SRF-M85_CA [US,FR] 2-585-437-11(1)
RADIO ON
MB
STPW PITCH
SPLIT TIMER
FM
AM
PM
B
Levier
HOLD
BAND
SPLIT/RESET
START/STOP
POWER
ENTER
FM SENS
DX/LOCAL
Attache
DISPLAY
D
TUNE/TIME SET +/– *
1
VOL*
2
MODE
MEGA BASS
Prise i (casque/
écouteurs)
Connecteur
Courroie en caoutchouc
Courroie en caoutchouc
Bracelet d’attache
*
2
Un point tactile, situe à côté de la molette VOL indique le sens
dans lequel il faut tourner pour augmenter le volume.
C
Français
Caractéristiques
• Radio bracelet électronique à boucle à verrouillage de phase (PLL), 2 bandes,
FM/AM.
• Possibilité de préréglage de 20 stations au total, 15 stations en FM et 5 stations
en AM.
• Fonctions chronomètre, minuterie et chronomètre par pas.
• Bracelet et attache de ceinture conçus pour un port agréable.
• Résistance aux éclaboussures permettant d’utiliser l’appareil par tous les temps.
• Fonction MEGA BASS pour des sons graves dynamiques.
Précautions
• Faites uniquement fonctionner l’appareil sur un courant continu de 1,5 V CC
avec une pile R03 (format AAA).
• Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, aux rayons directs du
soleil, à l’humidité, au sable, à la poussière ou à des chocs mécaniques. Ne le
laissez jamais dans un véhicule garé en plein soleil.
• Si quelque chose pénétrait dans l’appareil, retirez les piles et faites-le vérifier
par un personnel qualifié avant de le remettre en service.
• Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon doux imprégné d’une solution
détergente neutre.
• Dans un véhicule ou un bâtiment, la réception des ondes radio peut être difficile
ou parasitée. Si possible, utilisez l’appareil près d’une fenêtre.
Remarques sur le casque/les écouteurs
Sécurité routière
N’utilisez pas de casque/d’écouteurs lorsque vous conduisez une voiture, un vélo
ou tout autre véhicule motorisé. Cela peut être dangereux et c’est, en outre,
interdit dans de nombreux pays. Il peut également être dangereux d’écouter le
casque/les écouteurs à volume élevé en marchant, notamment sur les passages
piétons. Soyez toujours extrêmement prudent et cessez d’utiliser le casque dans
des situations présentant un risque d’accident.
Prévention des dommages auditifs
Évitez d’utiliser le casque/les écouteurs à volume élevé.
Les spécialistes de l’audition déconseillent une écoute continuelle à volume trop
élevé. Si vous percevez un sifflement dans les oreilles, réduisez le volume ou
cessez d’utiliser le casque/les écouteurs.
Civisme
Maintenez un volume d’écoute modéré. Vous pourrez ainsi entendre les sons
extérieurs et être attentif aux gens qui vous entourent.
Avertissement
Si vous utilisez votre appareil pendant un orage et qu’il y a des éclairs, retirez le
casque/les écouteurs immédiatement.
Mises en garde relatives à la résistance aux
éclaboussures
Cet appareil est conçu pour pouvoir être utilisé en étant faiblement exposé à la
pluie, la neige et à d’autres formes d’humidité, mais il convient d’observer les
différents points suivants.
• Ne le laissez pas entrer en contact avec de grandes quantités d’eau.
• Ne le plongez pas dans l’eau.
• Si de l’eau était projetée sur l’appareil ou si celui-ci tombait dans l’eau, sortez-le
immédiatement et essuyez-le avec un chiffon sec. L’intérieur du logement
de la pile n’est pas étanche. La pile pourrait se corroder, il convient
donc d’essuyer l’intérieur du logement de la pile de la façon suivante.
– Ouvrez ou fermez le logement de la pile avec les mains sèches, dans un
endroit à l’abri de toute projection d’eau.
– Essuyez la pile, ainsi que l’intérieur du logement de la pile. Faites
particulièrement attention à ce que les contacts ne comportent plus aucune
trace d’eau.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant votre
appareil, consultez votre distributeur revendeur Sony le plus proche.
Guide de dépannage
Si un problème persistait après que vous avez effectué les vérifications suivantes,
consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Aucune touche ne fonctionne.
•« - » est affiché. Faites coulisser le levier HOLD de sorte que « - »
disparaisse.
Son très faible ou haché ou réception non satisfaisante
• Pile faible
• Si vous vous trouvez dans un véhicule ou un bâtiment, rapprochez-vous d’une
fenêtre.
La station ne peut pas être captée lorsque la présélection a été
syntonisée.
• Pile faible
• L’appareil est utilisé à des températures extrêmement élevées ou faibles ou
dans un endroit présentant une humidité excessive.
La station ne peut pas être captée lorsque la présélection a été
syntonisée.
• Vous avez sélectionné le mauvais numéro préréglé.
• La mémoire de la station a été réinitialisée. Recommencez le préréglage de la
station.
Il est impossible d’allumer l’appareil et “
” clignote sur
l’affichage.
• La pile est complètement déchargée.
Les stations préréglées peuvent être réinitialisées si un service d’entretien est exécuté.
Notez vos réglages pour pouvoir les prérégler à nouveau ultérieurement.
Spécifications
Affichage de l’heure
Système 12 heures
Plage de fréquence
Modèle pour l’Amérique du Nord et l’Amérique du Sud
Bande Plage de fréquences Fréquence de canal
FM 87,5-108 MHz 0,1 MHz
AM 530-1 710 kHz 10 kHz
Modèle pour les autres pays/régions
Bande Plage de fréquence Fréquence de canal
FM 87,5-108 MHz 0,1 MHz
AM 531-1 710 kHz 9 kHz
Sortie
Prise i (casque/écouteurs) (ø 3,5 mm, miniprise stéréophonique) 16 Ω
Puissance de sortie
5 mW + 5 mW (pour une distorsion harmonique de 10 %)
Alimentation
1,5 V CC, une pile R03 (format AAA)
Dimensions
Environ 95,5 × 69,3 × 37,5 mm (l/h/p)
(3
7
/
8
× 2
3
/
4
× 1
1
/
2
pouces) parties saillantes et commandes comprises
Poids
Environ 88,3 g (3,1 on,), pile comprise
Accessoires fournis
Casque stéréophonique (1) : Modèle pour l’Amérique du Nord
Ecouteurs stéréophoniques (1) : Autres modèles
Baracelet (1)
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Mise en place de la pile
(voir l’illustration A– )
1 Ouvrez le couvercle du logement de la pile et installez une pile R03
(format AAA) (non fournie) en respectant la polarité.
Lorsqu’une pile est installée pour la première fois, « AM 12:00 » clignote dans
l’affichage. Une fois que l’heure est réglée, ces indications cessent de clignoter.
2 Refermez le couvercle.
Autonomie de la pile (approximative, en heures) (JEITA*)
Lors de l’utilisation FM AM
d’une pile alcaline Sony LR03 (format AAA) 27 36
d’une pile Sony R03 (format AAA) 10 16
* Mesurée d’après les normes de la JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association). L’autonomie réelle de la pile peut être
différente selon les circonstances.
Quand remplacer la pile
Vous pouvez vérifier l’autonomie de la pile sur l’affichage. Les indicateurs sont
les suivants :
Indicateur
Complètement chargée*
Faiblissante*
Lorsque la pile est épuisée, l’appareil s’éteint. Remplacez la pile par
des piles neuves. L’indicateur devient «
» lorsque vous
appuyez sur POWER après avoir inséré de la pile neuve.
* S’affiche uniquement lorsque la radio est sous tension.
Remarque
Remplacez la pile en moins de 30 secondes sinon l’horloge, le chronomètre par
pas, la minuterie, ainsi que les stations préréglées sont remis à zéro. En pareil cas,
réglez de nouveau ces fonctions.
Remarques à propos de la pile
• Ne rechargez pas la pile sèche.
•Ne transportez pas la pile sèche au contact de pièces de monnaie ou d’autres objets
métalliques. Ceci peut générer de la chaleur si les bornes positive et négative de la pile
entrent accidentellement en contact avec des objets métalliques.
• Si vous envisagez de ne pas utiliser l’fappareil pendant un certain temps, retirez
la pile pour éviter tout dommage provoqué par une fuite de la pile et la corrosion.
Pour remettre le couvercle du logement des
piles en place s’il s’est détaché
accidentellement (voir l’illustration A– )
Le couvercle du logement de la pile est conçu pour se détacher s’il est ouvert en
forçant. Pour le remettre en place, reportez-vous à l’illustration.
1 Insérez l’un des côtés du couvercle comme illustré.
2 Appuyez sur l’autre côté pour le fixer.
A
Utilisation du bracelet
(voir l’illustration B– )
1 Faites coulisser le connecteur de l’appareil jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
2 Déroulez et tendez le bracelet d’attache.
Pour tendre le bracelet plus facilement, pliez-en légèrement l’extrémité dans
le sens opposé.
3 Maintenez le boîtier de l’appareil et fixez le bracelet tendu autour
de votre bras.
Le bracelet s’enroulera de lui-même.
4 Serrez-le à l’aide de la courroie en caoutchouc.
Pour retirer le bracelet de l’appareil (voir l’illustration B– )
Faites coulisser le connecteur en maintenant la touche « PUSH RELEASE » (1)
enfoncée afin de retirer le bracelet (2).
Le bracelet peut être fixé sur le bras gauche ou droit en inversant le sens.
L’appareil peut également être retiré lorsque le bracelet est fixé sur votre bras,
comme expliqué ci-dessus.
Pour régler la longueur de la courroie en caoutchouc de sorte qu’elle
s’adapte à votre bras (voir l’illustration B–
)
Déplacez la bande velcro pour la positionner correctement.
Si la courroie en caoutchouc et le bracelet sont sales
Retirez la courroie en caoutchouc de l’appareil et nettoyez-la.
Attentions (voir l’illustration B–
)
• Evitez de plier le bracelet dans le sens opposé en forçant. Il peut se rompre.
• Le bracelet tendu s’enroule facilement lorsque vous le touchez ou l’agitez.
Manipulez-le avec précaution.
Prévention des modifications
accidentelles
— Fonction HOLD
Faites coulisser le levier HOLD vers la flèche.
« - » s’affiche pour indiquer que toutes les touches sont verrouillées.
Cette fonction empêche une mise sous tension accidentelle de la radio ou une
modification involontaire de la fréquence radio.
Pour désactiver HOLD, faites coulisser le levier HOLD dans le sens opposé à la
flèche.
« - » disparaît de l’affichage.
Réglage de l’horloge
Lorsque la pile est insérée pour la première fois, « AM 12:00 » clignote.
1 Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY pour sélectionner le mode
horloge lorsque ce dernier est désactivé.
2 Maintenez la touche ENTER enfoncée pendant
au moins 2 secondes.
Un bip retentit et l’heure clignote sur l’affichage.
3 Appuyez sur TUNE/TIME SET + ou – jusqu’à ce que l’heure
correcte s’affiche.
Le(s) chiffre(s) défile(nt) par incréments d’une unité à chaque pression.
Lorsque vous maintenez la touche enfoncée, le(s) chiffre(s) défile(nt)
rapidement.
4 Appuyez sur ENTER.
Un bip retentit et les minutes commencent à clignoter.
Recommencez l’étape 3 pour régler les minutes.
Appuyez de nouveau sur ENTER après avoir réglé les
minutes. Deux bips retentissent et l’horloge démarre à 0
seconde.
Remarques
• Une fois que vous commencez à régler l’horloge, vous devez effectuer chaque
étape dans les 65 secondes, sinon le mode de réglage de l’horloge est annulé.
• Système sur 12 heures : « AM 12:00 » = minuit, « PM 12:00 » = midi.
Modification de la fréquence
du canal AM
La fréquence du canal AM diffère en fonction des zones. La fréquence de canal
de cet appareil est réglée en usine à 9 ou 10 kHz. Modifiez les réglages comme
indiqué ci-dessous pour pouvoir écouter la radio.
Zone Fréquence de canal
Pays/régions d’Amérique du Nord et du Sud 10 kHz
Autres pays/régions 9 kHz
Remarque
Lorsque vous modifiez la fréquence du canal AM, les stations préréglées pour la
bande AM sont réinitialisées.
1 Appuyez sur POWER pour couper l’alimentation.
2 Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY pour sélectionner le mode
horloge lorsque ce dernier est désactivé.
3 Tout en maintenant la touche TUNE/TIME SET + ou –
enfoncée, continuez d’appuyer sur MODE pendant au moins 5
secondes.
Deux bips courts retentissent et la fréquence du canal AM est modifiée.
« AM 9 » (ou « AM 10 ») s’affiche pendant environ 2 secondes.
Si vous retournez à l’étape 3, la fréquence du canal est de nouveau modifiée.
Sélection du mode
Vous pouvez utiliser cet appareil comme une radio, une horloge, un chronomètre,
un chronomètre par pas ou une minuterie.
Les fonctions d’horloge, de chronomètre, de chronomètre par pas et de minuterie
sont disponibles, même si l’alimentation est coupée.
Appuyez sur DISPLAY pour sélectionner un mode de fonctionnement.
Chaque mode de fonctionnement peut être sélectionné comme suit :
Chronomètre
Fréquence radio Horloge
Minuterie
Chronomètre par pas
* Sélectionnée uniquement lorsque l’appareil est sous tension.
Utilisation de la radio
— Syntonisation manuelle
1 Raccordez le casque/écouteurs à la prise i (casque/écouteurs).
2 Appuyez sur POWER pour allumer la radio.
L’indication « RADIO ON » apparaît dans la fenêtre d’affichage.
3 Si l’indication « P » est affichée, appuyez sur MODE pour la faire
disparaître.
Lorsque vous appuyez sur MODE, le réglage bascule entre le mode de
syntonisation manuelle et le mode de syntonisation préréglée.
4 Appuyez sur BAND pour sélectionner la bande.
La bande change à chaque pression, comme suit :
AM FM
5 Appuyez sur TUNE/TIME SET + ou – pour sélectionner la
fréquence souhaitée.
Si vous maintenez la touche TUNE/TIME SET+ ou – enfoncée, la fréquence
ou le canal change rapidement.
Lorsque la fréquence correspond à la fréquence d’émission, celle-ci est reçue.
6 Utilisez VOL pour régler le volume.
Appuyez sur POWER pour éteindre la radio.
Amélioration de la réception
FM : Déployez le cordon du casque stéréophonique/des
écouteurs stéréophoniques qui sert d’antenne FM (voir
l’illustration C-
).
AM : Tournez l’appareil horizontalement pour une réception
optimale. Une antenne avec une barre en ferrite est
intégrée dans l’appareil (voir l’illustration C-
).
Réglez FM SENS à LOCAL s’il y a trop d’interférences et si la réception est
trop puissante. Dans des conditions normales, réglez cette option à DX.
Renforcement des graves
Appuyez sur MEGA BASS.
L’indication « MB » s’affiche lorsque la fonction MEGA BASS est activée.
La fonction MEGA BASS intensifie les graves afin d’obtenir un son plus riche.
Préréglage de votre station
préférée
— Syntonisation d’une station préréglée
Vous pouvez prérégler jusqu’à 15 stations en FM et 5 stations en AM. Vous
pouvez également supprimer la station préréglée qu’elle ait été réglée en usine ou
préréglée par vous-même.
Préréglage d’une station
1 Suivez les étapes 1 à 5 de la section « Utilisation de la radio » et
syntonisez manuellement la station que vous souhaitez prérégler.
2 Maintenez la touche ENTER enfoncée jusqu’à ce le numéro
préréglé clignote.
Si un numéro préréglé n’est associé à aucune station préréglée, il clignote.
Lorsque tous les numéros préréglés sont associés à des stations :
• Réinitialisation (réglage en usine) : « 1 » clignote et « P » apparaît.
• Après la syntonisation d’une station préréglée : le numéro préréglé suivant
le dernier numéro préréglé clignote et « P » apparaît.
3 Appuyez sur TUNE/TIME SET + ou – pour sélectionner le
numéro que vous souhaitez prérégler, puis appuyez sur ENTER.
Si vous sélectionnez le numéro préréglé à l’aide de TUNE/TIME SET + ou –
, « P » apparaît si ce numéro est associé à une station préréglée. Si ce n’est
pas le cas, seul le numéro clignote et « P » n’apparaît pas.
Lorsque vous appuyez sur ENTER, le numéro préréglé sélectionné s’allume
dans l’affichage.
Exemple : Fenêtre affichée lorsque vous préréglez 90,0 MHz en FM au
numéro préréglé 2.
Pour prérégler une autre station, répétez ces étapes.
Pour changer la station préréglée, préréglez une nouvelle station. La station
précédente est annulée.
Pour annuler le mode de préréglage, appuyez sur MODE.
Remarque
Si vous n’appuyez par sur TUNE/TIME SET + ou –, ou sur ENTER dans un
délai de 65 secondes le mode de syntonisation d’une station préréglée est annulé.
Syntonisation d’une station préréglée
1 Appuyez sur POWER pour allumer la radio.
2 Appuyez sur MODE de sorte que « P » et le numéro préréglé
apparaissent.
3 Sélectionnez la bande à l’aide de la touche BAND.
4 Appuyez sur TUNE/TIME SET + ou – pour sélectionner le
numéro préréglé souhaité.
5 Utilisez VOL pour ajuster le volume.
Appuyez sur POWER pour éteindre la radio.
Remarque
Lorsque vous maintenez la touche MODE enfoncée pendant plus de 2 secondes,
l’appareil passe en mode de suppression de la station préréglée. Appuyez de
nouveau sur MODE pour revenir au mode précédent.
Suppression d’une station préréglée
1 Suivez les étapes 1 et 2 de la section « Syntonisation d’une station
préréglée ».
2 Sélectionnez la bande à l’aide de la touche BAND.
3 Appuyez sur TUNE/TIME SET + ou – pour sélectionner le
numéro préréglé à supprimer.
4 Maintenez la touche MODE enfoncée pendant 2 secondes jusqu’à
ce que « P », « » et le numéro préréglé clignotent.
5 Pendant que les lettres et le numéro préréglé clignotent, appuyez
sur ENTER.
La station associée au numéro préréglé précédant la station supprimée est
affichée.
Pour supprimer d’autres stations, répétez les étapes 2 à 5.
Si toutes les stations préréglées sont supprimées, « P - » apparaît dans
l’affichage.
Pour annuler la suppression, appuyez sur la touche MODE pendant que « P »
et «
» et le numéro préréglé clignotent.
Utilisation du chronomètre
Le chronomètre peut aller jusqu’à 99 heures 59 minutes et 59,99 secondes, par
incréments de 1/100 de seconde.
1 Appuyez sur DISPLAY pour sélectionner le chronomètre.
« STPW » clignote sur l’affichage.
2 Appuyez sur START/STOP pour commencer.
L’affichage indique le temps écoulé.
3 Appuyez sur START/STOP pour arrêter.
Pour remettre le chronomètre à zéro, appuyez sur SPLIT/RESET lorsque le
chronomètre est à l’arrêt.
Le chronomètre possède deux modes d’affichage. Appuyez sur ENTER pour
passer en affichage heures-minutes-secondes.
Appuyez de nouveau sur ENTER pour passer en affichage minutes-
secondes-fractions de seconde.
Si le temps dépasse « 59:59 99 » en affichage minutes-secondes-fractions de
seconde, l’affichage bascule sur le mode heures-minutes-secondes.
Appuyez sur DISPLAY pour accéder à d’autres modes pendant le
chronométrage.
« STPW » cesse de clignoter si vous passez à un autre mode alors que le
chronomètre fonctionne.
Appuyez sur POWER pour écouter la radio alors que le chronomètre
fonctionne. L’affichage bascule sur la fréquence radio pendant quelques
secondes.
Affichage en fraction de secondes
Appuyez sur SPLIT/RESET alors que le chronomètre fonctionne pour afficher
le temps courant en fractions de seconde. « SPLIT » clignote sur l’affichage.
Le chronomètre continue le décompte pendant l’affichage.
Appuyez de nouveau sur SPLIT/RESET lorsque le temps en fractions de
seconde est affiché pour revenir à l’affichage de la durée écoulée.
Utilisation du chronomètre
par pas
Le chronomètre par pas permet de régler le chronomètre sur une durée identique,
de façon répétée. Les fonctions de radio, de chronomètre et de minuterie sont
disponibles, même si le chronomètre par pas est en cours d’utilisation.
1 Appuyez sur DISPLAY pour sélectionner le chronomètre par pas.
« PITCH » clignote sur l’affichage.
2 Maintenez la touche ENTER enfoncée
pendant au moins 2 secondes.
Un bip retentit et la durée du compte à rebours
clignote sur l’affichage.
3 Appuyez sur TUNE/TIME SET + ou – pour régler la durée de
compte à rebours souhaitée pour le chronomètre par pas.
La durée du compte à rebours peut être réglée entre 1 seconde et 59 minutes
59 secondes, par incréments de 1 seconde.
4 Appuyez sur ENTER.
Un bip retentit et le nombre de fois clignote sur
l’affichage.
5 Appuyez sur TUNE/TIME SET + ou – pour régler le nombre de
fois de votre choix.
Il peut aller jusqu’à 99 fois.
6 Appuyez sur ENTER.
Deux bips retentissent et le nombre de fois cesse de clignoter.
7 Appuyez sur START/STOP.
Le compte à rebours commence. À l’issue de la durée du compte à rebours
préréglée, les deux bips retentissent trois fois.
Lorsque le dernier réglage du chronomètre par pas est terminé, l’affichage
bascule sur l’affichage du chronomètre par pas, même si un autre mode
d’affichage est paramétré et un bip long est émis, puis l’affichage revient sur
l’affichage précédent.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour arrêter le bip long.
Appuyez sur START/STOP pendant le compte à rebours pour interrompre le
compte à rebours du chronomètre par pas.
Le compte à rebours est alors réinitialisé si vous appuyez sur SPLIT/RESET.
L’affichage indique la durée du compte à rebours réglée et le nombre de fois.
Appuyez sur DISPLAY pour accéder à d’autres modes.
« PITCH » cesse de clignoter si vous passez à un autre mode alors que le
chronomètre par pas effectue un compte à rebours.
Utilisation de la minuterie
Vous pouvez utiliser la minuterie intégrée pour désactiver automatiquement la
radio à l’issue d’une durée préréglée.
1 Appuyez sur DISPLAY pour sélectionner la minuterie.
« TIMER » clignote sur l’affichage.
2 Maintenez la touche ENTER enfoncée pendant au moins 2
secondes.
Un bip retentit et la durée du compte à rebours commence à clignoter.
3 Appuyez sur TUNE/TIME SET + ou – pour régler la durée de
compte à rebours souhaitée pour la minuterie.
La durée du compte à rebours peut être réglée entre 1 minute et 2 heures, par
incréments de 1 minute.
4 Appuyez sur ENTER.
Deux bips retentissent et la durée du compte à rebours cesse de clignoter.
5 Appuyez sur START/STOP.
Le compte à rebours commence. La radio est automatiquement allumée si
elle était éteinte. À l’issue de la durée du compte à rebours préréglée, quatre
bips retentissent cinq fois et la radio s’éteint.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour arrêter les bips.
Appuyez sur POWER pour éteindre la radio avant l’heure préréglée.
Appuyez sur START/STOP pendant le compte à rebours pour interrompre le
compte à rebours de la minuterie.
Le compte à rebours est alors réinitialisé si vous appuyez sur SPLIT/RESET.
L’affichage indique la durée du compte à rebours réglée.
Appuyez sur DISPLAY pour accéder à d’autres modes.
« TIMER » cesse de clignoter si vous passez à un autre mode alors que la
minuterie effectue un compte à rebours.
Utilisation de l’attache
(voir l’illustration D)
Utilisez l’attache pour accrocher l’appareil à votre ceinture.
x
x
Commencez par insérer
le côté E de la pile.
R03 (format AAA)
× 1
FM SENS
DX
LOCAL
numéro préréglé à
supprimer
*
1
La touche TUNE/TIME SET
+ comporte un point tactile.
Les soudures sont effectuées sans plomb.
Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans la
composition des circuits imprimés.
Les casque/écouteurs stéréo ne contiennent pas de PVC.
*Le casque stéréophonique/les écouteurs stéréophoniques
fournis dépendent du modèle
*