Dolmar PS-45 Manuel utilisateur

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Manuel utilisateur
1
PS-34
PS-45
Owner’s and Safety Manual
for Gasoline Chain Saws (page 2 - 34)
Manuel d’emploi et de sécurité
de tronçonneuses thermiques (page 35 - 67)
WARNING!
Read and understand this Manual. Always follow safety precautions in the Owner’s and Safety Manual.
Improper use can cause serious injury!
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm. Preserve this Manual carefully!
ATTENTION!
Suivez toujours les conseils de sécurité du présent manuel d’emploi et de sécurité. Une utilisation
incorrecte de la tronçonneuse peut entraîner des blessures graves! Conservez avec soin ce manuel!
Les gaz d’échappement émis par ce produit contiennent des produits chimiques connus par l’Etat de
Californie pour provoquer le cancer, des défauts de naissance ou autres dommages de reproduction.
Lisez et comprenez ce manuel.
35
EMISSIONS COMPONENT DEFECT WARRANTY COVERAGE
DOLMAR garantit à l’acheteur au détail initial et à chaque propriétaire ultérieur que cet équipement utilitaire est conçu, construit et
équipé en conformité, à la date d’achat initiale, à toutes réglementations applicables de l’ U.S. Environmental Protection Agency
(Agence de protection environnementale des Etats-Unis) et que le moteur est exempt de tout défaut de matériaux et de main d’œuvre
susceptible de le rendre non conforme aux réglementations de l’EPA pendant sa durée de garantie.
Pour les composants gurant sous PIECES COUVERTES, le concessionnaire agréé par DOLMAR fera gratuitement le diagnostic
nécessaire, la réparation ou le remplacement de façon à ce que le moteur soit conforme aux réglementations applicables de l’US
EPA.
PERIODE DE GARANTIE POUR LES DÉFAUTS DE COMPOSANTS D’EMISSISON
La période de garantie pour ce moteur commence à la date où il a été vendu à l’acheteur initial et continue pendant une période de
2 ans.
PIECES COUVERTES
Les pièces gurant ci-dessous sont couvertes par la garantie concernant les défauts de composants d’émission. Certaines pièces
gurant ci-dessous peuvent nécessiter une maintenance planiée et sont garanties jusqu’au premier point de remplacement prévu
pour cette pièce.
Système de dosage de combustible Système d’allumage
Carburateur et pièces internes Bougie d’allumage
Filtre à carburant, si applicable Volant magnétique
Obturateur d’étrangleur, si applicable Bobine d’allumage
Système de starter, si applicable
Système à induction d’air Unités diverses utilisées dans les systèmes ci-dessus
Préltre, si disponible, ltre à air Tuyaux d’essence, brides et joints d’étanchéité
Carter de ltre à air, manchon de jonction
OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE
Pour obtenir le service de garantie, apportez la machine au le service SAV agréé par DOLMAR et fournir la preuve d’achat indiquant
la date d’achat de cette machine. Le concessionnaire SAV agréé par DOLMAR effectuera les réparations ou réglages nécessaires
en un temps raisonnable et vous remettra une copie de la commande de réparation. Toutes les pièces et tous les accessoires rem-
placés sous cette garantie deviendront la propriété de DOLMAR.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Dommages dus à une manipulation impropre, usage incorrect, ajustage inadéquat moins qu’ils étaient effectués par le conces
-
sionnaire SAV agréé par DOLMAR pendant une réparation de garantie), altération, accident, défaut d’utiliser l’essence et l’huile
recommandée ou le fait de n’avoir pas effectué les services d’entretien nécessaires.
Les pièces de rechange utilisées pour les services d’entretien nécessaires
Dommages conséquents comme perte de temps, désagréments, perte due à la non-utilisation de la machine ou de l’équipement
etc.
Frais de diagnostic et d’inspection n’aboutissant pas à la réalisation d’un service de garantie
Toute pièce de rechange non-autorisée, ou mauvais fonctionnement de pièces autorisées dû à l’utilisation de pièces non-autori
-
sées.
RESPONSABILITÉS DE GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE
En tant que propriétaire de la machine, vous êtes tenu responsable de l’exécution de la maintenance requise indiquée dans le manuel
du propriétaire. DOLMAR recommande de conserver toutes les quittances couvrant l’entretien de votre machine, car DOLMAR ne
peut pas refuser la garantie seulement à cause du manque de quittances ou parce que vous avez manqué à assurer la réalisation de
toute la maintenance prévue. En tant que propriétaire de la machine, vous devez toutefois être conscient que DOLMAR peut refuser
la couverture de la garantie si votre machine ou une partie de celle-ci est défaillante à cause d’abus, de négligence, de maintenance
inadéquate ou de modications non autorisées. Vous avez la responsabilité de présenter votre machine au concessionnaire SAV
agréé par DOLMAR le plus proche en cas de problème. Pour toute question concernant vos droits de garantie et responsabilités,
n’hésitez pas à contacter le Département de Service de Garantie DOLMAR à 1-888-OPE-PART.
CHOSES À SAVOIR CONCERNANT LA GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSION :
MAINTENANCE ET RÉPARATIONS
Vous êtes responsable de la maintenance adéquate de la machine. Vous devez conserver tous les reçus et les rapports d’entretien
concernant la réalisation de l’entretien régulier en cas de problèmes. Ces reçus et rapports d’entretien doivent être transmis à tout
propriétaire suivant de la machine. DOLMAR se réserve le droit de refuser la couverture de garantie si la machine n’a pas été entre-
tenue convenablement. Les réclamations faites au titre de la garantie ne seront pas refusées, à moins que la maintenance requise
n’ait pas été effectuée ou que les rapports d’entretien n’aient pas été conservés.
LA MAINTENANCE, LE REMPLACEMENT ET LA RÉPARATION D’UNITÉS DE CONTRÔLE D’EMISSION DOIVENT ÊTRE EFFEC-
TUÉS PAR UNE PERSONNE QUELCONQUE OU TOUT ETABLISSEMENT DE RÉPARATION ; TOUTEFOIS, LES RÉPARATIONS
SOUS GARANTIE DOIVENT ÊTRE REALISÉES PAR UN CONCESSIONNAIRE SAV AGRÉÉ PAR DOLMAR. L’UTILISATION DE
PIÈCES NON EQUIVALENTES SUR LE PLAN PERFORMANCE ET DURABILITÉ AUX PIÈCES AUTORISÉES PEUT PORTER
ATTEINTE À L’EFFICACITÉ DU SYSTÈME DE CONTRÔLE D’EMISSION ET PEUT AVOIR UNE IMPORTANCE SUR LE RÉSULTAT
D’UNE RECLAMATION FAITE AU TITRE DE LA GARANTIE.
Si des pièces autres que celles agréées par DOLMAR sont utilisées pour des remplacements d’entretien ou pour la réparation de
composants concernant le contrôle d’émission, vous devez vous assurer que ces pièces sont garanties par leur constructeur comme
étant équivalentes aux pièces autorisées par DOLMAR dans leur performance et durabilité.
COMMEN FAIRE UNE RÉCLAMATION
Toutes les parations tombant sous cette garantie limitée doivent être effectuées par un concessionnaire SAV autori par
DOLMAR. Au cas où une pièce relative aux émissions s’avère être défectueuse pendant la durée de garantie, vous devez prévenir
le Département de Service de Garantie DOLMAR à 1-888-OPE-PART et vous serez informé par le concessionnaire garantie SAV
ou des prestataires de service où la réparation sous garantie peut être effectuée.
36
Les tronçonneuses DOLMAR PS-34 et PS-45 sont livrées dans un carton qui les protège des dommages
dus au transport. Le carton est une matière première de base qui peut être réutilisée ou recyclée (recyclage des
vieux papiers).
RE Y
Sommaire page
Emballage 37
Symboles 37
Mesures de sécurité 38-49
Désignation des composants 50
Caractéristiques techniques 51
Combinaisons autorisées de guides et de chaînes 51
Montage du guide et de la chaîne de sciage 52-53
Contrôle de la tension de la chaîne 54
Frein de chaîne de sécurité 54
Carburant/ravitaillement 55-56
Vérier le graissage de la chaîne 57
Démarrer le moteur 58
Arrêter le moteur 58
Vérier le frein de chaîne de sécurité 59
Sommaire
page
Réglage du ralenti 59
Affûtage de la chaîne de sciage 60-61
Nettoyer l’intérieur de la bande de frein de chne
et de la roue à chaîne 62
Nettoyer le guide de la chaîne 62
Nouvelle chaîne de sciage 63
Replacement de la cpine daspiration 63
Nettoyage dultre d’air 63
Replacement de bougie 64
Changement / nettoyage du pare-étincelles 64
Instruction d'entretien quotidien et périodique 65
Service d’atelier, pces de rechange et garantie 65-66
Recherche de pannes 66
Extrait de la liste des pièces de rechange 67
Ce produit est en conformité avec: la norme de curi pour tronçonneuses B 175.1-1991 de l’American
National Standard Institute,
la norme de curité pour tronçonneuses Z62.1-95 de la Canadian
Standards Association,
la norme relative au choc de recul pour tronçonneuses Z62.3-96.
Soc du génie automobile
SAEJ 335-Juin 95 „Petit système d’échappement portable ne produisant
aucune étincelle
La période de conformité relative aux émissions indiquée sur le label de conformité à la réglementation relative
aux émissions indique le nombre d’heures de service pendant lesquelles le moteur s’est avéré répondre aux
exigences d’émissions nationales. Catégorie C=50 heures, B=125 heures, et A=300 heures.
Cette tronçonneuse est un produit allemand de qualité. Ce mode d’emploi contient des instructions importantes
pour son montage et son utilisation. Pour votre sécurité, lisez très soigneusement les instructions de prévention
des accidents avant de mettre en service votre tronçonneuse car une utilisation incorrecte peut, malgré toutes les
précautions prises, entraîner des accidents. Avec un peu de soin et d’attention, ce produit de toute première qualité
vous rendra d’excellents services et vous donnera entière satisfaction pendant très longtemps. Dans l’appareil
ont été observés les droits de protection suivants: DE 19722629.
DOLMAR PS-34, PS-45
ATTENTION!
Une utilisation négligente ou incorrecte de ce produit peut entraîner des blessures graves ou mortelles!
Avant d’utiliser une tronçonneuse ou d’autres produits DOLMAR, il est important que vous ayez lu et entièrement
compris et que vous suiviez avec soin les instructions fournies par le présent mode d’emploi. Le retour de
chaîne peut entraîner des blessures graves ou mortelles et constitue l’un des nombreux dangers potentiels liés
à l’utilisation d’une tronçonneuse. Ce mode d’emploi décrit de faç on détaillée le retour de chaîne et les autres
mesures de sécurité. D’autres exemplaires de ce mode d’emploi peuvent être commandés auprès de DOLMAR
POWER PRODUCTS, PO Box 5007, Alpharetta, GA, 30005-5007, USA, Telephone 1-888-OPE-PART.
37
Symboles
Vous rencontrerez les symboles suivants sur l’appareil et dans le manuel d’emploi et de sécurité:
Etendue de la fourniture
1. Tronçonneuse à essence
2. Guide
3. Chaîne
4. Housse de protection du guide
5. Outillage de montage
6. Manuel d’emploi et de sécurité (sans illustration)
Si un des composants indiqués ici ne devait pas être
dans la fourniture, veuillez vous adresser à votre
vendeur!
RE Y
Lire manuel d’emploi
et suivre les consignes de
sécurité et d’avertissement!
Danger et attention
particuliers!
Interdit!
Porter le casque, les lunettes
et acoustiques de protection!
Porter des gants
de protection!
Interdiction de fumer!
Pas de feu ouvert!
Commutateur combiné
Starter, Marche/Arrêt (E/S),
Position de sécurité
Le sens de rotation de la
chaînne de sciage
Arrêter le moteur!
Démarrer le moteur
Attention, choc de recul!
(Kickback)
Frein de chaîne
Mélange carburant
Huile pour chaîne
de sciage
Premier secours
Recyclage
Symboles
additionnels
voir page 39.
1
4
5
32
38
Mesures de sécurité à respecter par les
utilisateurs de tronçonneuses
Lorsque vous utilisez la tronçonneuse, veuillez respecter
les règles suivantes :
a) Evitez tout contact entre la pointe du guide et tout
objet.
b) Le contact de la pointe peut entraîner un
-
placement brutal du guide vers le haut et vers
l’arrière et être à l’origine de blessures graves ou
mortelles.
c) Il faut toujours utiliser la tronçonneuse en la tenant
des deux mains.
ATTENTION!
Lisez et respectez toutes les mesures de sécurité
indiquées dans le mode d’emploi. Le non-respect
des instructions peut avoir pour conséquence des
blessures graves.
ATTENTION!
Cette tronçonneuse est capable de violents
retours de chaîne qui peuvent blesser gravement
l’utilisateur. N’utilisez cette troonneuse que
si vous avez besoin de procéder à des travaux
intensifs et si vous disposez d’une expérience
et d’une formation vous permettant de maîtriser
le choc de recul. Il existe des tronçonneuses à
risque de choc de recul réduit.
ATTENTION!
Le choc de recul peut se produire lorsque la pointe
ou l’extrémité du guide touche un objet ou lorsque le
bois se referme et coince la chaîne dans la coupe.
Le contact peut arrêter brutalement la chaîne et
dans certains cas causer une réaction inverse
extrêmement rapide, entraînant un déplacement du
guide vers le haut et vers l’arrière vers l’utilisateur.
Le choc de recul peut vous faire perdre le contrôle
de la tronçonneuse.
Certaines mesures peuvent être prises par les
utilisateurs de tronçonneuses pour réduire le risque
de choc de recul et de blessure.
A. Si vous avez bien assimile principe du choc
de recul, vous pouvez réduire ou éliminer l’effet
de surprise qui augmente le risque d’accident.
B. Lorsque le moteur tourne, tenez fermement la
tronçonneuse à deux mains, la main droite sur la
poignée arrière et la main gauche sur la poignée
tubulaire. Tenez fermement les poignées de la
tronçonneuse en les entourant avec le pouce et
les autres doigts. Une prise ferme peut neutraliser
le choc de recul et vous aider à garder le contrôle
de la tronçonneuse. Ne lâchez pas prise!
C. Assurez-vous que la zone vous travaillez
ne présente pas d’obstacles. Ne laissez pas la
pointe du guide toucher le rondin, la branche
ou tout autre obstacle qui pourrait être heur
pendant que vous utilisez la tronçonneuse.
D. Ne coupez pas les bras tendus ou plus haut qu’à
hauteur d’épaules.
E. Respectez les instructions du fabricant relatives
à l’affûtage et à l’entretien de la tronçonneuse.
F. N’utilisez que les guides et les chaînes
indiqués par le constructeur ou des pièces
équivalentes.
Mesures de sécuri supplémentaires
Tous les utilisateurs de tronçonneuses doivent respecter
les mesures de curité supplémentaires ci-dessous :
1. Ne travaillez pas avec une tronçonneuse lorsque vous
êtes fatig.
2. Utilisez des chaussures de curité, des tements
ajustés, des gants de curi ainsi que des lunettes,
un casque antibruit et un casque de curité.
3. Maniez le carburant avec prudence. Eloignez la
troonneuse dau moins 10 pieds (3 m) du point de
ravitaillement avant de démarrer le moteur.
4. Assurez-vous que personne ne se trouve à proximité
de la tronçonneuse au moment du démarrage ou
pendant la coupe. Maintenez les spectateurs et les
animaux en dehors de la zone de travail.
5. Ne commencez pas la coupe avant d’avoir gagé
la zone de travail, de vous être assuré une position
stable au sol et d’avoir prévu une voie de repli vous
permettant de vous retirer lorsque l’arbre s’abattra.
6. Lorsque le moteur tourne, maintenez la chne de la
troonneuse à distance de votre corps.
7. Avant de marrer le moteur, assurez-vous que la
chaîne ne touche aucun objet.
8. Portez la tronçonneuse moteur arrêté, le guide et la
chaîne vers l’arrre et le pot d’échappement éloig
de vous.
9. N’utilisez pas de tronçonneuse endommagée,
incorrectement réglée ou incomptement et
incorrectement montée. Assurez-vous que la chne
s’arrête lorsque vous rechez la gâchette des gaz.
10. Arrêtez le moteur avant de poser la troonneuse.
11. Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez des
broussailles et des jeunes arbres de petites dimensions
car du petit bois peut se prendre dans la chne de la
troonneuse et être proje vers vous ou vous tirer
en vous faisant perdre l’équilibre.
12. Lorsque vous coupez des grosses branches qui
forcent, faites attention à la détente pour ne pas être
heurté lorsque la tension sur les bres du bois se
relâchera.
13. Maintenez les poignées de la troonneuse
sèches, propres et exemptes d’huile ou de mélange
deux temps.
14. N’utilisez la troonneuse que dans des endroits
correctement ventilés.
15. Ne montez pas dans un arbre avec la tronçonneuse
à moins d’avoir reçu une formation scique pour ce
type dutilisation.
16. Toutes les opérations d’entretien de la troonneuse
autres que celles indiquées dans les instructions
d’entretien du manuel d emploi doivent être effectuées
par DOLMAR. (Par exemple, l’utilisation d’outils
inappropriés pour retirer le volant ou pour maintenir le
volant an de retirer lembrayage peut entraîner des
détériorations du volant et par voie de conséquence
son éclatement).
17. Ne transportez la tronçonneuse que munie de la
protection de chaîne.
18. Les guides et les chaînes à faible choc de recul sont
conçus pour réduire le risque de blessure par choc
de recul. Pour toute information sur ces produits,
adressez-vous à votre revendeur DOLMAR.
39
Mesures générales de sécurité
Lutilisation de toute tronçonneuse peut être
dangereuse. A plein régime, la chaîne peut atteindre une
vitesse de 45 mph (20 m/s). Il est important que vous
ayez lu et entièrement compris et que vous suiviez les
mesures de sécurité et les mises en garde suivantes.
Relisez de temps en temps le manuel d’emploi et les
instructions de sécurité.
ATTENTION!
Les forces de réaction, y compris le choc de
recul, peuvent être dangereuses. Une utilisation
gligente ou incorrecte de toute tronçonneuse peut
entraîner des blessures graves ou mortelles.
Demandez à votre revendeur DOLMAR de
vous montrer comment utiliser la tronçonneuse.
Respectez l’ensemble des règlements, normes et
arrêtés de sécurité localement en vigueur.
1
ATTENTION!
L’utilisation d’une tronçonneuse doit être interdite
aux mineurs.
Il faut éloigner les spectateurs, en particulier les
enfants et les animaux, de la zone d’utilisation de
la tronçonneuse (g. 1).
Ne laissez jamais la tronçonneuse fonctionner sans
surveillance.
Conservez-la sous clé hors de portée des enfants.
Remplissez le réservoir de carburant aux 7/8 (cf.
stockage de la tronçonneuse).
Ne prêtez pas votre tronçonneuse sans ce manuel
d’emploi. Assurez-vous que toute personne utilisant
votre tronçonneuse a bien compris les informations
fournies.
L’utilisation correcte d’une tronçonneuse dépend :
1. de l’utilisateur
2. de la tronçonneuse
3. de l’utilisation qui est faite de la troonneuse.
Description des symboles gurant sur
les tronçonneuses:
CSA Z 62.1-95 et
Z 62.3-96
Classe 1C
ANSI B175.1-1991
Conformité avec les
normes CSA
Conformité avec la
norme ANSI
Angle maximum de choc de recul cal-
culé (CKA)* sans frein de chaîne, avec
les combinaisons de barre et de chaîne
recommandées (ici, l'angle CKA est de
21°).
2
ATTENTION!
L’utilisation prolongée de tronçonneuses expose
l’utilisateur à des vibrations qui peuvent entraîner
l’apparition de la maladie de Raynaud. Cette
maladie se manifeste par une réduction de la
sensibilité et de la régulation de la température au
niveau des mains, par des engourdissements et
des brûlures. Elle peut également entraîner des
lésions nerveuses et circulatoires et une nécrose
des tissus. Toutes les tronçonneuses DOLMAR
sont donc munies d’un système antivibration qui
est très important pour les personnes utilisant des
tronçonneuses de façon régulière ou prolongée.
Les systèmes antivibration ne garantissent pas
que vous n’aurez pas la maladie de Raynaud mais
elles en réduisent considérablement le risque.
Les personnes utilisant une tronçonneuse de
façon continuelle et régulière doivent toutefois
examiner leur mains et leurs doigts et, si elles
constatent des symptômes anormaux, consulter
immédiatement un médecin.
L’utilisateur
Condition physique
Vous devez être en bonne forme physique et mentale et
n’être sous l’inuence d’aucune substance (stupéants,
alcool) pouvant diminuer votre acuité visuelle, votre
habileté ou votre jugement.
Il faut éviter tout contact de la
pointe du guide avec un objet
quel-conque. Le contact de
la pointe peut entraîner un
déplacement brutal du guide vers
le haut et vers l’arrière et être à l’origine de blessures
graves ou mortelles.
Il faut toujours utiliser la
tronçonneuse en la tenant des
deux mains!
Combinaison duite entre bar-
re de recul et chaîne évaluée
avec le moteur pour obtenir une
protection contre le recul (selon
normes ANSI et CSA).
XXX.YYY.ZZZ
XXX.YYY.ZZZ
* L’angle de choc de recul calculé est une valeur
calculée à partir d’énergies mesurées sur un banc
d’essai. Ce n’est pas l’angle du guide remontant en
cas de CHOC DE RECUL.
45M6
Tronçonneuses conforme aux normes
americaines de securite pour troonneuses
equipees dun moteur a essence
(ANSI B 175.1-1991).
CSA Z 62.1-95 and Z 62.3-96, Class 1C
®
C US
LISTED
40
Quels vêtements porter?
Lutilisateur doit porter des vêtements robustes
et ajustés mais qui lui laissent une complète liberté de
mouvement. Evitez les vestes amples, les écharpes, les
cravates, les bijoux, les pantalons à pattes d’éléphant
ou à revers ou quoi que ce soit qui puisse se prendre
dans la tronçonneuse ou les broussailles. Portez
une combinaison ou des jeans munis de renforts de
protection contre la coupe (g. 3).
Portez des gants de sécurité lorsque vous manipulez
la tronçonneuse et la chaîne. Les gants antidérapants
très résistants améliorent votre prise et protègent vos
mains.
3
4
La tronçonneuse
Pièces composant la tronçonneuse: cf. les illustrations
et les descriptions de la page 50.
ATTENTION!
Ne modiez jamais une tronçonneuse de quelque
façon que ce soit. Seuls les accessoires fournis par
DOLMAR ou expressément agréés par DOLMAR
pour une utilisation avec la tronçonneuse spéciée
sont autorisés.
ATTENTION!
Les guides à étrier augmentent de façon importante
le risque de choc de recul et donc de blessure
grave ou mortelle en raison de la plus grande
zone de choc de recul de la conception à étrier.
Les guides à étrier ne sont pas conseillés pour les
tronçonneuses DOLMAR et il ne sont pas agréés
par la norme de sécurité pour tronçonneuses ANSI
B 175.1-1991.
Utilisation de la tronçonneuse
Transport de la tronçonneuse
ATTENTION!
Il faut toujours arrêter le moteur avant de déposer ou
de porter la tronçonneuse. Il est très dangereux de
porter la tronçonneuse avec le moteur en marche.
Une accélération intempestive du moteur peut
mettre la chaîne en marche.
Evitez de toucher le pot d’échappement (risque
de brûlure).
Transport à la main: lorsque vous portez votre
tronçonneuse à la main, le moteur doit être ar
et la troonneuse doit être en position correcte. La
protection de la chaîne doit être mise et le guide doit
être orien vers l’arrre. Lorsque vous portez la tron-
çonneuse, le guide doit être derrière vous (g. 4).
Dans un véhicule: lors du transport de la
tronçonneuse dans un véhicule, la chaîne et le guide
doivent être recouverts avec la protection. Fixez
correctement la troonneuse pour l’empêcher de
se renverser et éviter les fuites de carburant et les
riorations de la tronçonneuse. Assurez-vous que
la tronçonneuse n’est pas expoe à la chaleur ou
à des étincelles.
Pour travailler avec la tronçonneuse, il est important
davoir une position stable au sol. Portez des
chaussures montantes robustes munies de semelles
antidérapantes. Il est conseilde porter des chaussures
de sécurité à embout d’acier.
Il est absolument indispensable de protéger correcte-
ment les yeux. Il est conseillé d’utiliser des lunettes
antibuées ventilées et une evisière pour réduire le
risque de blessure aux yeux et au visage.
Progez-vous la te en portant un casque de
curité approprié. Le bruit de la tronçonneuse
peut entraîner des lésions de l’ouïe. Utilisez donc
toujours une protection antibruit (bouchons ou casque
antibruit).
Les personnes utilisant une tronçonneuse de façon
continuelle et régulière doivent faire examiner
régulièrement leur acuité auditive .
Porter le casque, les
lunettes et acoustiques
de protection!
41
5a
6a
6
5
Instructions dutilisation de la tronçonneuse
Pour monter la tronçonneuse, suivez la procédure
indiquée au chapitre „Montage du guide et de la
chaîne“ de ce mode d’emploi. La chaîne, le guide et
le pignon DOLMAR doivent être assortis (cf. chapitre
correspondant de ce mode d’emploi).
ATTENTION!
Il est extrêmement important que la chaîne soit
correctement tendue. Pour éviter un glage
incorrect, il faut tendre la chaîne en suivant la
procédure indiquée dans ce mode d’emploi. Après
avoir tendu la chaîne, assurez-vous toujours que
les écrous hexagonaux du cache-pignon sont bien
serrés. Vériez encore une fois la tension de la
chaîne après avoir serré les écrous puis à intervalles
réguliers (toujours avant le début du travail). Si
la chaîne se détend pendant la coupe, arrêtez le
moteur et tendez-la. N’essayez jamais de tendre
la chaîne pendant que le moteur est en marche!
Ravitaillement en carburant
Votre tronçonneuse DOLMAR fonctionne au mélange
deux temps (cf. chapitre „Carburant“ de ce mode
d’emploi).
ATTENTION!
L’essence est un carburant très inammable. Soyez
extrêmement prudent lorsque vous manipulez
l’essence ou le mélange deux temps. Ne fumez pas
et évitez la présence de toute étincelle ou amme
à proximité du carburant (g. 5).
Instructions de ravitaillement
Faites le plein de votre tronçonneuse dans des endroits
bien ventilés ou à l’extérieur. Il faut toujours arrêter
le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein.
Faites le plein sur un sol nu et éloignez la tronçonneuse
d’au moins 10 pieds (3 m) du point de ravitaillement
avant de démarrer le moteur (g. 5a).
Essuyez le carburant renversé avant de démarrer votre
tronçonneuse et examinez-la pour voir si elle fuit.
Examinez votre tronçonneuse pour voir s’il y a des
fuites pendant le ravitaillement et l’utilisation. Si
vous constatez des fuites de carburant ou d’huile, ne
démarrez pas ou ne faites pas fonctionner le moteur
avant d’avoir remédié à la fuite et essuyé le carburant
renversé. Changez immédiatement de vêtements s’ils
sont souillés de carburant (danger de mort!). Evitez
le contact de la peau avec le carburant. Ne jamais
dévisser ou retirer le bouchon du réservoir de carburant
pendant que le moteur tourne.
Démarrage
Ne démarrez pas la tronçonneuse en la laissant
descendre au bout du cordon. Cette méthode est très
dangereuse car vous pouvez perdre le contrôle de la
tronçonneuse (g. 6).
Posez la tronçonneuse sur un sol ferme ou sur une autre
surface dure à un endroit dégagé. Assurez-vous que vous
avez une position stable au sol et un bon équilibre. Passez
le pied droit dans la poignée arrière et prenez fermement
la poignée avant de la main gauche (g. 6a).
Il faut absolument vous assurer que ni le guide ni la
chaîne ne sont en contact avec vous ou avec tout autre
obstacle ou objet au sol. En effet, lorsque le moteur
démarre avec les gaz à moitié, la vitesse du moteur
est sufsante pour que l’embrayage entraîne le pignon
et fasse tourner la chaîne, causant ainsi un risque de
choc de recul. N’essayez jamais de démarrer le moteur
lorsque le guide se trouve dans une coupe ou dans une
entaille.
Lorsque vous tirez sur la poignée du marreur,
n’enroulez pas le cordon autour de votre poignée. Ne
relâchez pas brusquement la poignée, accompagnez-
la lentement pour permettre au cordon de s’enrouler
correctement. Le non-respect de cette méthode peut
entraîner des blessures de la main ou des doigts et
détériorer le démarreur.
10 pieds
42
8
ATTENTION!
N’utilisez pas la tronçonneuse avec les gaz à moitié
car cette position ne vous permet pas de contrôler
correctement la tronçonneuse ou la vitesse de la
chaîne.
ATTENTION!
Ne jamais trop approcher les mains ou tout
autre partie de votre corps d’une chne en
mouvement.
ATTENTION!
Ne coupez jamais d’autres matériaux que du bois
ou des objets en bois.
N’utilisez votre tronçonneuse que pour couper, pas
pour casser ou pousser des branches, des racines
ou d’autres objets.
Lorsque vous sciez, faites attention à ce que la
chaîne ne touche pas de corps étrangers tel que
pierres, clous et autres (g. 8). Ils pourraient être
projetés, détériorer la chaîne ou entraîner un choc
de recul.
Maintenez fermement les poignées dans le creux de
la main en les entourant entre le pouce et l’index (g.
7). Cette position vous permet de mieux résister et
absorber les forces de recul, de traction et de choc de
recul de votre tronçonneuse sans qu’elle vous glisse
des mains (cf. le point relatif aux forces de réaction).
Assurez-vous que les poignées de la tronçonneuse
sont en bon état et exemptes d’humidité, de poix,
d’huile ou de graisse.
Commencez toujours la coupe avec la chaîne tournant
à pleine vitesse et la barre à griffe en contact avec le
bois.
ATTENTION!
N’utilisez jamais la tronçonneuse d’une seule
main car vous ne pouvez pas contrôler les forces
de réaction (cf. pages 43 à 45) et vous pourriez
perdre le contrôle de la tronçonneuse.
Réglages importants
ATTENTION!
Lorsque le ralenti est correctement glé, la chaîne
ne doit pas tourner. Pour le réglage du ralenti,
reportez-vous au chapitre correspondant de ce
mode d’emploi.
N’utilisez pas de tronçonneuse dont le ralenti n’est
pas correctement glé. Réglez le ralenti vous-même
de la façon indiquée dans le chapitre correspondant
de ce mode d’emploi.
Demandez à votre revendeur DOLMAR d’examiner
votre tronçonneuse et de procéder aux réglages
corrects ou aux réparations.
Vériez souvent la tension de la chaîne, surtout juste
après avoir monté une chaîne neuve. Les chaînes
neuves peuvent se détendre de façon plus importante
pendant les premiers temps d’utilisation. Si la chaîne
est bien réglée, il est possible de la tirer librement
à la main autour du guide sans qu’elle pende. Pour
rier ou régler la tension de la chne, il faut toujours
arrêter le moteur et porter des gants.
Conditions de travail
N’utilisez la tronçonneuse qu’à l’extérieur et uniquement
de jour et dans de bonnes conditions de visibilité.
ATTENTION!
Soyez extrêmement prudent par temps humide ou
par gel (pluie, neige, glace). Remettez le travail à
plus tard en cas de vent, de tempête ou de pluie
violente. Dégagez la zone où vous travaillez.
ATTENTION!
Evitez de trébucher sur des obstacles tels que
souches, racines ou pierres et faites attention aux
trous et aux fossés. Soyez extrêmement vigilant
lorsque vous travaillez sur un terrain incliné ou sur
un sol accidenté. Il ya un risque de glissade accru
sur les rondins fraîchement écorcés.
Instructions de coupe
Lorsque le moteur tourne, tenez toujours fermement la
tronçonneuse à deux mains. Posez la main gauche sur
la poignée tubulaire et la main droite sur la poignée et
sur la gâchette des gaz. Ces instructions sont également
valables pour les gauchers.
7
43
Cette réaction peut se produire en l’espace d’une fraction
de seconde et, dans certaines circonstances, le guide
et la chaîne peuvent frapper lutilisateur avec une force
sufsante pour lui occasionner des blessures graves ou
mortelles. Elle peut aussi se produire pendant l’ébran-
chage. Elle se produit aussi lorsque la pointe du guide
est coincée de façon inattendue, entre de façon intem-
pestive en contact avec un objet solide dans le bois (g.
12) ou est utilisée de fon incorrecte pour amorcer une
plongée ou un perçage.
Plus la force de la réaction du choc de recul est forte, plus il
est difcile pour l’utilisateur de contrôler la tronçonneuse.
Choc de recul (Kickback):
Le choc de recul se produit lorsque le quadrant supérieur
de la pointe du guide entre en contact avec un objet dur
dans le bois ou qu’il est coincé (g. 11). La action de la
force de coupe de la chaîne rotative entraîne une force
de rotation de la tronçonneuse dans la direction opposée
au mouvement de la chaîne, généralement dans le plan
du guide. Ceci peut projeter de façon incontrôlée le
guide qui décrit alors un arc de cercle vers l’utilisateur.
Pour garder la maîtrise de votre tronçonneuse, ayez
toujours une position stable au sol. Ne travaillez jamais
sur une échelle, dans un arbre ou sur tout autre support
instable. N’utilisez jamais la tronçonneuse plus haut
qu’à hauteur d’épaules (g. 9).
9
10
11
12
Positionnez la chaîne de sorte que votre corps soit
éloigné du dispositif de coupe lorsque le moteur tourne
(g. 10).
N’appuyez pas sur la tronçonneuse lorsque vous
arrivez à la n d’une coupe. Sous l’effet de la pression,
le guide et la chaîne peuvent sauter hors de la coupe
ou de l’entaille, ne plus pouvoir être contrôlés et frapper
l’utilisateur ou un autre objet. Si la chaîne en mouve-
ment heurte un objet, une force de réaction (cf. pages
42 à 44) peut faire que la chaîne heurte l’utilisateur.
Forces de réaction pendant la coupe, y compris
le choc de recul
ATTENTION!
Les forces de réaction qui peuvent se produire
pendant toute coupe sont le choc de recul, le recul
et la traction. Les forces de réaction peuvent être
dangereuses sur toutes les tronçonneuses car la
puissance utilisée pour couper le bois peut être
renversée et se retourner contre l’utilisateur.
Si la chaîne en mouvement est brusquement arrêtée
par le contact avec tout objet solide comme un rondin
ou une branche ou si elle est coincée, les forces
de réaction s’exercent immédiatement. Ces forces
de réaction peuvent entraîner la perte de contrôle
qui, à son tour, peut être à l’origine de blessures
graves ou mortelles. Comprendre les causes de
ces forces de réaction peut vous aider à éviter de
perdre le contrôle de votre tronçonneuse.
Les forces de réaction les plus courantes sont :
- le choc de recul
- le recul
- la traction.
44
Pour éviter le choc de recul
Le meilleur moyen de se protéger contre les blessures
dues au choc de recul est d’éviter les situations qui le
favorisent :
1. Tenez fermement la tronçonneuse à deux mains et
assurez toujours une prise ferme.
2. Sachez toujours où se trouve la pointe du guide.
3. Ne faites jamais entrer la pointe du guide en
contact avec un objet quelconque. Ne coupez
pas les branches avec la pointe du guide. Soyez
particulièrement prudent avec les petites branches
dures, les broussailles et les jeunes arbres de petites
dimensions car ils peuvent facilement se prendre
dans la chaîne.
4. Ne coupez pas les bras tendus.
5. Ne coupez pas au-dessus de la hauteur
d’épaules.
6. Commencez la coupe et continuez plein gaz.
7. Ne coupez qu’un rondin à la fois.
8. Soyez extrêmement prudent lorsque vous
rentrez dans une coupe déjà existante.
9. N’essayez pas les coupes en plongée (cf. page 45) si
vous n’avez pas l’expérience de ces techniques.
10 . Soyez toujours attentif à un déplacement du rondin
ou aux autres forces qui pourraient fermer la coupe
et coincer la chaîne.
11. Assurez un entretien correct de la chaîne. Ne
travaillez qu’avec une chaîne bien affûtée et
correctement tendue.
12. Tenez-vous à côté de la coupe de la
tronçonneuse.
13
De nombreux facteurs terminent l’apparition et la force
de la réaction de choc de recul. Le type du guide et de
la chaîne utilis jouent également un le dans la force
de la action de choc de recul.
La vitesse à laquelle la chaîne entre en contact avec
l’objet.
La force de choc de recul est proportionnelle à
l’impact.
L’angle de contact entre la pointe du guide et le corps
étranger (g. 11).
Le choc de recul est plus marqué dans le quadrant
surieur de la pointe du guide.
Les modèles de chaîne DOLMAR sont conçus pour
duire les forces de choc de recul.
Les limiteurs de profondeurs:
L’abaissement incorrect des limiteurs de profondeur
augmente également le risque de choc de recul.
Affûtage des plaquettes de coupe de la
chne:
ATTENTION!
Une chne émoussée ou incorrectement aftée peut
augmenter le risque de choc de recul. Ne travaillez
qu’avec une chne correctement affûtée.
Dispositifs de réduction du risque de blessure par
choc de recul.
DOLMAR a mis au point un frein de chaîne spécial destiné
à duire le risque de choc de recul.
Le frein de chaîne augmente la curité du travail, c’est-
à-dire que lorsque la chaîne remonte brusquement, la
chne s’arrête de tourner en l’espace d’une fraction de
seconde. Une protection main située sur le levier de
brayage du frein de chne et une poignée arrière
munie d’une protection progent en permanence les
mains de l’utilisateur.
La tendance au choc de recul augmente proportion-
nellement au rayon ou à la taille de la pointe du guide.
DOLMAR a mis au point des guides avec une pointe à
petit rayon qui duisent la tendance au choc de recul.
ATTENTION!
Aucun frein de chaîne ne peut empêcher le choc
de recul.
Ces freins ne sont conçus que pour arrêter la chaîne
lorsqu’ils sont actions.
Pour garantir un fonctionnement able du frein de
chne, il faut l’entretenir correctement. Par ailleurs,
la distance entre l’utilisateur et le guide doit être
sufsante pour que le frein de chne ait le temps de
agir et d’arter la chne avant un éventuel contact
avec l’utilisateur.
45
ATTENTION!
Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez
des broussailles et des jeunes arbres de petites
dimensions car ils peuvent facilement se prendre
dans la chaîne et vous tirer en vous faisant perdre
l’équilibre.
Pour éviter le recul
1. Soyez attentif aux forces ou aux situations dans
lesquelles le bois peut coincer la partie supérieure
de la chaîne.
2. Ne coupez pas plus d’un rondin à la fois.
3. Ne tordez pas la tronçonneuse lorsque vous retirez
le guide d’une coupe en plongée ou par dessous
(gures 25 à 27 et 33, pages 47 et 48) car la chaîne
peut être coincée.
La traction:
La traction se produit lorsque la chaîne se trouvant
sur la partie inférieure du guide est arrêtée subitement
lorsqu’elle est coincée, prise ou rencontre un corps
étranger dans le bois (g. 15). La réaction de la chaîne
tire la tronçonneuse vers l’avant, faisant perdre à
l’utilisateur le contrôle de la tronçonneuse.
La traction se produit souvent lorsque la barre à griffe
de la scie n’est pas maintenue fermement contre
l’arbre ou la branche et lorsque la chaîne ne tourne
pas à pleine vitesse lorsqu’elle entre en contact
avec le bois.
Le recul:
Le recul se produit lorsque la chaîne se trouvant sur
la partie supérieure du guide est arrêtée subitement
lorsqu’elle est coincée, prise ou rencontre un corps
étranger dans le bois. La réaction de la chaîne pousse
la tronçonneuse directement vers l’utilisateur, lui faisant
perdre le contrôle de la tronçonneuse. Le recul se produit
souvent lorsque l’on coupe avec la partie supérieure
du guide (g. 14).
14
Pour éviter la traction
1. Amorcez toujours une coupe avec la chaîne tourn-
ant à pleine vitesse et la barre à griffe en contact
avec le bois.
2. Il est également possible d’éviter la traction en
utilisant des coins en plastique pour ouvrir l’entaille
ou la coupe.
Techniques de coupe
Abattage
L’abattage est la coupe d’un arbre sur pied.
Avant d’abattre un arbre, prenez en considération
toutes les conditions pouvant inuencer le sens de la
chute, à savoir:
le sens voulu de la chute,
l’inclinaison normale de l’arbre,
une structure de branchages particulièrement
marquée,
les arbres et obstacles environnants,
la direction et la vitesse du vent.
ATTENTION!
Examinez toujours létat général de larbre.
Cherchez les traces de pourriture dans le tronc. S’il
est pourri à l’intérieur, il peut se rompre et tomber
sur l’utilisateur pendant la coupe.
Cherchez aussi les branches cassées ou mortes
qui pourraient être détachées par les vibrations
et tomber sur l’utilisateur. En cas d’abattage en
terrain incliné, l’utilisateur doit se trouver au-dessus
de l’arbre.
15
En cas d’abattage à proximité de routes, de voies
ferrées et de lignes électriques, etc., prenez des
précautions supplémentaires (cf . g. 16). Informez
la police, la régie d’électricité ou la compagnie de
chemin de fer avant de commencer le travail.
16
46
Déterminez ensuite lemplacement de lencoche
d’abattage („camembert“) (g. 21). Lorsqu’elle est
correctement positionnée, lencoche dabattage
détermine dans quelle direction l’arbre va tomber. Elle
doit être pratiquée perpendiculairement à la ligne de
chute aussi près que possible du sol. Coupez l’encoche
d’abattage à une profondeur comprise entre un tiers
et un quart du diamètre de l’arbre (g. 22). Elle ne
doit jamais être plus haute que profonde. Pratiquez
l’encoche d’abattage avec grand soin.
Si l’arbre a de grosses racines latérales, coupez dans
les plus grandes racines, d’abord verticalement puis
horizontalement et enlevez le morceau ainsi découpé
(g. 20).
Etablissez ensuite une voie de repli et dégagez-la
de tous les obstacles. Cette voie doit être opposée à
la direction prévue de la chute de l’arbre et avoir un
angle de 45 ° (g. 19). Il faut aussi choisir une seconde
voie. Placez tous les outils et l’ensemble du matériel
en sécurité à une distance sufsante de l’arbre mais
pas sur la voie de repli.
Dégagez dans un premier temps la base de l’arbre et la
zone de travail des branches et broussailles gênantes
et nettoyez la partie inférieure de l’arbre à la hache
(cf. g. 18).
Lors de l’abattage, respectez une distance d’au moins
2 fois et demi la hauteur de l’arbre entre l’arbre et
la personne la plus proche (cf. g. 17).
Remarque: Tout avertissement peut être couvert
par le bruit de votre moteur.
Instructions d’abattage:
45°
45°
= zone d’abattage
2
1
2
45°
17
18
19
encoche
d’abattage
tenant
sens de chute
tenant
20
21
22
23
première coupe
coupe
d’abattage
encoche d’abattage
seconde coupe
47
Mettez les gaz à fond et introduisez le guide dans le
tronc (g. 27).
Agrandissez la coupe en plongée comme indiqué
sur l’illustration (g. 28).
Pour la thode de sectionnement (g. 24), pratiquez la
premre coupe en faisant pivoter le guide vers le tenant.
Ensuite, en utilisant la griffe du butoir comme un pivot,
repositionnez la tronçonneuse pour la coupe suivante.
Evitez de repositionner la troonneuse plus que c’est
nécessaire. Lorsque vous repositionnez la tronçon-
neuse pour la coupe suivante, maintenez le guide com-
plètement engagé dans l’encoche pour que la coupe
d’abattage soit droite. Si la tronçonneuse commence
à se coincer, enfoncez un coin pour ouvrir la coupe. A
la dernière coupe, ne coupez pas le tenant.
Méthode de coupe en plongée
Les arbres d’un diamètre supérieur à deux fois la
longueur du guide nécessitent de mettre en oeuvre
la méthode de coupe en plongée avant de faire la
coupe d’abattage. Dans un premier temps, coupez une
encoche d’abattage grande et large. Faites une coupe
en plongée au centre de l’encoche. On procède à la
coupe en plongée avec la pointe du guide. Commencez
la coupe en plongée en appliquant la partie inférieure
de la pointe du guide sur l’arbre selon un angle
(g. 25). Coupez jusqu’à ce que la profondeur de
l’encoche soit à peu près égale à la largeur du guide
(g. 26). Ensuite, orientez la scie dans la direction de
l’endroit où l’évidemment doit être creusé.
24
25
26
Amorcez la coupe d’abattage légèrement plus haut que
l’encoche d’abattage sur le côté opposé de l’arbre (g.
22). Coupez ensuite horizontalement dans la direction
de l’encoche d’abattage. Appliquez la tronçonneuse avec
ses griffes directement derrière la partie de bois non
coupée et coupez en direction de l’encoche d’abattage
(g. 23). Laissez une portion non coupée égale à environ
1/10 du diamètre de l’arbre. Cette portion constitue
le tenant (g. 23). Ne coupez pas le tenant car vous
ne pourriez plus contrôler la direction de la chute. Si
cessaire, enfoncez des coins dans la coupe d’abattage
pour contrôler le sens de la chute. Les coins doivent être
en bois, en métalger ou en plastique mais jamais en
acier, car ils peuvent entraîner une réaction de choc de
recul ettériorer la chaîne.
Restez toujours sur le côté de l’arbre qui s’abat. Lorsque
l’arbre commence à s’abattre, coupez le moteur, retirez le
guide et éloignez-vous sur la voie de repli que vous avez
préparée. Faites attention aux chutes de branches.
ATTENTION!
Soyez extrêmement prudent avec les arbres
partiellement abattus qui ont un soutiendiocre.
Si l’arbre reste en suspens ou si pour une raison
ou une autre il ne tombe pas complètement, posez
la tronçonneuse de et tirez l’arbre à l’aide d’un
treuil à ble, d’un palan ou d’un tracteur. Si vous
essayez de l’abattre complètement en le coupant à
la tronçonneuse, vous risquez de vous blesser.
Méthode de sectionnement
ATTENTION!
Pour abattre un arbre dont le diamètre est supérieur
à la longueur du guide, il faut utiliser la méthode
de sectionnement ou de coupe en plongée. Ces
méthodes sont extrêmement dangereuses car elles
utilisent la pointe du guide et peuvent entraîner
des réactions de choc de recul. Ces techniques ne
doivent être utilisées que par des professionnels
ayant reçu une formation appropriée.
27
28
48
ATTENTION!
4. Pour couper les petits rondins, utilisez un chev
-
alet (g. 32). Empêchez toute autre personne de
tenir le rondin. Ne maintenez jamais le rondin
avec la jambe ou le pied.
ATTENTION!
1. Ne montez pas sur le rondin que vous êtes en
train de débiter. Assurez-vous que le rondin ne
peut pas descendre la pente. En cas de débit-
age en terrain incliné, l’utilisateur doit se trouver
au-dessus du rondin (cf. g. 31). Faites attention
aux rondins qui roulent.
ATTENTION!
2. Ne coupez qu’un rondin à la fois.
ATTENTION!
3. Il faut être très prudent pour couper le bois en
éclats car des échardes acérées peuvent être
entraînées pas la tronçonneuse et projetées
vers l’utilisateur.
Débitage
Le débitage consiste à découper un rondin en plusieurs
morceaux.
Commencez l’ébranchage en laissant les branches
inférieures pour maintenir le tronc à une certaine
distance du sol (g. 30). Ne coupez pas les branches
pendantes par dessous. La tronçonneuse pourrait
être coincée ou la branche pourrait tomber, vous
faisant perdre le contrôle de la tronçonneuse. Si
le guide est coincé, arrêtez le moteur et retirez la
tronçonneuse en soulevant la branche.
ATTENTION!
Soyez extrêmement prudent lorsque vous
coupez des branches qui forcent. Les branches
peuvent sauter vers l’utilisateur et entraîner une
perte de contrôle de la tronçonneuse ou blesser
l’utilisateur.
29
30
31
32
ATTENTION!
A ce point, il y a un très grand danger de choc de
recul. Il faut être extrêmement prudent pour garder
le contrôle de la tronçonneuse. Pour faire la coupe
d’abattage, suivez la méthode de sectionnement
décrite précédemment (g. 29). Si vous n’avez pas
l’expérience du travail avec une tronçonneuse,
n’essayez pas de faire de coupe en plongée.
Demandez l’assistance d’un professionnel.
Ebranchage
L’ébranchage consiste à couper les branches d’un
arbre abattu.
ATTENTION!
Le risque de choc de recul est très grand pendant
l’ébranchage. Ne travaillez pas avec la pointe du
guide. Soyez extrêmement prudent et évitez tout
contact entre la pointe du guide et le tronc ou les
branches. Ne montez pas sur le tronc que vous
êtes en train d ‘ébrancher car il pourrait rouler ou
vous pourriez glisser.
49
ATTENTION!
6. Le travail dans une zone les rondins, les
branches et les racines sont enchevêtrés (p.ex.
dans une zone les arbres ont été abattus
par le vent, g. 35) ne doit être fait que par
des professionnels ayant reçu une formation
appropriée. Le travail dans une zone les
arbres ont été abattus par le vent est très
dangereux.
ATTENTION!
7. Amenez les rondins dans une zone dégagée
avant de commencer le débitage. Tirez d’abord
les rondins exposés et dégagés.
ATTENTION!
5. Lorsque vous coupez des rondins qui forcent,
il faut être extrêmement prudent pour éviter
que la tronçonneuse soit coincée. La première
coupe est pratiquée sur le côté comprimé pour
soulager la tension du rondin (cf. g 33, 34). On
procède ensuite à la coupe de débitage de la
façon indiquée. Si la tronçonneuse est coincée,
arrêtez le moteur et retirez-la du rondin.
33
34
35
Entretien et réparation
N’utilisez jamais une tronçonneuse endommagée,
incorrectement réglée ou incomptement ou in-
correctement assemblée. Respectez les instructions
d’entretien et de réparation du chapitre correspondant
du présent mode d’emploi.
ATTENTION!
Avant de commencer toute opération d’entretien,
de réparation ou de nettoyage de la tronçonneuse,
il faut toujours arrêter le moteur et s’assurer que la
chaîne est arrêtée. Laisser refroidir la tronçonneuse
avant les travaux d‘entretien (risque de brûlure)!
Ne procédez pas à des opérations d’entretien ou
de réparation qui ne gurent pas dans ce mode
d’emploi. Conez-les uniquement à votre agence
technique DOLMAR.
Entretien et stockage de la tronçonneuse
Maintenez la chaîne, le guide et le pignon propres et
lubriés ; changez les chaînes et les pignons usés.
La chaîne doit toujours être correctement affûtée. On
reconnaît que la chaîne est émoussée au fait que le
bois tendre est difcile à couper et que des traces de
brûlure apparaissent sur le bois.
Assurez-vous que la chaîne est toujours correctement
tendue. Après chaque utilisation, resserrez tous les
écrous, boulons et vis à l’exception des vis de réglage
du carburateur.
Assurez-vous que la bougie et le câble d’allumage sont
toujours propres et bien xés.
Conservez les tronçonneuses en hauteur ou sous clé
hors de portée des enfants.
50
Désignation des pièces
1 Poignée
2 Couvercle du ltre
3 Silencieux avec pare-étincelles
4 Rive dentée
(Butée à griffe pour maintenir
fermement la tronçonneuse contre le bois)
5 Ecrous de xation
6 Arrête chaîne
7 Protection roue à chaîne
8 Vis de réglage pour le carburatuer
9 Protège-main (déclencheur pour frein de chaîne)
10 Poingnée de lancement
11 Pompe à essence (Primer)
12 Commutateur combiné
Starter, Marche/Arrêt (E/S)
13 Levier de gaz
14 Touche de verrouillage de sécurtité
15 Protège-main arrière
16 Bouchon de fermeture du réservoir carburant
17 Fenêtre du réservoir carburant
18 Carter ventilateur avec dispositif de lancement
19 Plaque signalétique
20 Bouchon de fermeture du réservoir huile
21 Fenêtre du réservoir à huile
22 Poignée-étrier
23 Guide de la chaîne de la scie
24 Chaîne de sciage
Plaque signatique
DOLMAR GmbH, 22045 Hamburg, Germany
PS-34
0404 12345
036.100.300
16" (400mm)
528.092.056
412.040.661
Année de construction
Numéro de série
à indiquer lors de commande de
pièces de rechange!
21
22
21
23 24
3
4
1110 12
13 14
9
5
20
67
1516171819
8
51
Caractéristiques techniques PS-34 PS-45
Monocylindre à deux temps
Cylindrée 2.0 cu. in (33 cm
3
) 2.75 cu. in (45.1 cm
3
)
Alésage 1.45" (37 mm) 1.69" (43 mm)
Course 1.22" (31 mm) 1.22" (31 mm)
Puissance maxi/régime 1.3 / 9,000 kW/rpm 1.7 / 9,000 kW/rpm
Couple maxi/régime 1.7 / 6,500 Nm/rpm 2.4 / 6,500 Nm/rpm
Ralenti 2,800 rpm
Niveau sonore à pleine charge mesuré aux
oreilles de l'opérateur selon ANSI B 175.1 98 db(A) 99.1 db(A)
Niveau sonore pour une personne voisine
(à une distance de 50ft/15 m) selon ANSI B 175.1 73 db(A) 76.1 db(A)
Allumage
Electronique, sans rupteur
Bougie NGK BPMR 7A NGK BPMR 7A
ou bougie
Ecartement des électrodes .020" (0.5 mm) .020" (0.5 mm)
Système de carburant
Carburateur (pour le Canada) ZAMA avec „limiter caps” ZAMA avec „limiter caps”
Carburateur (pour les Etats-Unis) ZAMA avec „limiter caps” ZAMA avec „limiter caps”
(tous les modèles ont un carburateur à
membrane à pompe à carburant intégrée)
Contenance du réservoir à carburant 13.0 oz. (0.37 l) 13.0 oz. (0.37 l)
Mélange 2 temps cf. chapitre "Carburant" cf. chapitre "Carburant"
Poids
sans dispositif de coupe 10 lbs. 5 oz. (4.7 kg) 10 lbs. 7 oz. (4.75 kg)
Dispositif de coupe
Guide Pointe de guide à pignon Pointe de guide à pignon
Longueur de coupe 14" (35 cm) • 16" (40 cm) 14" (35 cm) • 16" (40 cm)
Chaîne de sécurité au pas de 3/8" (528 092 ...) (528 092 ...)
Epaisseur du chaînon moteur .050" .050"
Pignon de chaîne à dents 6 6
Lubrication de la chaîne Pompe à huile entièrement automatique
Contenance du réservoir d’huile 8.8 oz. (0.25 l) 8.8 oz. (0.25 l)
Guide 3/8" Chaîne 3/8"
Longueur Référence Référence
14" (35 cm) 412 035 661 528 092 052
16" (40 cm) 412 040 661 528 092 056
„Il peut y avoir d’autres combinaisons disponibles de
guide et de chaîne de rechange qui réduisent aussi
le risque de blessure par choc de recul“.
ATTENTION!
N’utilisez pas dautres guides et chaînes de
rechange s’ils n’ont pas été reconnus conformes
aux exigences de choc de recul des normes ANSI
B 175.1-1991 (pour les Etats-Unis) et CSA Z62.3-
96 (pour le Canada) sur cette puissance spécique
ou s’ils ont été reconnus à „faible choc de recul“
conformément aux normes ANSI B 175.1-1991
(pour les Etats-Unis) et CSA Z62.3-96 (pour le
Canada).
Combinaisons autorisées de guides et de
chaînes
„Une chaîne de tronçonneuse à faible choc de recul est
une chaîne qui est en conformité avec les exigences de
choc de recul de la norme ANSI B 175.1-1991 (Norme
nationale américaine relative aux exigences de sécuri
pour l’outillage à moteur - tronçonneuses thermiques)
lorsqu’elle a été testée sur l’échantillon représentatif
de tronçonneuses de moins de 3.8. pouces cubes de
cylindrée spécié dans ANSI B 175.1-1991“.
Les combinaisons autorisées de guides et de chaînes
sont des chaînes à faible choc de recul selon ANSI
B 175.1-1991 et elles sont également en conformité
avec la norme CSA Z62.3-96 pour les chaînes des
tronçonneuses de cylindrée inférieur e à 80 cm
3
.
Les tronçonneuses PS-34 et PS-45 sont été agréées
pour les combinaisons suivantes de guide et de
chaîne:
52
45
Monter le guide de la chaîne (6). Veillez à ce que le tourillon
(7) du tendeur de la chaîne pénètre dans le trou du guide de
la chaîne.
Tourner la vis de serrage de la chaîne (4) dans le sens contraire
des aiguilles jusqu’à ce que le tourillon (5) se trouve face à la
butée de gauche
Montage du guide et de la chaîne de sciage
Utiliser la clé combinée livrée avec la machine pour les travaux
suivants.
Placer la tronçonneuse sur un support stable et exécuter les
opérations suivantes pour le montage de la chaîne de sciage
et du guide de la chaîne.
Desserrer le frein de chaîne, tirer pour cela le protège-main (1)
dans le sens de la èche.
Dévisser les écrous de xation (2).
Retirer la protection de la roue à chaîne (3).
C
D
MISE EN ROUTE
ATTENTION:
Pour tous travaux effectués sur le guide de la chaîne de
sciage, le moteur doit être impérativement arrêté et la
che de bougie doit être enlevée (voir paragraphe pour le
remplacement de la bougie) et le port de gants de protection
est obligatoire!
ATTENTION:
La tronçonneuse ne peut être démarrée qu’après le montage
complet et le contrôle effectué!
B
A
53
Guider la chaîne de sciage (8) autour de l’étoile de renvoi (12)
du guide de la chaîne, en tirant légèrement la chaîne de sciage
dans le sens de la èche.
Poser la chaîne de sciage (8) sur le plateau (9). Introduire avec
la main droite la chaîne de sciage dans la rainure de guidage
supérieure du guide de la chaîne (10). Les arêtes coupantes
de la chaîne de sciage doivent être dirigées dans le sens de la
èche sur la partie supérieure du guide (11)!
G
H
Tendre la chaîne de sciage
Tourner le tendeur de chaîne (C/4) vers la droite (sens des
aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que la chaîne de sciage
s’enle dans la rainure de guidage de la face inférieure du
guide (voir cercle).
Relever légèrement la pointe du guide de la chaîne de sciage et
tourner la vis de tension de la chaîne (C/4) vers la droite (dans
le sens des aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que la chaîne
s’applique sur la face inférieure du guide (voir cercle).
Continuer à relever la pointe du guide et bloquer les écrous de
xation (2) avec la clé combinée.
Poser la protection de la roue à chaîne (3), en guidant la chaîne
de sciage (8) via l’arrêt de chaîne (13).
Serrer les écrous de xation (2) à la main.
F
E
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Dolmar PS-45 Manuel utilisateur

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues