de scier. Une
combustion spontanée peut se produire au bout d'un
certain temps en conséquence du mélange d'huile ou
d'eau avec des particules de poussière. Prenez les
précautions nécessaires quand vous jetez de la
poussière car des matériaux compos en fines
particules risquent d'être explosifs. Ne jetez pas le
contenu du sac sur des flammes vives.
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en
caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu
pour le C.A. tomberont probablement en panne et
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention
de n’en monter aucune pièce car il est toujours
possible de mal remonter ou de pincer les fils
internes ou de remonter incorrectement les ressorts
de rappel des capots de protection. Certains agents de
nettoyage tels que lessence, le tétrachlorure de
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les
plastiques.
Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon
d'alimentation électrique ne doit être réparé que par un
Centre de service usine de Bosch ou par une Station
service agréée de Bosch.
Les travaux à la machine
tel que ponçage, sciage,
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment
peuvent créer des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,
de malformation congénitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par
exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
AVERTISSEMENT
!
BM 2610008439 06-11:BM 2610008439 06-11 6/17/11 10:46 AM Page 16
-17-
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Symbole Nom Désignation/Explication
V Volts Tension (potentielle)
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Temps
s Secondes Temps
Diamètre Taille des mèches de perceuse, meules, etc.
n
0
Vitesse à vide Vitesse de rotation, à vide
n Vitesse nominale Vitesse nominale stipulée par le fabricant
.../min Tours ou mouvement alternatif par Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
minute etc., par minute
0 Position d'arrêt Vitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ... Réglages du sélecteur Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un
l, ll, lll, ... nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt La vitesse augmente depuis le réglage 0
Flèche Action dans la direction de la flèche
Courant alternatif Type ou caractéristique du courant
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif ou continu Type ou caractéristique du courant
Construction classe II Désigne des outils construits avec double
isolation
Borne de terre Borne de mise à la terre
Symbole d'avertissement Alerte l'utilisateur aux messages
d'avertissement.
Sceau Li-ion RBRC Désigne le programme de recyclage
des piles Li-ion.
Sceau Ni-Cad RBRC Désigne le programme de recyclage
des piles Ni-Cad.
Symbole de lecture du mode Alerte l’utilisateur pour lire le mode
d’emploi d’emploi
Symbole de port de lunettes Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes
de sécurité de sécuri
Symboles
0
BM 2610008439 06-11:BM 2610008439 06-11 6/17/11 10:46 AM Page 17
-18-
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne
de normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation
selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les
normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon
les normes des États-Unis et du Canada
Symboles (suite)
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
BM 2610008439 06-11:BM 2610008439 06-11 6/17/11 10:46 AM Page 18
-19-
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage
ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Numéro de modèle JS470E et JS470EB
Scie à chantourner
AVERTISSEMENT
!
CADRAN DE VITESSE
VARIABLE
OUVERTURES DE
VENTILATION
D'ADMISSION
CHETTE AVEC VARIATION DE
VITESSE
(modèle JS470E seulement)
SEMELLE
LEVIER DE
SOUFFLETTE
LEVIER SÉLECTEUR
D'ORBITE DE LAME
LEVIER DE
CHANGEMENT DE
LA LAME
GALET DE
GUIDAGE
BOUTON DE BLOCAGE
EN MARCHE
(modèle JS470E
seulement)
INTERRUPTEUR
MARCHE/ARRÊT À GLISSIÈRE
(modèle JS470EB seulement)
CLÉ HEXAGONALE
ET COMPARTIMENT
DE RANGEMENT
FIG. 1
PROTÈGE-
DOIGTS
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.
BM 2610008439 06-11:BM 2610008439 06-11 6/17/11 10:46 AM Page 19
-20-
Assemblage
1
2
LAME
GALET DE
GUIDAGE
LEVIER DE
CHANGEMENT
DE LA LAME
LAME
LEVIER DE
CHANGEMENT
DE LA LAME
TUBE D’ASPIRATION
DES POUSSIÈRES (non
compris, disponible en
accessoire)
FLEXIBLE
D'ASPIRATEUR
(non compris,
disponible en
accessoire)
MONTANT EN
PLASTIQUE
LEVIER DE CHANGEMENT
DE LA LAME
ANNEAU DE
LA BRIDE DE
FIXATION DE
LA LAME
FENTE
INSTALLATION ET RETRAIT DE LA LAME
Cette scie à chantourner est équipée d’un système de
changement de lame sans outil Bosch qui permet de
changer rapidement et facilement les lames à tige en T.
(Remarque : cette scie à chantourner nest pas
compatible avec les lames à tige en U.)
Si la lame n’est pas installée
correctement, elle risque de
se déloger de la scie à chantourner lorsque l’outil est
mis sous tension.
1. Pour retirer une lame utilisée précédemment, tirez
sur le levier de changement de lame jusqu’à ce que la
lame soit éjectée.
La lame s’éjecte violemment
quand elle est libérée.
Dirigez-la dans un sens où elle ne risque pas de blesser
quelqu’un.
2. Tirez sur le levier de changement de lame jusqu’au
point où les fentes sur l’anneau de la bride de fixation de
la lame s’alignent avec la fente figurant au centre de la
bride de fixation (Fig. 2).
3. Insérez la lame de scie (avec les dents dans le sens
de la coupe) jusqu’à ce que la partie en forme de « T »
de la tige de la lame soit complètement insérée dans la
bride de fixation de la lame. (Lorsque vous insérez la
lame de la scie, le bord arrière de la lame doit reposer
dans la rainure du galet de guidage.) (Fig. 2a)
4. Lorsque le levier de changement de lame est relâché,
il se remet automatiquement en position fermée.
5. Vérifiez que la bride de fixation de la lame est
également revenue dans sa position fermée (qui est le
point où les fentes se trouvaient auparavant).
Remarque : si la lame de scie ne peut pas être insérée
dans le piston plongeur, cela signifie que les fentes du
porte-lame ne sont pas dans la position correcte.
ASPIRATION DES POUSSIÈRES
(non compris, disponible en accessoire)
L’ensemble de dépoussiérage JA1007 comprend un
pare-poussières et un tube d’aspiration des poussières
pour connecter la scie à chantourner à un tuyau flexible
d’aspirateur ou à un adaptateur de raccordement à un
tuyau flexible d’aspirateur.
Remarque : le pare-poussières doit être utilisé quand le
tube d’aspiration des poussières est raccordé à un
système de nettoyage par aspiration.
Pour utiliser cette fonctionnalité, attachez le tube
d’aspiration des poussières à la semelle. Lorsque vous
insérez le tube d’aspiration des poussières dans la
semelle, assurez-vous que son ergot en plastique
pénètre dans le trou correspondant du carter du moteur
(Fig. 3).
Pour l’aspiration, vous pouvez raccorder directement un
tuyau flexible d’aspirateur Bosch Air Sweep ou un
adaptateur de raccordement (accessoire en option) au
tube d’aspiration des poussières (Fig. 3).
Pour un ramassage maximal de la poussière, vous
devez poser leflecteur de copeaux.
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
PARE-
POUSSIÈRES
(non compris,
disponible en
accessoire)
FIG. 3
FIG. 2
FIG.
BM 2610008439 06-11:BM 2610008439 06-11 6/17/11 10:46 AM Page 20
Consignes de fonctionnement
-21-
POSE DE LA SURSEMELLE QUI N'ABÎME PAS
Votre outil est pourvu d'une sursemelle protectrice en
plastique qui protège les surfaces plus fines.
Pour fixer, accrochez la sursemelle par-dessus l'avant
de la semelle en métal et enclenchez en place à l'arrière
de la semelle (Fig. 4).
INSERT ANTI-ÉCLATS
Afin de réduire au minimum l'éclatement de la surface
supérieure du matériau qui est coupé, placez l'insert
anti-éclats JA008 dans l'ouverture de lame de la semelle
(Fig. 5).
Remarque : Cet insert ne fonctionnera qu'avec des
lames possédant des côtés rectifiés, telles que les
T301CD, T101B, T101D, et T101DP.
Remarque : lorsque l’insert est utilisé avec le couvre-
semelle protecteur, l’insert anti-éclats doit être plaà
l’intérieur du couvre-semelle.
VITESSE DU PLONGEUR
La course ou la vitesse de coupe requise de la scie
sauteuse dépend du matériau qui est coupé, du type de
lame employé, et du taux d'alimentation préféré de
l'opérateur.
C'est l'exrience qui permet en grande partie de
terminer la vitesse convenant le mieux à une application
particulière bien qu'en règle générale, les vitesses plus
lentes soient destinées aux matériaux plus denses et les
vitesses plus rapides aux matériaux plus mous.
Il convient de remarquer que lorsque la scie sauteuse
est utilie à bas réglages de vitesse pendant une
période prolongée, la température du moteur
augmentera en raison des vitesses plus lentes du
ventilateur de refroidissement interne. Dans ces cas, il
faut parfois faire fonctionner l'outil à vitesse maximale
pendant quelques minutes pour continuer à faire
tourner le moteur avec une très grande efficacité.
CADRAN DE VITESSE VARIABLE
Votre scie sauteuse est pourvue d'un cadran de vitesse
variable. Vous pouvez régler la course de la lame durant
l'opération de coupe en préréglant le cadran sur ou
entre n'importe lequel de six numéros.
Réglage Taux SPM (courses par minute)
JS470E JS470EB
1 500 Max. 500
2 800 Max 800
3 1400 Max 1400
4 1900 Max 1900
5 2400 Max 2400
6 3100 Max 3100
INTERRUPTEUR MARCHE-ARRÊT À GLISSIÈRE
(Modèles JS470EB seulement)
L'outil se met en marche à l'aide du bouton interrupteur
sitsur le côté du carter du moteur. L'interrupteur se
bloqué à la position de marche, ce qui est pratique pour
le sciage en continu (Fig. 1).
POUR METTRE L'OUTIL EN MARCHE, faites glisser le
bouton interrupteur vers l'avant.
POUR DÉBLOQUER L'INTERRUPTEUR, faites-le glisser
vers l’arrière.
CHETTE AVEC VARIATION DE VITESSE
(Modèles JS470E seulement)
Votre outil est doté d’un interrupteur à gâchette avec
variation de vitesse. Enfoncez ou relâchez la gâchette
pour démarrer ou arrêter l’outil. La vitesse peut être
ajustée du taux SPM minimum au taux SPM maximum,
tel qu’indiqué sur le cadran de vitesse variable en
appliquant une pression plus ou moins forte sur la
chette. Plus la pression est élevée, plus la vitesse est
grande (Fig. 1).
Quelle que soit la pression appliquée sur la gâchette,
l’outil ne fonctionnera pas à une vitesse supérieure au
glage maximal de vitesse sélectionné sur le cadran de
vitesse variable.
BOUTON DE BLOCAGE EN MARCHE
(Modèles JS470E seulement)
Le bouton de blocage en position de marche (« Lock-ON
») situé sur la poignée de votre outil permet de faire
tourner celui-ci de façon constante au taux SPM maximal
fi à l’avance sans avoir à tenir la chette (Fig. 1).
POUR BLOQUER LA GÂCHETTE EN POSITION MARCHE
(ON) : enfoncez la gâchette, appuyez sur le bouton et
relâchez la chette.
1
2
INSERT
ANTI-ÉCLATS
SEMELLE
SURSEMELLE QUI
N'ABÎME PAS
FIG. 4
FIG. 5
BM 2610008439 06-11:BM 2610008439 06-11 6/17/11 10:46 AM Page 21
-22-
POUR DÉBLOQUER LA CHETTE : appuyez sur la
gâchette et relâchez-la sans appuyer sur le bouton de
blocage en marche.
Si lutilisateur appuie
continuellement sur le
bouton de blocage en marche, la gâchette ne peut pas
être relâchée.
CIRCUIT D’ASSERVISSEMENT
« CONSTANT RESPONSE »
Le système d’asservissement électronique intégré
assure un « démarrage progressif », réduisant ainsi les
contraintes normalement produites par les démarrages
à couple élevé. Le système permet également de
maintenir la vitesse en charge à la valeur choisie, ce qui
maximise les performances.
LEVIER SÉLECTEUR D'ORBITE DE LAME
On peut obtenir une efficacité maximale de coupe en
réglant le levier sélecteur d'orbite de lame en fonction
du matériau qu'on coupe.
Le tableau suivant vous aidera à déterminer le réglage
à utiliser pour votre application. Ce tableau est destiné
uniquement à servir de guide, et vous devez d'abord
procéder à des coupes d'essai dans des matériaux de
rebut afin de déterminer le meilleur réglage.
Réglage 0
Matériaux durs tels que
métaux ou tôles minces et
utilisés avec des lames de
couteau, des lames à bord
abrasif, du travail de râpe, et des lames de coupe vers
le bas.
Réglage I
Matériaux mous où un travail
de coupe plus nette ou de
chantournage délicat est
exécuté.
Réglage II
Matériaux à densité moyenne
tels que bois plus durs et
panneaux d'agglomérés.
Réglage III
Matériaux mous tels que
bois, plastiques, etc., et
lorsqu'une coupe rapide est
plus importante qu'une
coupe nette.
SOUFFLE-COPEAUX
Votre scie est pourvue d'un souffle-copeaux à deux
positions pour aider à garder la ligne de coupe
exempte de copeaux.
En réglant le levier du souffle-copeaux, vous pouvez
modifier la force de l'air de décharge comme suit :
SOUFFLE-COPEAUX EN
MARCHE. Pour le travail avec le
bois, les plastiques et les
matériaux similaires qui
produisent de grandes quantités
de bran de scie.
SOUFFLE-COPEAUX À L'ARRÊT.
Pour le travail des métaux et
lorsque des agents de
refroidissement sont utilisés, ou
avec l’accessoire de ramassage
des poussières.
RÉGLAGE DE L'ANGLE DE LA SEMELLE
La semelle peut être inclinée de manière à permettre
des coupes à angle jusqu'à 45° dans un sens ou dans
l'autre (Fig. 6).
Pour régler la semelle, démontez le pare-poussières s’il
est installé, desserrez la vis de fixation de la semelle et
faites coulisser celle-ci légèrement vers l’avant en
direction de l’arrière de l’outil, puis faites pivoter pour la
mettre à l’angle dési(Fig. 6).
Les fentes à cran tiendront la semelle fermement à 0°,
et des marques de position supplémentaires sont
prévues pour les angles de 15°, 22,5°, 3et 45°. Des
angles intermédiaires peuvent être réglés à l’aide d’un
rapporteur (Fig. 6).
Après avoir réglé la semelle, serrez fermement la vis de
blocage de la semelle (Fig. 6).
AVERTISSEMENT
!
1
+/-
45°
2
ÉCHELLE DE
L’INCLINAISON
VIS DE
SEMELLE
SEMELLE
FIG. 6
ÉCHELLE DE
L’INCLINAISON
BM 2610008439 06-11:BM 2610008439 06-11 6/17/11 10:46 AM Page 22
CONSEILS CONCERNANT LES OUTILS
Assurez-vous toujours que les ouvrages plus petits sont
fis solidement à un établi ou autre support. Les
panneaux plus grands peuvent être tenus en place à
l'aide de pinces de fixation sur un établi ou de chevalets
de scieur.
Pour commencer une coupe, marquez clairement la
ligne de coupe, et faites reposer l'avant de la semelle
sur l'ouvrage. Engagez l'interrupteur, et mettez la lame
dans l'ouvrage en n'utilisant qu'une pression avant afin
que la lame continue à couper régulièrement. Ne forcez
pas, car ceci n'entraînera pas une coupe plus rapide,
laissez la lame faire le travail.
Choisissez les lames soigneusement car l’aptitude de la
scie sauteuse à suivre les courbes, à produire des finis
réguliers ou à scier rapidement est directement fonction
du type de lame employé (consultez votre revendeur
Bosch).
Pour les courbes serrées il est préférable d’utiliser une
lame étroite ou à chantourner.
Pour le sciage du métal ou de matériaux similaires,
éteignez la soufflette et arrosez le long du trait de scie
avec du liquide de coupe ou du lubrifiant.
Pour scier du bois épais, utilisez le bouton de
renforcement de la précision pour améliorer le guidage
latéral de la lame de scie.
COUPE EN PLONGÉE
La coupe en plongée est utile et pratique pour pratiquer
des ouvertures grossres dans les matériaux plus
mous. Il n’est pas nécessaire de percer un trou pour
une coupe intérieure ou en guichet. Tracez les lignes de
l’ouverture, tenez fermement la scie, inclinez-la de sorte
que l’extrémité avant de sa semelle repose sur la pièce,
mais la lame suffisamment éloignée. Mettez le moteur
en marche, puis abaissez très graduellement la lame
(Fig. 7)
Quand elle touche à la pièce, con tinuez d’appuyer sur
l’extrémité avant de la semelle en ra bat tant lentement la
scie comme une charnre jusqu’à ce que la lame
traverse le matériau et que la semelle repose à plat sur
la pièce. Ensuite, continuez de scier dans la ligne. Nous
ne recommandons pas la coupe en plongée avec une
lame à chantourner.
Pour exécuter des coins bien carrés, coupez jusqu’au
coin, puis reculez gèrement avant de contourner.
N'essayez pas de pratiquer la coupe en plongée dans
des matériaux durs tels que l'acier.
COUPE-CERCLES ET GUIDE PARALLÈLE
(non compris, disponible en accessoire)
Cet accessoire (JA1010) est disponible moyennant
supplément de prix. Il permet d’exécuter des coupes
rectilignes et cir culaires précises en rapidité (Fig. 9).
SCIAGE PARALLÈLE
1. Enfilez la tige du guide dans la bride du bouton de
blocage puis par les fentes prévues dans la semelle en
commençant par l’un ou l’autre côté de la semelle et
avec le rebord de guidage tourné vers le HAUT (Fig. 8).
2. Accrochez la bride du bouton de blocage sur le bord
de la semelle, réglez le guide à la largeur désirée et
serrez fermement la bride du bouton de blocage
(Fig. 8).
-23-
REBORD DE GUIDAGE
VERS LE HAUT
BRIDE DU
BOUTON DE
BLOCAGE
FIG. 8
1
2
FIG. 7
BM 2610008439 06-11:BM 2610008439 06-11 6/17/11 10:46 AM Page 23
-24-
DÉCOUPAGE DE CERCLES
1. Avant de monter le guide, tracez un cercle et percez
un trou de centre de 3/16 (5 mm) po dans la pièce.
2. Percez un trou ou faites une coupe en plongée près
du bord du cercle, mettez la scie hors tension et retirez
le cordon de la prise de couran.
3. Montez le guide de manière à scier avec le rebord de
guidage tourné vers le BAS comme indiqué (Fig. 9).
4. Enlevez le pied de centrage de l’extrémité du guide,
enfoncez-le dans le trou prévu à cet effet dans le guide
et placez-le dans le trou pratiqué au centre de la pièce.
5. Mesurez la distance depuis le trou choisi jusqu'à la
lame pour correspondre au rayon du cercle.
6. Accrochez la bride du bouton de blocage sur le bord
de la semelle, réglez le guide à la largeur désirée et
serrez fermement la bride du bouton de blocage
(Fig. 9).
7. Rebranchez le cordon d’alimentation, saisissez
fermement la scie par la poignée, appuyez sur la
gâchette de commande et dirigez lentement la scie vers
l’avant. Pour couper une ouverture, procédez de
l’intérieur du cercle ; pour découper des roues ou des
disques, procédez de l’extérieur du cercle.
Conseil pratique : Procédez lentement de sorte que la
lame reste bien droite dans le trait de coupe. Insérez des
petits coins de bois dans le trait de coupe (comme l’indi
la Fig. 9), pour empêcher le disque intérieur de se
décen-trer quand vous serez sur le point de terminer la
coupe.
FIG. 9
COIN
REBORD DE
GUIDAGE
VERS LE BAS
Entretien
Service
Tout entretien préventif
effectué par des
personnels non autorisés peut résulter en mauvais
placement de fils internes ou de pièces, ce qui peut
présenter un danger grave. Nous vous conseillons
de faire faire tout l’entretien par un centre de service
d’usine Skil ou une station service agréée Skil.
LUBRIFICATION DE L’OUTIL
Votre outil Skil a été lubrifié correctement en usine et
il est prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons de re-
graisser les outils qui comportent des engrenages
avec un lubrifiant à engrenages spécial à chaque fois
que vous changez les balais.
BALAIS OU CHARBONS
Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil
ont été conçus pour apporter de nombreuses heures
de fonctionnement fiable. Pour maintenir le
rendement du moteur à son maximum, nous vous
conseillons de contrôler les balais tous les deux à six
mois. Il ne faut utiliser que des balais de rechange Skil
d’origine et conçus pour votre outil.
PALIERS
Après environ 300 à 400 heures de fonctionnement ou
tous les deux changements de balais, il est conseillé
de faire remplacer les paliers par un centre de service
d’usine Skil ou une station service agréée Skil. Si les
paliers commencent à faire du bruit cause de
surcharges importantes ou du toupillage de matériaux
très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement
pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.
Nettoyage
Pour éviter les accidents, il
faut toujours brancher
l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Le
meilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’air
comprimé sec. Il faut toujours porter des lunettes de
protection quand on utilise de l’air comprimé.
Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur
doivent rester propres et exempts de corps étrangers.
Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets
pointus dans les orifices.
Certains agents de
nettoyages et certains
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques
qui en contiennent.
MISE EN GARDE
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
BM 2610008439 06-11:BM 2610008439 06-11 6/17/11 10:46 AM Page 24
-25-
Accessoires
Si un cordon de rallonge
s'avère nécessaire, vous
devez utiliser un cordon avec conducteurs de
dimension adéquate pouvant porter le courant
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute
excessive de tension, une perte de courant ou une
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois
broches ainsi que des prises à trois broches.
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
AVERTISSEMENT
!
* Sursemelle qui n'abime pas
* Dispositif anti-éclats
* Lame de scie à chantourner à tige en T
* Clé hexagonale
** Ensemble de dépoussiérage comprenant un pare-
poussières, un tube d’aspiration des poussières et
un adaptateur de raccordement à un tuyau flexible
d’aspirateur.
** Tuyaux flexibles d’aspirateur
** Coupe-cercles et guide parallèle
** Système de rail de guidage de la scie à
chantourner
** Étui
** Autres lames de scie à chantourner à tige en T
(* = équipement de série)
(** = accessoires optionnels)
Cordons de rallonge
Intensité
nominale
de l’outil
Longueur en pieds
Longueur en mètres
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18 16 16 14 0,75 0,75 1,5 2,5
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
16 16 14 12 1,0 2,5 4,0
14 12 —— ——
25 50 100 150 15 30 60 120
Calibre A.W.G.
Calibre en mm
2
BM 2610008439 06-11:BM 2610008439 06-11 6/17/11 10:46 AM Page 25
2610008439 06/10 Printed in Switzerland
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool
Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PRO V INCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique
pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas inco rrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS
ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN
EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056 -2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
BM 2610008439 06-11:BM 2610008439 06-11 6/17/11 10:46 AM Page 40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Bosch JS470EB Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues