Skil 2810-01-RT Mode d'emploi

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Mode d'emploi
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
2810
For English Version
Version française
Versión en español
See page 2 Voir page 12 Ver la página 22
1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) www.skil.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
SM 2610948764 04-07 4/25/07 9:02 AM Page 1
-12-
Cet aspirateur est conçu exclusivement pour un usage ménager.
Cet aspirateur est conçu exclusivement pour un usage
ménager.
Ne permettez pas à des enfants de se servir de
l’aspirateur portatif comme d’un jouet. Vous devez
faire très attention quand vous utilisez cet appareil à
proximité d’enfants.
Ne chargez pas cet appareil en plein air et ne
l’utilisez pas en plein air. Cet outil peut être utilisé
pour aspirer des boissons telles que de l’eau, du jus
de fruit ou d’autres liquides susceptibles d’être
renversés dans un environnement ménager.
N’utilisez pas de chargeur dont le cordon ou la fiche
serait endommagé. Si l’aspirateur portatif ne
fonctionne pas correctement, si vous l’avez laissé
tomber, s’il a été endommagé, laissé en plein air ou
trempé dans de l’eau, veuillez le retourner au centre de
service après-vente agréé Skil le plus proche.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne portez jamais le
chargeur ou le socle par le cordon, et ne tirez
jamais brusquement sur le cordon pour débrancher
l’appareil de la prise de courant. Ne laissez jamais le
cordon pendre au-dessus du bord d’une table ou d’un
comptoir et ne le posez jamais sur une surface
chaude.
N’utilisez et ne manipulez pas le chargeur ou
l’aspirateur avec des mains mouillées.
N’utilisez pas l’aspirateur portatif ou le chargeur en
plein air.
Ne placez aucun objet dans les ouvertures de
ventilation. N’utilisez jamais cet appareil si ses
ouvertures d’aération sont bouchées. Veillez à ce que
ces ouvertures ne contiennent pas de poussière, de
peluches, de cheveux ou toutes autres particules qui
risqueraient de réduire la circulation de l’air.
Gardez les cheveux, les vêtements lâches, les
doigts et toutes les autres parties du corps à
distance des ouvertures et de pièces mobiles.
Gardez l’échappement à distance de votre visage,
de vos yeux et de vos cheveux pendant que vous
utilisez l’aspirateur.
N’aspirez JAMAIS de matériaux tels que des
charbons ardents, des mégots de cigarettes, des
allumettes, etc.
Cela risquerait de causer un incendie.
N’utilisez pas l’appareil sans que le récipient à
poussière, le filtre et le joint de filtre ne soient en
place.
N’inclinez pas l’appareil vers le haut quand des
liquides sont présents dans la plaque de couverture.
Cela risquerait de court-circuiter les piles et le moteur.
N’utilisez pas cet appareil pour aspirer des liquides
inflammables ou combustibles, comme de
l’essence, ou pour aspirer dans des environnements
où de tels liquides pourraient être présents. Cela
risquerait de causer un incendie.
N’utilisez pas cet appareil pour aspirer de petits
objets tels que des clous, des vis, des pièces, etc.
Cela risquerait de causer des dommages ou des
blessures.
Il n’est pas nécessaire de brancher cet aspirateur dans
une prise de courant ; il est par conséquent toujours
en condition de fonctionnement. Soyez conscient de
dangers potentiels quand vous vous servez de votre
aspirateur portatif ou quand vous chargez des
accessoires.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Il faut toujours prendre les précautions élémentaires suivantes pendant l’utilisation d’un appareil électrique.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIES, DE CHOCS
ÉLECTRIQUES OU DE BLESSURES :
Les cordons, fils et/ou câbles électriques qui accompagnent ce produit contiennent des
produits chimiques tels que du plomb et des composés du plomb qui, selon la
détermination de l’État de Californie, causent le cancer ainsi que des anomalies congénitales et d’autres troubles de
la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir utilisé ces cordons, fils et/ou câbles électriques.
Veuillez lire les présentes consignes avant d’utiliser l’aspirateur et respecter les règles de
sécurité contenues dans ce mode d’emploi. Le non-respect de ces règles et consignes
risque de causer des accidents pouvant consister en des incendies, des chocs électriques ou des blessures graves.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
SM 2610948764 04-07 4/25/07 9:02 AM Page 12
-13-
Chargeur de pile
Avant d'utiliser le chargeur de pile, lisez toutes les
consignes et tous les marquages d'avertissement
sur (1) le chargeur de pile, (2) le bloc-pile et (3) le
produit utilisant la pile.
N'utilisez que le chargeur qui accompagnait votre
produit ou remplacement direct, comme indiqué
dans le catalogue ou ce manuel.
Ne substituez aucun
autre chargeur. N’utiliser que les chargeurs approuvés
par Skil avec votre produit. Voir Description
fonctionnelle et Spécifications.
Ne désassemblez pas le chargeur et ne l'utilisez pas
s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé ou s'il a
été endommagé par ailleurs. Remplacez
immédiatement les cordons ou les fiches abîmés.
Un remontage incorrect ou des dommages peuvent
provoquer un incendie ou des secousses électriques.
Ne rechargez pas la pile dans un environnement
mouillé ou humide. N'exposez pas le chargeur à la
pluie ou la neige. Si le boîtier de la pile est fissuré
ou endommagé par ailleurs, ne l'insérez pas dans le
chargeur. Il pourrait y avoir un incendie ou un court-
circuit de pile.
Ne charger que des piles rechargeables approuvées
par Skil.
Voir Description fonctionnelle et
Spécifications. Les autres types de piles peuvent
éclater causant ainsi des blessures et des dommages.
Chargez le bloc-pile à des températures de plus de
10 degrés C (+50°F) et de moins de 38 degrés C
(+100°F). Rangez l'outil et le bloc-pile à des
endroits dont la température ne dépasse pas 49
degrés C (+120°F).
Ceci est important pour prévenir
des dommages considérables aux éléments des piles.
Il peut y avoir une fuite de pile dans des conditions
extrêmes d'utilisation ou de température. Évitez tout
contact avec la peau et les yeux. Le liquide de pile
est caustique et pourrait causer des brûlures
chimiques aux tissus. Si le liquide vient en contact
avec la peau, lavez rapidement à l'eau savonneuse,
puis au jus de citron ou au vinaigre. Si le liquide vient
en contact avec les yeux, rincez-les à l'eau pendant au
moins 10 minutes et sollicitez des soins médicaux.
Posez le chargeur sur une surface plate
ininflammable et à distance de matériaux
inflammables lorsqu’on recharge un bloc-piles. Le
chargeur et le bloc-piles s’échauffent pendant la
charge. Le coussinet de mousse souple et autres
surfaces isolantes empêchent la circulation normale
de l’air, ce qui peut provoquer une surchauffe du
chargeur et du bloc-piles. S’il y a dégagement de
fumée ou si le boîtier fond, débranchez le chargeur
immédiatement et n’utilisez ni le chargeur, ni le bloc-
piles.
L'utilisation d'un accessoire non recommandé ni
vendu par Skil peut causer des risques d'incendie,
de chocs électriques ou de lésions corporelles.
Utilisez uniquement les chargeurs Skil modèles SC118
et SC118B pour charger le bloc-piles Skil SB18A et
SB18B qui a été livré avec votre appareil. N’utilisez
aucun autre chargeur. L’utilisation d’un autre chargeur
pourrait entraîner l’explosion des piles, ce qui
risquerait de causer des blessures.
Ne placez pas l’aspirateur portatif à proximité d’un feu
ou d’une source de chaleur. Les piles à l’intérieur du
bloc risqueraient d’exploser.
Ne chargez pas les piles à un endroit mouillé ou
humide.
Le bloc-piles de votre aspirateur portatif doit être
chargé dans un emplacement dont la température est
supérieure à 10 °C (50 °F) mais inférieure à 37,8 °C
(100 °F).
Des fuites provenant des cellules des piles risqueraient
de se produire à des températures extrêmes. Au cas
où le liquide entrerait en contact avec votre peau, vous
devez laver la peau immédiatement à l’eau et au savon,
puis neutraliser avec du jus de citron ou du vinaigre.
Si du liquide entre en contact avec vos yeux, rincez à
l’eau propre pendant au moins 10 minutes, puis allez
voir un médecin sur le champ. Si vous suivez cette
consigne, cela réduira le risque de blessure grave.
• Si votre outil est équipé d'un récipient à poussière,
videz-le à intervalles réguliers, mais aussi après
avoir aspiré et avant de le ranger. Procédez
extrêmement soigneusement pendant l'évacuation de
la poussière car les matières à particules fines peuvent
être explosives. Ne jetez pas de sciure directement sur
le feu. Une combustion spontanée peut parfois
résulter d'un mélange de vernis, de laque, de
polyuréthane, d’huile ou d'eau avec des particules de
poussière en cas de décharge d’électricité statique ou
d’étincelle introduite dans la boîte, ou en cas de
chaleur excessive.
Ce produit contient des
produits chimiques dont du
plomb. L’état de Californie a déterminé que ces
substances sont cancérigènes ou peuvent causer des
anomalies congénitales ou d’autres troubles
reproductifs. Lavez-vous les mains après utilisation.
Ne convient pas à l’aspiration de substances ou
poussières toxiques ou dangereuses comme
l’amiante par exemple. Les filtres ne sont pas conçus
pour bloquer toutes les particules et risquent de les
rejeter dans l’atmosphère.
AVERTISSEMENT
!
SM 2610948764 04-07 4/25/07 9:02 AM Page 13
-14-
Ne tentez pas de
désassembler le bloc-piles
ou d’enlever tout composant faisant saillie des bornes
de piles, ce qui peut provoquer un incendie ou des
blessures. Avant la mise au rebut, protégez les bornes
exposées à l’aide d’un ruban isolant épais pour prévenir
le court-circuitage.
PILES NICKEL-CADMIUM
Si le produit est équipé d'une pile nickel-cadmium, la
pile doit être ramassée, recyclée ou mise au rebut
d'une manière qui ne soit pas nocive pour
l'environnement.
“Le sceau RBRC de recyclage des
piles, homologué par l’EPA
(Agence pour la protection de
l’environnement des États-Unis), qui
se trouve sur les piles au nickel-
cadmium (Ni-Cd) indique que
Robert Bosch Tool Corporation participe
volontairement à un programme industriel de
ramassage et de recyclage de ces piles au terme de
leur vie utile, pourvu qu’elles soient mises hors service
aux États-Unis ou au Canada. Le programme du RBRC
offre une alternative pratique à la mise des piles au Ni-
Cd usées au rebut ou au ramassage d’ordures
municipal, ce qui pourrait être interdit dans votre
région.
Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de
plus amples renseignements sur le recyclage des piles
au Ni-Cd et sur les restrictions ou interdictions de
mise au rebut qui s’appliquent à votre région ou
renvoyez vos piles à un Centre de Service
Skil/Bosch/Dremel pour recyclage. La participation de
Robert Bosch Tool Corporation à ce programme
s'insère dans le contexte de notre engagement à
préserver notre environnement et à conserver nos
ressources naturelles.”
Mise au rebut des piles
AVERTISSEMENT
!
Lorsque les piles ne sont
pas dans l’outil ou le
chargeur, gardez-les à l’écart d’objets métalliques.
Ainsi, pour éviter un court-circuitage des bornes, NE
PLACEZ PAS les piles dans la boîte à outils ou dans la
poche avec des clous, des vis, des clés, etc. Ceci peut
provoquer un incendie ou des blessures.
NE METTEZ PAS LES PILES AU FEU ET NE LES
EXPOSEZ PAS À UNE CHALEUR ÉLEVÉE. Elles peuvent
exploser.
Entretien des piles
AVERTISSEMENT
!
SM 2610948764 04-07 4/25/07 9:02 AM Page 14
-15-
Symboles
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et
apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de
façon plus efficace et plus sûre.
Symbole Nom Désignation/Explication
V Volts Tension (potentielle)
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Temps
s Secondes Temps
Diamètre Taille des mèches de perceuse, meules,
etc.
n
0
Vitesse à vide Vitesse de rotation, à vide
.../min Tours ou mouvement alternatif par Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
minute etc., par minute
0 Position d'arrêt Vitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ... Réglages du sélecteur Réglages de vitesse, de couple ou de
l, ll, lll, ... position. Un nombre plus élevé signifie
une vitesse plus grande.
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt La vitesse augmente depuis le réglage 0
Flèche Action dans la direction de la flèche
Courant alternatif Type ou caractéristique du courant
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif Type ou caractéristique du courant
ou continu
Construction classe II Désigne des outils construits avec double
isolation
Borne de terre Borne de mise à la terre
Symbole d'avertissement Alerte l'utilisateur aux messages
d'avertissement.
Sceau Ni-Cad RBRC Désigne le programme de recyclage des piles
Ni-Cad.
0
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvé par
Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvé par
l'Association canadienne de
normalisation.
Ce symbole signifie que
cet outil est approuvé
conformément aux normes
canadiennes par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole
signifie que
cet outil se
conforme aux
normes
mexicaines
NOM.
Ce symbole signifie que cet outil
est approuvé par Underwriters
Laboratories et qu’il a été
homologué selon les normes
canadiennes par Underwriters
Laboratories.
SM 2610948764 04-07 4/25/07 9:02 AM Page 15
-16-
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez le bloc-pile de l'outil ou placez l'interrupteur à la position de blocage
ou d'arrêt avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de changer les
accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de
l'outil.
Aspirateur sans fil
AVERTISSEMENT
!
Outil
Numéro de modèle 2810
Tension nominale
18 V
Bloc piles SB18A et SB18B
Chargeur SC118 ou SC118B
Tension nominale 120 V 60 Hz
FIG. 1
BLOC-PILES
JOINT À
FILTRE
FILTRE
BOUTON D’OUVERTURE
DU RÉCIPIENT À
POUSSIÈRE
INTERRUPTEUR À GLISSIÈRE
MARCHE/ARRÊT
BOÎTIER
DU MOTEUR
BOUTON INDICATEUR DU NIVEAU
DE CARBURANT DE PILE
BOUTON DE DÉ
BLOCAGE DE LA PILE
RÉCIPIENT À
POUSSIÈRE
SUCEUR PLAT
BROSSE
ACCESSOIRE
SM 2610948764 04-07 4/25/07 9:02 AM Page 16
INTERRUPTEUR À GLISSIÈRE MARCHE/ARRÊT
Vous pouvez mettre votre outil en marche à l'aide de
l'interrupteur à glissière situé sur le dessus du carter du
moteur.
POUR METTRE L'OUTIL EN MARCHE, faites glisser
l'interrupteur vers l'avant.
POUR METTRE L'OUTIL À L'ARRÊT, faites glisser
l'interrupteur vers l'arrière.
VIDAGE DU RÉCIPIENT À POUSSIÈRE
1. Appuyez sur le bouton d’ouverture du récipient à
poussière et retirez le récipient (Fig. 1).
2. Retirez complètement le joint à filtre du filtre et sortez
la poussière du récipient à poussière (Fig. 1).
3. Faites glisser le filtre hors du joint à filtre et tapotez
sur le filtre pour en faire sortir la poussière (Fig. 3).
4. Remettez le filtre dans le joint à filtre en le faisant
glisser et poussez le joint à filtre complètement à
l’intérieur du récipient à poussière (Fig. 3).
5. Poussez le récipient à poussière sur le boîtier jusqu’à
ce qu’il se verrouille en place (Fig. 1).
REPÈRE DE REMPLISSAGE
La ligne de repère de
remplissage figurant sur le
récipient à poussière est utile
pendant l’aspiration des
liquides. Cette ligne de repère
indique le niveau maximum de
liquides pouvant être contenu
dans le récipient à poussière.
Vous ne devez jamais remplir
votre aspirateur au-delà de cette
ligne de repère. Videz le récipient à poussière pour
éviter cette situation. La capacité en eau maximale de
l’appareil est d’environ 3 onces liquides (8,9 cl).
N’inclinez pas votre aspirateur lorsque des liquides sont
présents dans le récipient à poussière.
N’utilisez jamais votre aspirateur pour ramasser des
liquides inflammables ou combustibles tels que de
l’essence car le moteur risquerait de prendre feu.
-17-
Assemblage
INSTALLATION ET RETRAIT DES ACCESSOIRES
Séparez le bloc-piles et
l’outil ou placez
l’interrupteur dans la position de blocage ou d’arrêt
avant de réaliser la moindre opération d’assemblage,
de réglage ou de remplacement.
1. Installez l’accessoire que vous souhaitez en le
poussant complètement dans le récipient à poussière
(Fig. 2).
Pour le retrait, il suffit de tirer sur l’accessoire pour le
faire sortir du récipient à poussière.
AVERTISSEMENT
!
Consignes de fonctionnement
RÉCIPIENT À
P
OUSSIÈRE
ACCESSOIRE
FIG. 2
TÉMOIN D’ÉTAT DE CHARGE DE LA PILE
La pile est munie d’un témoin d’état de charge qui
indique son état de charge pendant l’utilisation(Fig. 1).
En appuyant sur le bouton indicateur du niveau de
carburant de pile, on peut également contrôler l’état de
charge de la pile quand celle-ci se trouve hors de l’outil
ou quand l’outil est à l’arrêt.
• • Quand les trois témoins sont allumés, ceci indique
que le bloc-piles est à pleine charge.
• • Quand deux témoins seulement sont allumés, ceci
indique que le bloc-piles est partiellement chargé.
Quand un seul témoin est allumé, ceci indique que
la charge du bloc-piles est faible.
Si aucun des témoins n’est allumé, ceci indique que le
bloc-piles est complètement déchargé.
DÉPOSE ET REPOSE DU BLOC-PILES
Enlevez le bloc-piles de l’outil en appuyant sur le bouton
de déblocage de la pile puis en laissant cette dernière
glisser hors de l’embase de la poignée (Fig. 1). Pour
remettre le bloc dans l’outil, glissez-le dans l’ouverture
jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.
JOINT À
FILTRE
FILTRE
FIG. 3
REPÈRE DE
REMPLISSAGE
SM 2610948764 04-07 4/25/07 9:02 AM Page 17
-18-
Branchez le chargeur sur une prise murale ordinaire
puis glissez le bloc-piles sur le chargeur (Fig. 5).
Le témoin vert du chargeur commencera à CLIGNOTER,
ce qui indique que la pile reçoit une charge rapide. La
charge rapide s'arrêtera automatiquement lorsque le
bloc-pile est à pleine charge.
Le témoin CESSE DE CLIGNOTER (et s'allume en vert
continu) au terme de la charge rapide.
Lorsque vous commencez le processus de charge du
bloc-pile, un témoin vert continu pourrait également
signifier que le bloc-pile est trop chaud ou trop froid.
Le témoin a pour but d'indiquer que le bloc-pile est en
charge rapide. Il n'indique pas le point exact de pleine
charge. Le témoin cessera de clignoter en moins de
temp si le bloc-pile n'était pas entièrement déchargé.
Lorsque le bloc-pile est entièrement chargé,
débranchez le chargeur (à moins que vous ne chargiez
un autre bloc-pile) et réinsérez le bloc-pile dans la
poignée de l'outil.
Branchez le chargeur sur une prise murale ordinaire
puis glissez le bloc-piles sur le chargeur (Fig. 4).
Le témoin lumineux vert du chargeur s’allumera. Le
témoin lumineux vert demeurera allumé tant que le
chargeur sera branché, et ne s’éteindra pas.
Après utilisation normale, il faut environ 3 heures ou
moins pour recharger complètement le bloc-pile. S’il
est complètement déchargé, il se peut qu’il faille
jusqu’à 5 heures pour le recharger complètement.
Lorsque le bloc-pile est entièrement chargé,
débranchez le chargeur (à moins que vous ne
chargiez un autre bloc-pile) et réinsérez le bloc-pile
dans la poignée de l'outil.
CHARGEMENT DU BLOC-PILES (CHARGEUR RAPIDE)
CHARGEMENT DU BLOC-PILES (CHARGEUR STANDARD)
BLOC-PILES
TÉMON LUMINEUX
CHARGEUR
FIG. 4
TÉMON
LUMINEUX
BLOC-PILES
CHARGEUR
FIG. 5
SM 2610948764 04-07 4/25/07 9:02 AM Page 18
-19-
1. Lors des premiers cycles de charge, le bloc-piles
neuf n’absorbe que 80 % de sa capacité maximale.
Par la suite, cependant, les piles se chargeront à
pleine capacité.
2. De même, le chargeur n’est destiné qu’à la charge
rapide des bloc-piles dont la température se situe
entre 4°C (40°F) et 41°C (105°F).
3. Une diminution marquée de la réserve énergétique
entre les charges peut signaler l’épuisement du bloc-
piles et le besoin d’un remplacement.
4. Si vous prévoyez de longues périodes (à savoir, un
mois ou plus) de non-utilisation de votre outil, il est
préférable d'utiliser votre outil jusqu'à ce que sa pile
soit entièrement déchargée avant de remiser votre
bloc-pile. Après une longue période de remisage, la
capacité sera réduite à la première recharge. La
capacité normale sera rétablie en deux ou trois cycles
de charge/décharge. N'oubliez pas de débrancher le
chargeur durant la période de remisage.
5. Si le bloc-piles ne se charge pas normale-ment :
a. Vérifiez la présence de courant à la prise en y
branchant un autre appareil électrique.
b. Vérifiez si la prise n’est pas raccordée con-
jointement à un interrupteur qui servirait à éteindre les
lumières.
c. Vérifiez la propreté des bornes du bloc-piles. Au
besoin, nettoyez avec un tampon en coton.
d. Si vous n’arrivez toujours pas à obtenir la charge
satisfaisante, confiez l’outil, le bloc-piles et le
chargeur à votre centre d’entretien Skil habituel.
Remarque : L’utilisation de chargeurs ou de bloc-
piles non vendus par Skil annule la garantie.
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA CHARGE
SM 2610948764 04-07 4/25/07 9:02 AM Page 19
-20-
Montage du chargeur
MONTAGE DU CHARGEUR À UNE
SURFACE VERTICALE
Pour être encore plus pratique, votre chargeur a été
conçu pour être utilisé sur une surface horizontale
plate ou monté sur une surface verticale. La partie
supérieure de la pince de montage sert également au
rangement des embouts.
1. Choisissez un endroit suffisamment près d’une prise
électrique pour que le cordon puisse l’atteindre. Essayez
de trouver un poteau ou autre support.
2. À l’aide d’un crayon de bois, faites deux marques sur
la surface, à la verticale l’une de l’autre et distantes
d’environ 3/4 po.
3. Fixez la pince de montage à la surface verticale à
l’aide de deux vis à tête ronde No 8 (Fig. 6).
4. Enlevez le bloc-piles du chargeur avant de fixer ce
dernier.
5. Enfoncez la poignée du chargeur dans la pince de
montage en position horizontale (Fig. 7).
6. Abaissez doucement le chargeur pour l’amener à la
verticale bien à plat contre la surface de montage, ce qui
lui permettra de se bloquer dans la pince de montage
(Fig. 8).
7. Pour enlever le chargeur quand on le souhaite,
relevez-le, amenez-le à la position horizontale pour le
débloquer puis enlevez-le de la pince de montage
(Fig. 8).
8. Pour charger le bloc-piles, il suffit de le glisser sur le
chargeur (Fig. 9).
SURFACE
VERTICALE
PINCE DE
MONTAGE
VIS À BOIS À TÊTE
RONDE No 8
CHARGEUR
POUR
BLOQUER
PINCE DE
MONTAGE
POUR
DÉBLOQUER
BLOC-PILES
CHARGEUR
COMPARTIMENT DE
RANGEMENT DES EMBOUTS
FIG. 6
FIG. 7
FIG. 8
FIG. 9
SM 2610948764 04-07 4/25/07 9:02 AM Page 20
-21-
Accessoires
Si un cordon de rallonge
s'avère nécessaire, vous
devez utiliser un cordon avec conducteurs de
dimension adéquate pouvant porter le courant
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute
excessive de tension, une perte de courant ou une
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois
broches ainsi que des prises à trois broches.
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
AVERTISSEMENT
!
Intensité
nominale
de l’outil
Longueur en pieds
Longueur en mètres
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
16 16 14 0,75 0,75 1,5 2,5
18
16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
18
16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
16
16 14 12 1,0 2,5 4,0
14
12
25
50
100
150
15
30
60
120
Calibre A.W.G.
Calibre en mm
2
Entretien
Service
IL N’EXISTE À
L’INTÉRIEUR AUCUNE
PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRETENUE PAR
L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par
des personnes non autorisés peut entraîner un
positionnement erroné des composants et des fils
internes, ce qui peut présenter de graves dangers.
Nous recommandons de confier toute intervention
d’entretien sur l’outil à un centre de service-usine Skil
ou à un centre de service après-vente Skil agréé.
TECHNICIENS : Débranchez l’outil et/ou le chargeur de
la source de courant avant d’entretenir.
PILES
Faire attention aux blocs-piles qui approchent la fin
de leur vie. Si vous remarquez une diminution dans
les performances de votre outil ou une durée de
fonctionnement réduite de manière significative entre
charges, il est temps de remplacer le bloc-piles. S’il
n’est pas remplacé, il se peut qu’il endommage le
chargeur ou que l’outil fonctionne incorrectement.
Les piles doivent être déchargées avant de les
entreposer pour une longue durée. Les blocs-piles
durent plus longtemps et se rechargent mieux quand ils
sont rangés déchargés. Rappelez-vous qu’il faut
complètement recharger les blocs-piles avant toute
utilisation survenant après un stockage prolongé.
GRAISSAGE DE L’OUTIL
Votre outil Skil a été graissé de manière appropriée et il
est prêt à l’usage.
MOTEURS C.C.
Le moteur de votre outil a été conçu pour de
nombreuses heures d’utilisation fiable. Pour maintenir
l’efficacité maximale du moteur, nous recommandons
de l’examiner tous les six mois. Seul un moteur de
remplacement Skil authentique, conçu spécialement
pour votre outil, doit être utilisé.
Nettoyage
Pour éviter les accidents,
débranchez toujours l’outil
et/ou le chargeur de la source de courant avant de
nettoyer.
La façon la plus efficace de nettoyer l’outil est
à l’aide d’air sec comprimé. Portez toujours des
lunettes de sécurité en nettoyant les outils à l’air
comprimé.
Les prises d’air et les leviers de commutation doivent
être gardés propres et exempts de corps étrangers. Ne
tentez pas de nettoyer en insérant des objets pointus à
travers l’ouverture.
Certains agents de
nettoyages et certains
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques
qui en contiennent.
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
MISE EN GARDE
!
SM 2610948764 04-07 4/25/07 9:02 AM Page 21
2610948764 04/07
Printed in China
L
IMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER PORTABLE, BENCHTOP AND HD AND SHD HEAVY DUTY POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL consumer portable, benchtop and HD and SHD Heavy Duty power tools
will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SKIL Benchtop and consumer portable power tool models will be
free from defects in material or workmanship for a period of ninety days if the tool is used for professional use.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied
by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly
handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete
product, transportation prepaid, to any SKIL Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized SKIL Power Tool Service Stations, please visit
www.skil.com or call 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES,
SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN
PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF
PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE
U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
T
HIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO
RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES GRAND PUBLIC SKIL PORTATIFS, DE TABLE ET POUR USAGE INDUSTRIEL HD ET SHD
Robert Bosch Tool Corporation (le « Vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques grand public SKIL portatifs, de table et pour
usage industriel HD et SHD seront exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période d'un an depuis la date d'achat. Les modèles d'outils électriques
grand public SKIL portatifs et de table seront exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période de quatre-vingt-dix jours si l'outil est utilisé
professionnellement.
L
A SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et dans la mesure où la loi le permet sous toute
garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses en termes de matériau ou de façon,
pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation ou altération bricolée par quelqu’un d’autre que le Vendeur ou
le personnel d’une station-service agréée. En cas de réclamation sous la présente garantie limitée, l’acheteur est tenu de renvoyer l’outil complet en port payé à un
centre de service-usine SKIL ou une station-service agréée. Pour trouver les coordonnées de la station-service agréée SKIL la plus proche, veuillez visiter
www.skil.com ou téléphoner au 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIE CIRCULAIRE, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES
DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE À UNE DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES
PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES
LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT
PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU À L’USAGE DE CE PRODUIT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES
CANADIENNES N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION OU DE L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET SECONDAIRES, IL EST POSSIBLE QUE
LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS PRÉCIS, ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE
AUX ÉTATS-UNIS, D'UNE PROVINCE À L'AUTRE AU CANADA, ET D'UN PAYS À L'AUTRE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE S'APPLIQUE UNIQUEMENT AUX OUTILS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET DANS LE COMMONWEALTH DE
PORTO RICO. POUR CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR SKIL LOCAL.
GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECÁNICAS PORTÁTILES DE CONSUMO, DE BANCO Y DE SERVICIO PESADO HD y SHD DE SKIL
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles de consumo, de
banco y de servicio pesado HD y SHD de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
Los modelos de herramientas mecánicas de banco y portátiles de consumo de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de
noventa días si la herramienta se emplea para uso profesional.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo
cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación
y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación
de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado, a
cualquier Centro de servicio de fábrica SKIL o Estación de servicio SKIL autorizada. Para localizar Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
SKIL, sírvase visitar www.skil.com o llame al 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A ARTÍCULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS,
BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVÉN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTÍCULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS TENDRÁN UNA DURACIÓN LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS
EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES
POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A
RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O
EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE
VARÍAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADÁ Y DE PAÍS EN PAÍS.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO
DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE SKIL.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado a México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
SM 2610948764 04-07 4/25/07 9:02 AM Page 32
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Skil 2810-01-RT Mode d'emploi

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues