Skil HD5687 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/curi
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
HD5687
HD5687M
For English Version Version française Versión en español
See page 2 Voir page 15 Ver lagina 28
1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) www.skil.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
SM 1619X03982 09-09:SM 1619X03982 09-09 9/8/09 2:18 PM Page 1
-2-
"470&7*&8&+*9>
**5<470&7*&(1*&3&3)<*111.9Cluttered
or dark areas invite accidents.
4 34945*7&9* 54<*7 94418 .3 *=5148.;*
&92485-*7*88:(- &8 .3 9-* 57*8*3(*4+
+1&22&'1* 1.6:.)8,&8*847):89Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
**5 (-.1)7*3 &3) '>89&3)*78&<&> <-.1*
45*7&9.3, & 54<*7 9441 Distractions can
cause you to lose control.
1*(97.(&18&+*9>
4<*7 9441 51:,8 2:892&9(- 9-* 4:91*9
*;*724).+>9-*51:,.3&3><&>4349
:8* &3> &)&59*7 51:,8 <.9- *&79-*)
,74:3)*)54<*7 94418 Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
;4.)'4)>(439&(9<.9-*&79-*)47,74:3)*)
8:7+&(*88:(-&85.5*87&).&94787&3,*8
&3)7*+7.,*7&9478There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
4349*=548*54<*794418 94 7&.347<*9
(43).9.438 Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
4349&':8*9-*(47)*;*7:8*9-*(47)
+47(&77>.3,5:11.3,47:351:,,.3,9-*54<*7
9441**5(47)&<&>+742-*&94.18-&75
*),*84724;.3,5&798Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
"-*3 45*7&9.3, & 54<*79441 4:9)4478
:8*&3*=9*38.43(47)8:.9&'1*+474:9)447
:8* Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
+45*7&9.3,9-*54<*79441.3)&2514(&9.438
.8:3&;4.)&'1*:8*&74:3)&:19.7(:.9
39*77:59*75749*(9*)8:551>Use of
an GFCI reduce the risk of electric shock.
*7843&18&+*9>
9&>&1*79 <&9(- <-&9 >4: &7* )4.3, &3)
:8* (42243 8*38* <-*3 45*7&9.3,&
54<*794414349:8*&54<*79441<-.1*
>4:&7*9.7*)47:3)*79-*.3+1:*3(*4+)7:,8
&1(4-41472*).(&9.43A moment of inattention
while operating power tools may result in
serious personal injury.
8*5*7843&15749*(9.;**6:.52*391<&>8
<*&7 *>* 5749*(9.43 Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
7*;*39:3.39*39.43&189&79.3,38:7*9-*
8<.9(- .8 .3 9-* 4++548.9.43 '*+47*
(433*(9.3,9454<*784:7(*&3)47'&99*7>
5&(05.(0.3,:5 47(&77>.3, 9-*9441
Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
*24;*&3>&)/:89.3,0*>47<7*3(-'*+47*
9:73.3, 9-* 54<*7944143A wrench or a
key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
43494;*77*&(-**55745*7+449.3,&3)
'&1&3(* &9 &11 9.2*8 This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
7*885745*71>4349<*&71448*(149-.3,
47/*<*17>**5 >4:7 -&.7(149-.3,&3)
,14;*8&<&> +742 24;.3,5&798Loose
clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
+)*;.(*8&7*574;.)*)+479-*(433*(9.43
4+):89*=97&(9.43&3)(411*(9.43+&(.1.9.*8
*38:7*9-*8*&7*(433*(9*) &3) 5745*71>
:8*)Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
4<*79441:8*&3)(&7*
4 349 +47(* 9-* 54<*7 9441 8* 9-*
(477*(954<*7 9441+47>4:7&551.(&9.43The
correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
4349:8*9-*54<*79441.+9-*8<.9(-)4*8
349 9:73 .9 43 &3) 4++Any power tool that
cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
*&)&11 8&+*9> <&73.3,8 &3).3897:(9.438Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
!" 
The term “power tool” in all of the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool.
!
WARNING
*3*7&14<*7441&+*9>"&73.3,8
SM 1619X03982 09-09:SM 1619X03982 09-09 9/8/09 2:18 PM Page 2
.8(433*(99-*51:,+7429-*54<*784:7(*
&3)479-*'&99*7>5&(0+7429-*54<*79441
'*+47* 2&0.3, &3>&)/:892*398(-&3,.3,
&((*8847.*8478947.3, 54<*7 94418Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
947*.)1* 54<*7 944184:9 4+ 9-*7*&(- 4+
(-.1)7*3&3))4349&114<5*78438:3+&2.1.&7
<.9-9-*54<*79441479-*8*.3897:(9.43894
45*7&9*9-* 54<*7 9441Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
&.39&.354<*794418-*(0+472.8&1.,32*39
47'.3).3, 4+ 24;.3, 5&798 '7*&0&,* 4+
5&798&3) &3> 49-*7 (43).9.43 9-&9 2&>
&++*(99-*54<*79441845*7&9.43+)&2&,*)
-&;* 9-* 54<*7 9441 7*5&.7*)'*+47* :8*
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
**5(:99.3,944188-&75&3)(1*&3Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
8* 9-* 54<*79441 &((*8847.*8 &3)9441
'.98*9(.3&((47)&3(*<.9-9-*8*.3897:(9.438
9&0.3,.394&((4:399-*<470.3,(43).9.438
&3) 9-* <470 94 '* 5*7+472*) Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
*7;.(*
&;*>4:754<*794418*7;.(*)'>&6:&1.+.*)
7*5&.7 5*7843 :8.3, 431> .)*39.(&1
7*51&(*2*395&798This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
-3-
&+*9>:1*8+47.7(:1&7&<8
*&)&118&+*9><&73.3,8&3)&11.3897:(9.438
!
WARNING
:99.3,574(*):7*8
**5 -&3)8 &<&> +742
(:99.3, &7*& &3)9-*'1&)*
**5>4:78*(43)-&3)43&:=.1.&7>-&3)1*
4724947-4:8.3, If hands are holding the
saw, they cannot be cut by the blade.
4 3497*&(- :3)*73*&9-9-*<4705.*(*
The guard cannot protect you from the blade
below the workpiece.
)/:899-*(:99.3,)*59-949-*9-.(03*884+
9-*<4705.*(* Less than a full tooth of the
blade teeth should be visible below the
workpiece.
*;*7-41)5.*(*'*.3,(:9.3>4:7-&3)8
47&(7488>4:71*, *(:7*9-*<4705.*(*94
89&'1*51&9+472 It is important to support the
work properly to minimize body exposure,
blade binding, or loss of control.
41)54<*79441'>9-*.38:1&9*),7.55.3,
8:7+&(*8<-*3 5*7+472.3, &3 45*7&9.43
<-*7*9-*(:99.3,94412&>(439&(9-.))*3
<.7.3,47.94<3(47) Contact with a "live" wire
will also make exposed metal parts of the tool
“live” and shock the operator.
"-*37.55.3, &1<&>8 :8*&7.5 +*3(*47
897&.,-9*),*,:.)* This improves accuracy
of cut and reduces the chance for blade
binding.
1<&>8 :8*'1&)*8 <.9- (477*(9 8.?*&3)
8-&5*).&243);874:3)4+&7'47-41*8
Blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run eccentrically,
causing loss of control.
*;*7 :8*)&2&,*)47.3(477*(9 '1&)*
<&8-*7847'4198 The blade washers and bolt
were specially designed for your saw, for
optimum performance and safety of operation.
385*(99-* (43).9.43&3) 6:&1.9> 4+9-*
<44) &3)7*24;*&113&.18 +7421:2'*7
'*+47*(:99.3,Wet lumber, green lumber or
pressure treated lumber require special
attention during cutting operation to prevent
kickback.
41)9-*8&<+.721> 9457*;*39 1488 4+
(439741Figures in this manual illustrate
typical hand support of the saw.
*5*3).3,:543:8*9-*8<.9(-2&>349
1&899-*1.+*4+9-*8&<+9-*8<.9(-8-4:1)
+&.1.39-*AB548.9.439-*8&<2&>349
89&79 +.98-4:1) +&.1 <-.1* 9-* 8&< .8
7:33.3,9-*8&<2&>3498-:94++ If either
occurs, unplug the saw immediately and do
not use until repaired.
-.8(.7(:1&78&<8-4:1)349'*24:39*)94
& 9&'1* &3) (43;*79*) 94 & 9&'1* 8&<
Circular saws are not designed or intended to
be used as table saws.
DANGER
!
SM 1619X03982 09-09:SM 1619X03982 09-09 9/8/09 2:18 PM Page 3
.(0'&(0&3)7*1&9*)<&73.3,8
&:8*8&3)45*7&94757*;*39.434+
0.(0'&(0
Kickback is a sudden reaction to a pinched,
bound or misaligned saw blade, causing an
uncontrolled saw to lift up and out of the
workpiece toward the operator.
When the blade is pinched or bound tightly by
the kerf closing down, the blade stalls and the
motor reaction drives the unit rapidly back
toward the operator.
If the blade becomes twisted or misaligned in
the cut, the teeth at the back edge of the blade
can dig into the top surface of the wood
causing the blade to climb out of the kerf and
jump back toward the operator.
Kickback is the result of tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions
and can be avoided by taking proper
precautions as given below:
&.39&.3&+.72,7.5<.9-'49--&3)8439-*
8&< &3)548.9.43 >4:7'4)>&3) &7294
&114< >4: 94 7*8.89 0.(0'&(0 +47(*8
48.9.43 >4:7 '4)>94*.9-*78.)* 4+9-*
'1&)* ':9 349 .3 1.3* <.9- 9-* '1&)*
Kickback could cause the saw to jump
backwards, but kickback forces can be
controlled by the operator, if proper
precautions are taken.
"-*3'1&)*.8'.3).3,47<-*3.39*77:59.3,
&(:9+47&3>7*&8437*1*&8*9-*97.,,*7&3)
-41)9-* 8&< 249.431*88.3 9-* 2&9*7.&1
:39.19-*'1&)*(42*8 94&(4251*9*8945
*;*7&99*259947*24;*9-*8&<+7429-*
<470 47 5:119-* 8&<'&(0<&7)<-.1*9-*
'1&)*.8.3249.43470.(0'&(02&>4((:7
Investigate and take corrective action to
eliminate the cause of blade binding.
"-*3 7*89&79.3,&8&< .3 &<4705.*(*
(*39*79-*8&<'1&)*.39-*0*7+&3)(-*(0
9-&98&< 9**9- &7* 349*3,&,*).3949-*
2&9*7.&1 If saw blade is binding, it may walk
up or kickback from the workpiece as the saw
is restarted.
:554791&7,*5&3*18942.3.2.?*9-*7.804+
'1&)* 5.3(-.3,&3)0.(0'&(0 Large panels
tend to sag under their own weight. Supports
must be placed under the panel on both sides,
near the line of cut and near the edge of the
panel.
4 349 :8* ):11 47 )&2&,*) '1&)*8
Unsharpened or improperly set blades
produce narrow kerf causing excessive friction,
blade binding and kickback.
1&)* )*59- &3) '*;*1&)/:89.3, 14(0.3,
1*;*782:89 '* 9.,-9&3)8*(:7*'*+47*
2&0.3,(:9 If blade adjustment shifts while
cutting, it may cause binding and kickback.
8**=97&(&:9.43<-*3 2&0.3,&A1:3,*
:9B.394*=.89.3, <&118 4749-*7'1.3)
&7*&8 The protruding blade may cut objects
that can cause kickback.
-*'1&)* <&8-*78 &3) 9-* '419 43 >4:7
8&< -&;* '**3)*8.,3*) 94<470 &8 &
(1:9(-947*):(*9-*.39*38.9>4+&0.(0'&(0
3)*789&3)9-*45*7&9.43&3)8*99.3,84+
9-* !    The proper
setting of the clutch, combined with firm
handling of the saw will allow you to control
kickback.
*;*751&(*>4:7-&3) '*-.3)9-* 8&<
'1&)*Kickback could cause the saw to jump
backwards over your hand.
4349 :8* 9-* 8&< <.9- &3*=(*88.;*
)*59- 4+ (:9 8*99.3, Too much blade
exposure increases the likelihood of the blade
twisting in the kerf and increases the surface
area of the blade available for pinching that
leads to kickback.
4<*7,:&7)+:3(9.43
-*(0 14<*7 ,:&7)+47 5745*7(148.3,
'*+47**&(- :8* 434945*7&9* 8&< .+
14<*7 ,:&7) )4*8 34924;*+7**1> &3)
(148* .389&391>*;*7 (1&2547 9.* 9-*
14<*7,:&7).3949-*45*3548.9.43 If saw is
accidentally dropped, lower guard may be
bent. Raise the lower guard only with the
Lower Guard Lift Lever and make sure it
moves freely and does not touch the blade or
any other part, in all angles and depths of cut.
-*(0 9-* 45*7&9.43 4+ 9-* 14<*7 ,:&7)
857.3,+9-*,:&7)&3)9-*857.3,&7*349
45*7&9.3,5745*71>9-*>2:89'* 8*7;.(*)
-4-
SM 1619X03982 09-09:SM 1619X03982 09-09 9/8/09 2:18 PM Page 4
-5-
'*+47* :8* Lower guard may operate
sluggishly due to damaged parts, gummy
deposits, or a buildup of debris.
4<*7,:&7)8-4:1)'*7*97&(9*)2&3:&11>
431>+4785*(.&1(:988:(-&8A1:3,*:98B
&3)A4254:3) :98B&.8* 14<*7 ,:&7)
'> 14<*7,:&7) .+9 1*;*7 &3)&8 8443 &8
'1&)**39*789-*2&9*7.&114<*7,:&7)2:89
'*7*1*&8*) For all other sawing, the lower
guard should operate automatically.
1<&>8 4'8*7;* 9-&9 9-*14<*7 ,:&7).8
(4;*7.3,9-*'1&)* '*+47* 51&(.3,8&<
)4<3 43'*3(-47+1447 An unprotected,
coasting blade will cause the saw to walk
backwards, cutting whatever is in its path. Be
aware of the time it takes for the blade to stop
after switch is released.
43497:39-*9441<-.1*(&77>.3,.9&9>4:7
8.)*4<*7 ,:&7) 2&> '* 45*3*)'> &
(439&(9 <.9->4:7(149-.3, Accidental
contact with the spinning saw blade could
result in serious personal injury.
*7.4).(&11> 7*24;* 9-*'1&)*(1*&3 9-*
:55*714<*7,:&7)8&3)9-*-:'&7*&<.9-
0*748*3*&3)<.5*.9)7>47'14<.9(1*&3
<.9-(4257*88*)&.7Preventive maintenance
and properly operating guard will reduce the
probability of an accident.
)).9.43&1&+*9>"&73.3,8
GFCI and personal protection devices like
electrician’s rubber gloves and footwear will
further enhance your personal safety.
4349:8*431> 7&9*)94418<.9-&
54<*7 8:551>While the tool may appear to
work, the electrical components of the AC
rated tool are likely to fail and create a hazard
to the operator.
**5 -&3)1*8)7> (1*&3 &3)+7** +7424.1
&3) ,7*&8* Slippery hands cannot safely
control the power tool.
8*(1&2584749-*757&(9.(&1<&>948*(:7*
&3)8:55479 9-* <4705.*(* 94 & 89&'1*
51&9+472Holding the work by hand or against
your body is unstable and may lead to loss of
control.
*;*145&5*7.4).(2&.39*3&3(*8(-*):1*
+47>4:7 9441"-*3(1*&3.3,&9441'*
(&7*+:134994).8&88*2'1*&3>5479.434+
9-* 9441 8.3(* .39*73&1 <.7*8 2&> '*
2.851&(*)475.3(-*)478&+*9>,:&7)7*9:73
857.3,8 2&> '* .25745*71> 24:39*)
Certain cleaning agents such as gasoline,
carbon tetrachloride, ammonia, etc. may
damage plastic parts.
Risk of injury to user. The power cord must only
be serviced by a Skil Factory Service Center or
Autho rized Skil Service Station.
42*):89(7*&9*)'>54<*7
8&3).3,8&<.3,,7.3).3,
)7.11.3, &3) 49-*7 (43897:(9.43 &(9.;.9.*8
(439&.38(-*2.(&18034<394(&:8*(&3(*7
'.79- )*+*(98 47 49-*7 7*574):(9.;* -&72
42**=&251*84+9-*8*(-*2.(&18&7*
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed
to filter out microscopic particles.
!
WARNING
SM 1619X03982 09-09:SM 1619X03982 09-09 9/8/09 2:18 PM Page 5
-6-
 Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
>2'41 &2* *8.,3&9.43=51&3&9.43
V Volts Voltage (potential)
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
kg Kilograms Weight
min Minutes Time
s Seconds Time
Diameter Size of drill bits, grinding wheels, etc.
n
0
No load speed Rotational speed, at no load
.../min Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc. per minute
0 Off position Zero speed, zero torque...
1, 2, 3, ... Selector settings Speed, torque or position settings.
I, II, III, Higher number means greater speed
Infinitely variable selector with off Speed is increasing from 0 setting
Arrow Action in the direction of arrow
Alternating current Type or a characteristic of current
Direct current Type or a characteristic of current
Alternating or direct current Type or a characteristic of current
Class II construction Designates Double Insulated
Construction tools.
Earthing terminal Grounding terminal
Warning symbol Alerts user to warning messages
Li-ion RBRC seal Designates Li-ion battery recycling
program
>2'418
0
This symbol designates
that this tool is listed by
Underwriters Laboratories.
This symbol designates
that this tool is listed by
the Canadian Standards
Association.
This symbol designates that
this tool is listed by the
Canadian Standards
Association, to United States
and Canadian Standards.
This symbol
designates
that
this tool
complies
to NOM
Mexican
Standards.
This symbol designates that
this tool is listed by
Underwriters Laboratories, to
United States and Canadian
Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
SM 1619X03982 09-09:SM 1619X03982 09-09 9/8/09 2:18 PM Page 6
-7-
:3(9.43&1*8(7.59.43&3)5*(.+.(&9.438
.8(433*(9 9-* 51:, +742 9-* 54<*7 84:7(* '*+47* 2&0.3, &3>
&88*2'1>&)/:892*39847(-&3,.3,&((*8847.*8. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
!
WARNING
FIG. 1
LOWER GUARD
FOOT
LOWER GUARD
LIFT LEVER
BLADE WRENCH
& STORAGE
AREA
AUXILIARY
HANDLE
BEVEL
ADJUSTMENT
LEVER
BEVEL
TAB
UPPER
GUARD
.7(:1&7&<
4)*13:2'*7 HD5687 & HD5687M
&=.2:2&5&(.9.*8
Blade 7-1/4"
Blade arbor hole 5/8" Round
Depth of cut at 90° 2-7/16"
Depth of cut at 45° 1-7/8"
Depth of cut at 51° 1-11/16"
 For tool specifications refer the nameplate on your tool.
LOCK
BUTTON
TRIGGER
SWITCH
GRADUATED
QUADRANT
SM 1619X03982 09-09:SM 1619X03982 09-09 9/8/09 2:18 PM Page 7
-8-
88*2'1>

.8(433*(99-* 51:, +742
9-* 54<*7 84:7(* '*+47*
2&0.3, &3> &88*2'1> &)/:892*398 47
(-&3,.3, &((*8847.*8. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting
the tool accidentally.
1. Press the lock button and turn wrench until
lock button en gages. Saw shaft is now locked.
Continue to depress button, turn wrench
counter-clockwise and remove BLADE STUD
and OUTER WASHER (Fig. 2).
2. Retract the lower guard all the way up into
the upper guard. While retracting the lower
guard, check operation and condition of the
LOWER GUARD SPRING.
3. Make sure the saw teeth and arrow on the
blade point in the same direction as the arrow
on the lower guard.
4. Slide blade through slot in the foot and
mount it against the INNER WASHER on the
shaft. Be sure the large diameter of the INNER
and OUTER washers lay flush against the
blade.
5. Reinstall OUTER WASHER. First tighten
BLADE STUD finger tight, then TIGHTEN
BLADE STUD 1/8 TURN (4) WITH THE
WRENCH PROVIDED.
Do not use wrenches with longer handles,
since it may lead to over tightening of the blade
stud.
!
This clutching action is provided by the friction
of the OUTER WASHER against the BLADE
and permits the blade shaft to turn when the
blade encounters excessive resistance. When
the BLADE STUD is properly tightened (as
described in No. 5 of Attaching The Blade), the
blade will slip when it encounters ex cessive
resistance, thus reducing saw’s tendency to
KICKBACK.
One setting may not be sufficient for cutting all
materials. If ex cessive blade slippage occurs,
tighten the blade stud a fraction of a turn more
(less than 1/8 turn). OVERTIGHTENING THE
BLADE STUD NULLIFIES THE EFFECTIVE-
NESS OF THE CLUTCH.
!
WARNING
FIG. 2
Tighten
Loosen
BLADE
STUD
LOWER GUARD
SPRING
OUTER WASHER
Large Diameter
Faces Blade
INNER WASHER
Large Diameter
Faces Blade
BLADE
LOWER GUARD
BLADE SHAFT
UPPER
GUARD
LOCK
BUTTON
SM 1619X03982 09-09:SM 1619X03982 09-09 9/8/09 2:18 PM Page 8
-9-
Disconnect plug from power source. Loosen
the depth adjustment lever located between
the guard and handle of saw. Hold the foot
down with one hand and raise or lower saw by
the handle. Tighten lever at the depth setting
desired. Check desired depth (Fig. 3).
Not more than one tooth length of the blade
should extend below the material to be cut, for
minimum splintering (Fig. 4).
@ 
Disconnect plug from power source. Set foot to
maximum depth of cut setting. Loosen bevel
adjustment lever, set to 0° on quadrant,
retighten lever and check for 90° angle between
the blade and bottom plane of foot with a square
(Fig. 5). If adjustment is necessary, tilt foot to
51°, tighten bevel adjustment lever and bend
"TAB" with an adjustable wrench or pliers
(Fig. 6).
! 
Disconnect plug from power source. The foot
can be adjusted up to 45° by loosening the
bevel adjustment lever at the front of the saw.
Align to desired angle on the graduated
quadrant. To adjust beyond 45°, pull bevel tab
and lever out; continue bevel adjustment up to
51°. Then tighten bevel adjustment lever (Fig 7).
Because of the increased amount of blade
engagement in the work and decreased
stability of the foot, blade binding may occur.
Keep the saw steady and the foot firmly on the
workpiece.
 
5*7&9.3,3897:(9.438
FIG. 3
FIG. 4
FIG. 6
FIG. 5
FIG. 7
ONE TOOTH LENGTH SHOULD
PENETRATE WOOD FOR
MINIMUM SPLINTERING
DEPTH
ADJUSTMENT
LEVER
DEPTH SCALE
Calibrated For Standard
Lumber Sizes
BLADE WRENCH &
STORAGE AREA
TAB
BEVEL
ADJUSTMENT
LEVER
BEVEL ADJUSTMENT
LEVER
GRADUATED QUADRANT
BLADE
90°
FOOT
BEVEL TAB
SM 1619X03982 09-09:SM 1619X03982 09-09 9/8/09 2:18 PM Page 9
-10-
 
For a straight 90° cut, use right side of notch
in the foot. For 45° & 51° bevel cuts, use the
left side (Fig. 8). The cutting guide notch will
give an approximate line of cut. Make sample
cuts in scrap lumber to verify actual line of cut.
This will be helpful because of the number of
different blade types and thicknesses
available. To ensure minimum splintering on
the good side of the material to be cut, face
the good side down.
"
"-*3 89&79.3, 9-* 9441
-41) .9 <.9- '49- -&3)8
The torque from the motor can cause the tool
to twist.
To turn tool “ON”, squeeze the trigger switch.
To turn the tool OFF”, release the trigger
switch, which is spring loaded and will return
to the off position automatically.
Your saw should be running at full speed
BEFORE starting the cut, and turned off only
AFTER completing the cut. To increase switch
life, do not turn switch on and off while cutting.
 
Always hold the saw handle with one hand
and the auxiliary handle or housing with the
other.
1<&>8'*8:7**.9-*7-&3)
)4*8 349 .39*7+*7*<.9- 9-*
+7**24;*2*394+9-*14<*7,:&7)
Maintain a firm grip and operate the switch
with a decisive action. Never force the saw.
Use light and continuous pressure.
+9*7 (4251*9.3,& (:9 &3)
9-* 97.,,*7 -&8 '**3
7*1*&8*)'*&<&7*4+9-*3*(*88&7>9.2*.9
9&0*8+479-*'1&)*94(42*94&(4251*9*
8945):7.3,(4&89)4<34349 &114< 9-*
8&< 94 '7:8- &,&.389>4:7 1*, 47 8.)*
8.3(* 9-*14<*7 ,:&7) .8 7*97&(9&'1* .9
(4:1)(&9(-43>4:7 (149-.3,&3)*=548*
9-*'1&)**&<&7*4+9-*3*(*88&7>'1&)*
*=548:7*89-&9*=.89.3'49-9-*:55*7&3)
14<*7,:&7)&7*&8
When cutting is interrupted, to resume cutting:
squeeze the trigger and allow the blade to
reach full speed, re-enter the cut slowly and
resume cutting.
When cutting across the grain, the fibers of
the wood have a ten den cy to tear and lift.
Advancing the saw slowly minimizes this
effect. For a finished cut, a cross cut blade or
miter blade is rec om mended.
 $
This tool is not designed for use with metal or
masonry cut-off wheels.
4349:8*&'7&8.;*<-**18
<.9-(.7(:1&78&<8'7&8.;*
):892&>(&:8*14<*7,:&7)94+&.1
45º
FIG. 8
45° & 51°
BEVEL CUTS
90°
VERTICAL
CUTS
!
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
SM 1619X03982 09-09:SM 1619X03982 09-09 9/8/09 2:18 PM Page 10
-11-
  
Disconnect the plug from the power source
before making ad justments. Set depth adjust-
ment according to material to be cut. Tilt saw
forward with cutting guide notch lined up with
the line you’ve drawn. Raise the lower guard,
using lift lever and hold the saw by the front and
rear handles (Fig. 9).
With the blade just clearing the material to be
cut, start the motor. Gradually lower the back
end of saw using the front end of the foot as the
hinge point.
8'1&)*89&798(:99.3,9-*
2&9*7.&1 7*1*&8* 9-* 14<*7
,:&7).22*).&9*1> When the foot rests flat on
the surface being cut, proceed cutting in forward
direction to end of cut.
114<'1&)*94 (42*94 &
(4251*9*8945'*+47*1.+9.3,
9-*8&<+742(:9 1843*;*75:119-*8&<
'&(0<&7)8.3(*'1&)*<.11(1.2'4:94+9-*
2&9*7.&1&3)<.114((:7 Turn saw
around and finish the cut in the normal manner,
sawing forward. If corners of your pocket cut are
not completely cut through, use a jigsaw or
hand saw to finish the corners.
FIG. 11
RIGHT
!
WARNING
!
WARNING
FIG. 10
WRONG

Large sheets and long boards sag or bend,
depending on support. If you attempt to cut
without leveling and properly supporting the
piece, the blade will tend to bind, causing KICK-
BACK and extra load on the motor (Fig. 10).
Support the panel or board close to the cut, as
shown in (Fig. 11). Be sure to set the depth of
the cut so that you cut through the sheet or
board only and not the table or work bench. The
two-by-fours used to raise and support the work
should be positioned so that the broadest sides
support the work and rest on the table or bench.
Do not support the work with the narrow sides
as this is an unsteady arrangement. If the sheet
or board to be cut is too large for a table or work
bench, use the supporting two-by-fours on the
floor and secure.
FIG. 9
FOOT
LOWER
GUARD LIFT
LEVER
SM 1619X03982 09-09:SM 1619X03982 09-09 9/8/09 2:18 PM Page 11
*7;.(*
7*;*39.;*2&.39*3&3(*
5*7+472*)'> :3&:9-47.?*)
5*78433*1 2&>7*8:19.32.851&(.3, 4+
.39*73&1<.7*8 &3) (42543*398 <-.(-
(4:1) (&:8* 8*7.4:8 -&?&7) We
recommend that all tool service be performed
by a Skil Factory Service Center or
Autho rized Skil Service Station.
 
Your Skil tool has been properly lubricated
and is ready to use. It is recommended that
tools with gears be regreased with a special
gear lubricant at every brush change.
 
The brushes and commutator in your tool
have been engineered for many hours of
dependable service. To maintain peak
efficiency of the motor, we recommend every
two to six months the brush es be examined.
Only genuine Skil replace ment brushes
specially designed for your tool should be
used.

After about 300-400 hours of operation, or at
every second brush change, the bearings
should be replaced at Skil Factory Service
Center or Au thorized Skil Service Station.
Bearings which become noisy (due to heavy
load or very abrasive material cut ting) should
be replaced at once to avoid overheating or
motor failure.
1*&3.3,
4 &;4.) &((.)*398 &1<&>8
).8(433*(99-*9441 +742
9-* 54<*7 8:551> '*+47* (1*&3.3, 47
5*7+472.3,&3>2&.39*3&3(* The tool may
be cleaned most effectively with compressed
dry air. 1<&>8<*&78&+*9>,4,,1*8<-*3
(1*&3.3,94418<.9-(4257*88*)&.7
Ventilation openings and switch levers must
be kept clean and free of foreign matter. Do
not at tempt to clean by inserting pointed
objects through openings.
*79&.3 (1*&3.3, &,*398
&3) 841;*398 )&2&,*
51&89.( 5&798 Some of these are: gasoline,
carbon tetrachlo ride, chlo rinated cleaning
solvents, ammonia and house hold detergents
that contain ammonia.

Blades become dull even from cutting regular
lumber. If you find yourself forcing the saw
forward to cut instead of just guid ing it through
!
WARNING
&.39*3&3(*
-12-
 
The combination blade provided with your saw
is for both cross cuts and rip cuts. Ripping is
cutting lengthwise with the grain of the wood.
Rip cuts are easy to do with a rip fence (Fig.
12). Rip Fence is available as an accessory (not
included). To attach fence, insert fence through
slots in foot to desired width as shown and
secure with the wing nut (not included).
 
When rip cutting large sheets, the rip fence
may not allow the desired width of cut. Clamp
or nail a straight piece of 1" (25 mm) lumber to
the sheet as a guide (Fig. 13). Use the right
side of the foot against the board guide.
FIG. 12
RIP FENCE
WING NUT
DESIRED
WIDTH OF CUT
DESIRED LINE
OF CUT
RIP BOARD
GUIDE
FIG. 13
!
WARNING
!
CAUTION
SM 1619X03982 09-09:SM 1619X03982 09-09 9/8/09 2:18 PM Page 12
-13-
((*8847.*8
+ &3 *=9*38.43 (47) .8
3*(*88&7> & (47) <.9-
&)*6:&9* 8.?* (43):(94789-&9 .8 (&5&'1*
4+(&77>.3,9-*(:77*393*(*88&7>+47>4:7
9441 2:89 '* :8*) This will prevent
excessive voltage drop, loss of power or
overheating. Grounded tools must use 3-wire
extension cords that have 3-prong plugs and
receptacles.
The smaller the gauge number, the
heav i er the cord.
%#
! 
!
WARNING
* Blade (*= standard equipment)
* Wrench (**= optional accessories)
** Rip Fence
** Carrying bag
441C8
25*7*
&9.3,
47).?*.3"
".7*.?*8.322
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18 16 16 14 0.75 .075 1.5 2.5
18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
16 16 14 12 1.0 2.5 4.0
14 12 —— ——
25 50 100 150 15 30 60 120
47)*3,9-.3**9 47)*3,9-.3*9*78
the cut, chances are the blade is dull or coated
with wood pitch.
When cleaning gum and wood pitch from
blade, unplug the saw and remove the blade.
Remember, blades are designed to cut, so
handle carefully. Wipe the blade with kerosene
or similar sol vent to remove the gum and pitch.
Unless you are experienced in sharpening
blades, we recommend you do not try.
SM 1619X03982 09-09:SM 1619X03982 09-09 9/8/09 2:18 PM Page 13
74:'1*-449.3,
Read instruction manual first! Remove plug from the power source before
making adjustments or assembling the blade.
""
 1. Power cord is not plugged in.
2. Power source fuse or circuit breaker tripped.
3. Cord damaged.
4. Burned out switch.
5. Trigger does not turn tool on.
$ 1. Plug saw in.
2. Replace fuse or reset tripped circuit breaker.
3. Inspect cord for damage. If damaged, have cord replaced by an Authorized Skil
Service Center or Service Station.
4. Have switch replaced by an Authorized Skil Service Center or Service Station.
5. Have switch replaced by an Authorized Skil Service Center or Service Station.

 1. Extension cord too light or too long.
2. Low house voltage.
$ 1. Replace with adequate cord.
2. Contact your electric company.
#!!
 1. Blade out of balance.
2. Workpiece not clamped or supported properly.
$ 1. Discard Blade and use different blade.
2. Clamp or support workpiece as shown on pages 9 and 11.
"
 1. Foot not adjusted properly.
$ 1. SeeOperating Instructions” section,Bevel Adjustment(page 9),Line Guide
(page 10, “Cutting Large Sheets (page 11) and “Rip Cuts” (page 12).
 "
 1. Dull blade with improper tooth set.
2. Warped board.
3. Blade binds.
4. Improper workpiece support.
$ 1. Discard blade and use a different blade.
2. Make sure concave or hollow side is facing “DOWN” feed slowly, see (page 11).
3. Assemble blade and tighten Vari-Torque clutch perAssembly Instructions”, see
(page 8)
4. Clamp or support workpiece as shown on pages 9 and 11.

 1. Tool does not cut workpiece.
$ 1. Assemble blade and tighten Vari-Torque clutch perAssembly Instructions”, see
(page 8)
!
WARNING
-14-
SM 1619X03982 09-09:SM 1619X03982 09-09 9/8/09 2:18 PM Page 14
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on
n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de
choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURI POUR RENCE FUTURE.
Dans tous les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à des outils brancs sur le secteur (avec
fil) ou à des outils alimentés par piles (sans fil).
Avertissements raux concernant la sécurité des outils électroportatifs
AVERTISSEMENT
!
curidu lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
Les risques d’accident sont plus éles quand on
travaille dans un endroit encombré ou sombre.
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des
atmosphères explosives, comme par exemple en
présence de gaz, de poussières ou de liquides
inflammables. Les outils électroportatifs produisent
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une
perte de contle si on vous distrait.
curiélectrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui
correspond.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est relié à la terre.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou
à lhumidité. Si de leau pénètre dans un outil
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés
augmentent les risques de choc électrique.
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le
risque de choc électrique.
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil
électroportatif dans un endroit humide, utilisez une
alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de
terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI duit
les risques de choc électrique.
curipersonnelle
Restez concentré, faites attention à ce que vous faites,
et servez-vous de votre bon sens lorsque vous utilisez
un outil électroportatif. N'employez pas d’outils
électroportatifs quand vous êtes fatigué ou sous
l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Quand on utilise des outils électroportatifs, il suffit d’un
moment d’inattention pour causer des blessures
corporelles graves.
Utilisez des équipements de sécuripersonnelle.
Portez toujours une protection oculaire. Le port
dquipements de curité tels que des masques
antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques de chantier et des
protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées
réduira le risque de blessure corporelle.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un
bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le
transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la
gâchette ou le branchement de cet outil quand
l'interrupteur est en position de marche (ON) est une
invite aux accidents.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une c
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a
risque de blessure corporelle.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations
inattendues.
Habillez-vous de manière appropre. Ne portez pas
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le
raccordement d’un système d’aspiration et de collecte
des poussières, assurez-vous que ces dispositifs sont
raccordés et utilisés correctement. L'utilisation d'un
poussiéreur peut réduire les dangers associés à
l'accumulation de poussre.
-15-
SM 1619X03982 09-09:SM 1619X03982 09-09 9/8/09 2:18 PM Page 15
Consignes de sécurité pour scies circulaires
Procédures de coupe
Tenez les mains à l'écart de l'aire
de coupe et de la lame. Gardez
votre deuxième main sur la poignée auxiliaire ou le
carter du moteur. Quand les mains tiennent la scie,
elles ne peuvent pas être coupées par la lame.
N'introduisez pas la main sous la pièce à travailler.
Le garde ne peut pas vous protéger de la lame sous la
pièce à travailler.
Ajustez la profondeur de coupe en fonction de
l'épaisseur de la pièce à travailler. Il doit seulement
être possible de voir moins d'une dent complète des
dents de la lame au-dessous de la pièce à travailler.
Ne tenez jamais la pièce à couper dans vos mains ou
sur vos jambes. Fixez la pièce à travailler sur une
plateforme stable. Il importe de supporter l'ouvrage
adéquatement afin de minimiser l'exposition corporelle,
le grippage de lame ou la perte de contrôle.
Tenez l'outil électroportatif par les surfaces isolées
de préhension quand vous effectuez une opération au
cours de laquelle l'outil de coupe peut venir en
contact avec des fils dissimulés ou son propre cordon.
Le contact avec un fil sous tension rendra également les
parties métalliques exposées de l'outil sous tension et
causera des chocs à l'orateur.
En refendant, utilisez toujours un guide de refente ou
une gle. Ceci améliore l'exactitude de la coupe et
réduit les possibilités de grippage de la lame.
Utilisez toujours des lames avec trous d'arbre de la
dimension et de la forme appropriées (en diamant
par rapport à rondes).Les lames qui ne se marient pas
avec le système de montage de la scie ne tourneront
pas rond. Il en résultera une perte de contrôle.
N'utilisez jamais des rondelles ou boulons de lame
abîs ou incorrects. Les rondelles et les boulons de
lame ont été conçus spécialement pour votre scie, pour
une performance optimale et pour un fonctionnement
des plus sûrs.
Inspectez la condition et la qualidu bois et si vous
trouvez des clous, retirez-les avant de couper. Le bois
mouillé, le bois vert ou le bois trai par pression
nécessitent une attention spéciale durant la coupe pour
prévenir le rebond.
Tenez la scie fermement pour prévenir une perte de
contrôle. Les figures de ce manuel illustrent le support
manuel typique de la scie.
Suivant l'usage, l'interrupteur peut ne pas durer aussi
longtemps que la scie. Si l'interrupteur fait défaut en
position d'arrêt, la scie peut ne pas se mettre en
marche. S'il devient défectueux pendant que la scie
est en marche, la scie peut ne pas s'arrêter.Dans l'un
DANGER
!
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
AVERTISSEMENT
!
Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil
électroportatif qui convient à la che à effectuer.
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas
être commandé par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile
de loutil électroportatif avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil
électroportatif. De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif
de l’outil électroportatif.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez les outils électroportatifs. rifiez que les
pièces mobiles sont alignées correctement et ne
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces
cassées ou dautre circonstance qui risquent
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électroportatifs mal entretenus.
Maintenez les outils coupants affûs et propres. Les
outils coupants entretenus correctement et dotés de
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de
coincer et sont plus faciles à maîtriser.
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les
embouts d'outil, etc. conformément à ces instructions,
en tenant compte des conditions de travail et des
travaux à aliser. L'emploi d’outils électroportatifs
pour des tâches différentes de celles pour lesquelles ils
ont été prévus peut résulter en une situation dangereuse.
Entretien
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent
de service qualif n’utilisant que des pces de
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de
l’outil électroportatif est préservée.
-16-
SM 1619X03982 09-09:SM 1619X03982 09-09 9/8/09 2:18 PM Page 16
-17-
ou l'autre cas, débranchez la scie immédiatement et ne
l'utilisez pas avant qu'elle ne soit réparée.
Cette scie circulaire ne doit pas être montée sur une
table et convertie en scie de table. Les scies
circulaires ne sont pas conçues ni destinées à être
utilisées comme scies de table.
Avertissements relatifs aux rebonds et
probmes assocs
Causes et prévention, par l’opérateur, du rebond :
Le rebond est une réaction soudaine à une lame de scie
pincée, grippée ou mal alignée, amenant ainsi la scie
non contrôlée à lever et ressortir de l'ouvrage en
direction de l'opérateur.
Lorsque la lame est pincée ou grippée fermement par le
trait de scie qui se referme, la lame bloque et la réaction
du moteur ramène rapidement l'outil en direction de
l'orateur.
Si la lame devient tordue ou mal alignée dans la coupe,
les dents du bord arrière de la lame peuvent s'enfoncer
dans la surface supérieure du bois, amenant ainsi la
lame à sortir du trait de scie et à revenir vers
l'orateur.
Le rebond est le résultat d'une utilisation erronée de
l'outil et/ou de méthodes ou de conditions de
fonctionnement incorrectes, et on peut l'éviter en
prenant les précautions appropriées, comme indiqué ci-
après :
Maintenez une prise ferme avec les deux mains sur la
scie et positionnez votre corps et votre bras de
manre à sister aux forces de rebond. Positionnez
votre corps d’un côté ou de l’autre de la lame, mais
pas dans la trajectoire de la lame. Le rebond peut faire
que la lame saute en arrière, mais l'opérateur peut
contrôler les forces de rebond en prenant les
précautions appropriées.
Lorsque la lame grippe ou lorsqu'une coupe est
interrompue pour quelque motif que ce soit, relâchez
la gâchette et tenez la scie sans bouger dans
l'ouvrage jusqu'à ce que la lame s'arrête
complètement. Ne tentez jamais de retirer la scie de
l'ouvrage ou de tirer la scie vers l'arrière pendant que
la lame est en mouvement, ce qui pourrait provoquer
un rebond. Recherchez la cause du grippage de lame et
prenez les mesures nécessaires pour le corriger.
Lorsque vous remettez une scie en marche dans un
ouvrage, centrez la lame de scie dans le trait de scie
et assurez-vous que les dents de scie ne sont pas
engagées dans l'ouvrage.Si la lame de scie grippe, elle
peut remonter ou rebond depuis l'ouvrage lorsque la
scie est remise en marche.
Supportez les gros panneaux pour minimiser le risque
de pincement de lame et de rebond. Les gros
panneaux ont tendance à s'affaisser sous leur propre
poids. Des supports doivent être placés sous le panneau
des deux côtés, près de la ligne de coupe et près du
bord du panneau.
N'utilisez pas une lame émoussée ou abîmée. Les
lames non affûtées ou réglées de façon inappropriée
produisent un trait de scie étroit, ce qui cause une
friction excessive, un grippage de lame et un rebond.
Les leviers de blocage de réglage de biseau et de
profondeur de lame doivent être serrés et fermes
avant de pratiquer la coupe. Un placement du
réglage de lame durant la coupe peut causer un
grippage et un rebond.
Redoubler de prudence en pratiquant une « coupe en
guichet » dans des murs existants ou autres parties
aveugles. La lame faisant saillie peut couper des objets
qui peuvent causer un rebond.
Les rondelles de lame et le boulon sur votre scie ont
été conçus de manière à travailler comme un
embrayage pour réduire l’intensité des rebonds.
Comprenez le fonctionnement et les glages de
l'EMBRAYAGE À COUPLE VARIABLE. Le réglage
approprié de l'embrayage, combiné au maniement
ferme de la scie, vous permettra de contrôler le rebond.
Ne placez jamais votre main derrière la lame de la
scie. Le rebond pourrait faire sauter la scie vers l'arrière
par-dessus votre main.
N’utilisez pas la scie avec un réglage excessif de
profondeur de coupe. Une exposition excessive de la
lame accrt la possibilité de torsion de la lame dans le
trait de scie. Elle accroît également la surface de lame
pouvant être pincée, ce qui entraînerait un rebond.
Fonction du garde inférieur
Vérifiez le garde inférieur pour vous assurer qu'il
ferme adéquatement avant chaque usage. N'utilisez
pas la scie si le garde inférieur ne bouge pas
librement et ne ferme pas instantanément. Ne pincez
ou ne fixez jamais le garde inférieur en position
ouverte. Si la scie tombe par mégarde, le garde inférieur
peut être plié. Levez le garde inférieur uniquement à
l'aide de la levier de levage du garde inférieur, et
assurez-vous qu'il bouge librement et ne vient pas en
contact avec la lame ou aucune autre pièce, sous tous
les angles et profondeurs de coupe.
REBOND
SM 1619X03982 09-09:SM 1619X03982 09-09 9/8/09 2:18 PM Page 17
-18-
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
Vérifiez le fonctionnement du ressort du rappel du
garde inférieur. Si le garde et le ressort ne
fonctionnent pas adéquatement, ils doivent être
réparés avant usage. Le garde inférieur peut
fonctionner paresseusement en raison de pièces
abîmées, de dépôts gommeux ou d'une accumulation
de bris.
Le garde inférieur doit être rétracté manuellement
uniquement pour des coupes spéciales telles que les
« coupes en guichet » et les « coupes combinées ».
Levez le garde inrieur à l'aide du levier de levage
du garde inférieur. Le garde inférieur doit être relâc
dès que la lame pénètre dans l'ouvrage. Pour toutes
les autres opérations de sciage, le garde inférieur doit
fonctionner automatiquement.
Assurez-vous toujours que le garde inrieur couvre la
lame avant de déposer la scie sur l'établi ou le
plancher. Une lame non protée, qui continue à
marcher par inertie, fera reculer la scie, coupant ainsi
tout ce qui est sur son chemin. Sachez le temps qu'il
faut pour que la lame s'arrête après relâchement de
l'interrupteur.
Ne faites pas fonctionner l’outil quand vous le portez
sur votre hanche. Le garde inférieur peut s'ouvrir au
contact avec vos vêtements. Un contact accidentel avec
la lame de scie en rotation pourrait provoquer des
blessures graves.
À intervalles riodiques, déposez la lame, nettoyez
les gardes supérieur et inrieur et la région du
moyeu à l'aide de rosène et essuyez pour sécher,
ou nettoyez en soufflant de l'air compri. Une
maintenance préventive et une utilisation correcte du
gardeduiront la probabili d’un accident.
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en
caoutchouc améliorent votre curité personnelle.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu
pour le C.A. tomberont probablement en panne et
risquent de cer un danger pour l’utilisateur.
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif
en toute sécuriquand on a les mains glissantes.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention de
n’en démonter aucune pièce car il est toujours
possible de mal remonter ou de pincer les fils
internes ou de remonter incorrectement les ressorts
de rappel des capots de protection. Certains agents de
nettoyage tels que lessence, le tétrachlorure de
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’amer les
plastiques.
Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon
d'alimentation électrique ne doit être répa que par un
Centre de service usine de Skil ou par une Station
service agréée de Skil.
Les travaux à la machine
tel que poage, sciage,
meulage, perçage et autres travaux du timent
peuvent créer des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,
de malformation congénitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par
exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
AVERTISSEMENT
!
SM 1619X03982 09-09:SM 1619X03982 09-09 9/8/09 2:18 PM Page 18
-19-
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Symbole Nom Désignation/Explication
V Volts Tension (potentielle)
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Temps
s Secondes Temps
Diamètre Taille des mèches de perceuse, meules,
etc.
n
0
Vitesse à vide Vitesse de rotation, à vide
.../min Tours ou mouvement alternatif par Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
minute etc., par minute
0 Position d'arrêt Vitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ... Réglages du sélecteur Réglages de vitesse, de couple ou de
l, ll, lll, ... position. Un nombre plus élevé signifie
une vitesse plus grande
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt La vitesse augmente depuis le réglage 0
Flèche Action dans la direction de la flèche
Courant alternatif Type ou caractéristique du courant
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif Type ou caractéristique du courant
ou continu
Construction classe II Désigne des outils construits avec double
isolation
Borne de terre Borne de mise à la terre
Symbole d'avertissement Alerte l'utilisateur aux messages
d'avertissement.
Sceau Li-ion RBRC Désigne le programme de recyclage des piles
Li-ion.
Symboles
0
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvé par
Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvé par
l'Association canadienne
de normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil
est approuvé par l'Association
canadienne de normalisation
selon les normes des États-Unis
et du Canada.
Ce symbole
signifie que
cet outil se
conforme aux
normes
mexicaines
NOM.
Ce symbole signifie que cet outil
est approuvé par Underwriters
Laboratories selon les normes
des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing
Services selon les normes des États-Unis et du Canada
SM 1619X03982 09-09:SM 1619X03982 09-09 9/8/09 2:18 PM Page 19
-20-
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage
ou glage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécuri
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
AVERTISSEMENT
!
Scie circulaire
Numéro de modèle HD5687 et HD5687M
Capacités maximales
Lame 184 mm
Moyeu de lame rond 15,87 mm
Profondeur de coupe à 9 63 mm
Profondeur de coupe à 4 48 mm
Profondeur de coupe à 5 43,5 mm
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque
signalétique de votre outil.
FIG. 1
GARDE
INFERIEUR
SEMELLE
LEVIER DE
LEVAGE DU
GARDE
INFERIEUR
CLÉ ET
CASE DE
REMISAGE
POIGNEE
AUXILIAIRE
LEVIER DE
GLAGE DU
BISEAU
SECTEUR
GRAD
GARDE
SURIEUR
BOUTON DE
VERROUILLAGE
GÂCHETTE
PATTE DU
BISEAU
SM 1619X03982 09-09:SM 1619X03982 09-09 9/8/09 2:18 PM Page 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Skil HD5687 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues