Axor 28403001 Manuel utilisateur

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

4
Suggested Installation
13932181
13975181
15374181
½"
¾"
hot
chaud
caliente
cold
froid
frío
½"
½"
¾"
¾"
¾"
Make sure that sufficient drain
capacity is provided.
Assurez-vous que la capacité de
vidange est suffisante.
Asegúrese de disponer de sufici-
ente capacidad de drenaje.
6
Ensemble de base Raindance Imperial 28412181
Pomme de douche Raindance Imperial 28403001
Outils nécessaires (non compris)
agent d’étanchéité
crayon
clés – 13 mm / 22 mm / 24 mm
forets – 6 mm / 10 mm
tournevis Phillips
clés Allen (hex.) – 6 mm / 3 mm / 5 mm
couteau à lame rétractable
28412181 Contenu de l’emballage
À prendre en considération pour l’installation
Cette unité doit être installée avec : la pièce intérieure
de mitigeur thermostatique Ecostat ¾ po 15374181
avec garniture EcoMax™, la pièce intérieure de contrôle
du débit 13975181 et la pièce intérieure d’inverseur
Quattro 13932181. Les ensembles de garniture sont
spécifiées et vendus séparément. Les pièces intérieures
et les garnitures ne sont pas comprises avec l’ensemble
Raindance Imperial.
D’autres options, telles que la douchette ou les jets
muraux peuvent être ajoutées; elles requièrent cependant
des pièces additionnelles de contrôle du débit.
L’ensemble de base carré Raindance Imperial doit être
installé dans le plafond avant l’installation des matériaux
de finition (carreaux, marbre, etc.)
Installez les pièces de mitigeur thermostatique, de
contrôle du débit et d’inverseur Quattro conformément
aux instructions d’installation. Installer trois conduites ½
po depuis les orifices de sortie de l’inverseur Quattro
pour alimenter le Raindance Imperial. À l’extrémité des
conduites, attachez des raccords droits ½ po qui seront
branchés sur les conduites d’alimentation de l’ensemble
de base Raindance Imperial.
Assurez-vous que la capacité de vidange est suffisante.
Les vis et les chevilles fournies conviennent pour le béton.
L’installateur doit fournir les attaches appropriées pour
toute autre surface de montage.
La pomme de douche 2840300 pèse environ 11 kg (25
lb). Ne l’installez pas seul. Vous devez demander l’aide
d’une autre personne.
Données techniques
Le réglage de jets
Rain AIR XXL 2.5 gpm max.
Rain AIR 2.5 gpm max.
Whirl AIR 2.5 gpm max.
Pression d’eau recommandée 45 - 72 psi
Pression d’eau maximum 145 psi
Température de sortie maximale recommandée 110° - 112° F*
* Le degré de température de la sortie maximale peut être réglé de façon à satisfaire aux
codes de plomberie locaux.
M 8x100
4.5x90
4.5x50
8
Position the showerhead dummy on the mounting surface at
the desired location.
Align the dummy with the three water lines coming from the
diverter.
Installation – basic set 28412181
Mark the positions of the screw holes.
Disposez le patron de montage de la pomme de douche
sur la surface de montage à l’endroit désiré.
Alignez le patron de montage avec les trois conduites
d’eau provenant de l’inverseur.
Posicione la plantilla del cabezal de ducha en el lugar
deseado de la superficie de montaje.
Alinee la plantilla con las tres tuberías de agua provenien-
tes del distribuidor.
Marquez les position des trous de vissage.
Marque las posiciones de los orificios para tornillos.
mounting surface
surface de montage
superficie de
montaje
1.
1
2
outside surface of
finished ceiling
surface extérieure
du plafond fini
superficie exterior
del cielo raso
9
Drill the indicated holes using a 6 mm bit.
Drill the indicated holes using a 10 mm bit.
Installation – basic set 28412181
Percez les trous aux endroits marqués l’aide d’un foret de 6
mm.
Perfore los orificios indicados con una broca de 6 mm.
Percez les trous aux endroits marqués l’aide d’un foret de 10
mm.
Perfore los orificios indicados con una broca de 10 mm.
Install the four 10 mm anchors (1). Install the three 6
mm anchors (2).
Seal the ceiling around the anchors using waterproof
sealant (3).
Installez les quatre chevilles de 10 mm (1). Installez les
trois chevilles de 6mm (2).
Scellez le plafond autour des chevilles à l’aide d’un
agent d’étanchéité. (3)
Instale los cuatro tarugos de anclaje de 10 mm (1).
Instale los tres tarugos de anclaje de 6 mm (2).
Selle el cielo raso alrededor de los tarugos de anclaje
con un sellador impermeable (3).
Installez deux écrous sur chacune des quatre vis
8 x 100.
(Les vis seront ainsi plus faciles à installer.)
Install two nuts on each of the four 8 x 100 screws.
(This will make them easier to install.)
Instale dos tuercas en cada uno de los cuatro tornillos
de 8 x 100. (De esta forma se facilitará la instalación
de los mismos).
4x
Ø 6 mm
4x
Ø 10 mm
3
Silicone
1.
3.
2.
3x
Ø 6 mm
4x
Ø 10 mm
4x
M 8x100
1.
2.
13 mm
5
4
10
Install the four 8 x 100 screws in the 10 mm anchors.
The screws must be perpendicular to the ceiling and extend a
minimum of 1 3/8” and a maximum of 2” outside the ceiling.
Position the hoses in the dummy.
Install the connecting threads on the hoses.
Installation – basic set 28412181
Installez les quatre vis 8 x 100 dans les chevilles de 10 mm.
Les vis doivent être perpendiculaires au plafond et doivent
dépasser en dehors du plafond de 1 3/8 po minimum et de 2
po maximum.
Instale los cuatro tornillos de 8 x 100 en los tarugos de anc-
laje de 10 mm.
Los tornillos deben quedar perpendiculares al cielo raso y so-
bresalir del mismo un mínimo de 1 3/8” y un máximo de 2”.
Placez les tuyaux dans le patron de montage.
Posicione las mangueras en la plantilla.
Installez les filetages sur les tuyaux.
Instale las roscas de conexión en las mangueras.
8
4x
M 8x100
min. 1 3/8"
max. 2"
90°
13 mm
22 mm
6
7
12
Turn on the water. Check all connections for leaks.
Turn the water off.
Mark the position of the safety strap.
Drill the hole for the safety strap screw using a 6 mm bit.
Installation – basic set 28412181
Percez le trou pour la vis de la courroie de sécurité à l’aide
d’un foret de 6 mm.
Perfore el orificio para el tornillo del fleje de seguridad con
una broca de 6 mm.
Ouvrez l’eau. Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords.
Fermez l’eau.
Abra el suministro de agua. Verifique todas las conexiones
para detectar pérdidas. Cierre el suministro de agua.
Marquez les position de la courroie de sécurité.
Marque la posición del fleje de seguridad.
12
14
1.
2.
3.
Ø 6 mm
13
13
Install the finished ceiling. The outside surface
of the finished ceiling should be a minimum of 2
3/8" away from the basic set mounting surface.
Installation – basic set 28412181
Installez le plafond fini. La surface extérieure du
plafond fini doit être à une distance minimum de 2
3/8 po de la surface de montage de l’ensemble de
base.
Instale el acabado del cielo raso. La superfi-
cie exterior del cielo raso acabado debe quedar a
una distancia mínima de 2 3/8" de la superficie de
montaje del juego básico.
Install the anchor (1). Seal the ceiling around the anchor
using waterproof sealant (2).
Install the safety strap using one 4.5 x 50 screw and washer.
Installez la cheville. (1) Scellez le plafond autour de la chev-
ille à l’aide d’un agent d’étanchéité. (2)
Instale el tarugo de anclaje (1). Selle el cielo raso alrededor
del tarugo de anclaje con un sellador impermeable (2).
Installez la courroie de sécurité à l’aide d’une vis 4,5 x 50 et
d’une rondelle.
Instale el fleje de seguridad con un tornillo de 4.5 x 50 con
arandela.
18
16
17
1.
2.
Silicone
4.5x50
min. 2 3/8"
14
Installation – Raindance Imperial Showerhead 28403001
Cut and remove the indicated section of the dummy.
Unscrew the plugs from the three supply hoses (1).
Remove the plugs (2).
Break away the sides of the dummy.
Coupez la section indiquée du patron de montage et enlevez-
la.
Corte y remueva la sección indicada de la plantilla
Dévissez les bouchons des trois tuyaux d’alimentation. (1)
Retirez les bouchons. (2)
Desenrosque los tapones de las tres mangueras de suministro
(1).
Retire los tapones (2).
Détachez les côtés du patron de montage.
Desprenda los costados de la plantilla.
1
2
3
24 mm
1.
2.
15
Score the dummy as shown (1).
Remove the nuts and washers from the 4 8x100 screws (2).
Installation – Raindance Imperial Showerhead 28403001
Turn on the water (1) and flush the supplies (2). Turn the water
off (3).
Incisez le patron de montage tel qu’illustré (1).
Marque con cortes la plantilla como se muestra (1).
Enlevez les écrous et les rondelles des 4 vis 8 x 100. (2)
Retire las tuercas y las arandelas de los 4 tornillos de 8x100 (2).
Ouvrez l’eau (1) et purgez les tuyaux d’alimentation. (2) Fer-
mez l’eau. (3)
Abra el suministro de agua (1) y haga correr agua para lavar
las tuberías de suministro (2). Cierre el suministro de agua
(3).
Do not discard the nuts and washers.
Remove the rest of the dummy.
Ne jetez pas les écrous ni les rondelles.
Retirez le reste du patron de montage.
No deseche las tuercas y arandelas.
Retire el resto de la plantilla.
4
6
1.
2.
1.
3.
2.
5
16
Remove the two screws from the showerhead using a 3 mm
Allen wrench (1).
Remove the side covers from the showerhead (2).
Installation – Raindance Imperial Showerhead 28403001
Remove the safety strap connector from the showerhead.
Do not discard the screw.
Enlevez les deux vis de la pomme de douche à l’aide d’une
clé Allen de 3 mm. (1)
Retirez le couvercle de la pomme de douche. (2)
Retire los dos tornillos del cabezal de ducha con una llave
Allen de 3 mm (1).
Retire la placa frontal del cabezal de ducha (2).
Enlevez le connecteur de courroie de sécurité de la pomme
de douche.
Ne jetez pas la vis.
Retire el conector del fleje de seguridad del cabezal de
ducha.
No deseche el tornillo.
7
8
2X
3 mm
2.
1.
5 mm
17
Position the connector on the safety strap at a point 10¼"
from the ceiling. Tie a knot in the safety strap.
Have a helper hold the showerhead.
Screw the safety strap connector to the showerhead.
Installation – Raindance Imperial Showerhead 28403001
Connect the supply hoses to the showerhead inlets.
Placez le connecteur sur la courroie de sécurité à une
distance de 10 ¼ po du plafond. Faites un nœud dans la
courroie de sécurité.
Posicione el conector en el fleje de seguridad en un punto a
10¼” del cielo raso. Ate un nudo en el fleje de seguridad.
Demandez à quelqu’un de tenir la pomme
de douche.
Vissez le connecteur de courroie de sécurité à la
pomme de douche.
Haga que el ayudante sostenga el cabezal
de ducha.
Enrosque el conector del fleje de seguridad al ca-
bezal de ducha.
Connectez les tuyaux d’alimentation aux points d’entrée de la
pomme de douche.
Conecte las mangueras de suministro a las entradas del
cabezal de ducha.
10
11
12
24 mm
18
Install the washers and nuts on the 8 x 100 screws. Tighten
the nuts using a 13 mm wrench.
Hold the face plate against the showerhead (1).
Install the screws using a 3 mm Allen wrench (2).
Installation – Raindance Imperial Showerhead 28403001
Installez les rondelles et les écrous sur les vis 8 x 100. Serrez
les écrous à l’aide d’une clé de 13 mm.
Instale las tuercas y las arandelas en los tornillos de 8 x 100.
Apriete las tuercas con una llave de 13 mm.
Tenir le couvercle contre la pomme de douche. (1)
Installez les vis à l’aide d’une clé Allen de 3 mm. (2)
Sostenga la placa frontal contra el cabezal de ducha (1)
Instale los tornillos con una llave Allen de 3 mm (2).
13
14
4X
13 mm
1.
2.
2X
3 mm
19
Use, Care and Maintenance
User instructions
The Raindance Imperial includes a set of icon stickers for the
Quattro diverter. Install the icons on the escutcheon.
There are no controls on the Raindance Imperial.
Turn the handle on the Quattro diverter to select the desired
spray mode.
The Quattro diverter allows the use of each of the three spray
functions individually, or any two simultaneously.
This unit uses the Quiclean™ cleaning system.
If scale deposits are noticed in the spray channels, gently
rub across the channels to dislodge them.
Instructions à l’intention de l’utilisateur
La pomme de douche carrée Raindance Imperial comprend
un jeu d’autocollants d’icônes pour l’inverseur Quattro.
Installez les icônes sur la rosace.
Il n’y a pas de boutons de contrôle sur la pomme de douche
carrée Raindance Imperial.
Tournez la poignée de l’inverseur Quattro pour sélectionner le
mode de jet désiré.
L’inverseur Quattro permet d’utiliser chacune des trois fonc-
tions de jet individuellement ou d’en utiliser deux à la fois.
Ce produit utilise le système de nettoyage Quiclean™.
Si les canaux de jet deviennent entartrés, frottez délicate-
ment les canaux pour en déloger les dépôts.
Instrucciones para el usuario
El cuadrado Raindance Imperial incluye un juego de iconos
autoadhesivos para el distribuidor Quattro. Instale los iconos
en el escudete.
No hay controles en el cuadrado Raindance Imperial.
Gire la manija del distribuidor Quattro para seleccionar el
modo de rociado deseado.
El distribuidor Quattro permite usar cada una de las tres
funciones de rociado individualmente o dos cualesquiera
simultáneamente.
Esta unidad usa el sistema de limpieza Quiclean™.
Si se nota la presencia de depósitos calcificados en los
canales de rociado, frótelos suavemente para desalojarlos.
Rain AIR
Rain AIR XXL
Whirl AIR
QUICK
CLEAN
20
Cleaning
Caution: Use eye and skin protection!
Follow the safety precautions on the scale remover
bottle.
To remove scale deposits from the faceplate, pour some scale
remover, such as Lime-Away or CLR, onto a cotton cloth.
Nettoyage
Limpieza
Attention : Utiliser un équipement adéquat de protection
des yeux et de la peau
Suivre les mesures de précaution figurant sur la bouteille
de détartrant.
Precaución: ¡Use protección ocular y para la piel!
Siga las precauciones de seguridad indicadas en la
botella de removedor de depósitos calcificados.
Pour retirer les dépôts d’entartrage du couvercle, versez du détar-
trant, comme Lime-Away ou CLR sur un chiffon de coton.
Para remover los depósitos calcificados de la placa frontal, vierta
un poco de un producto removedor de tales depósitos, como Lime-
Away o CLR, en un paño de algodón.
Use, Care and Maintenance
21
Apply the remover to the fauceplate.
Turn the water on gently. Allow the unit to flush for at least 1 minute.
Gently rub across the face plate with a cotton cloth.
Use, Care and Maintenance
Allow the remover to remain on the faceplate for the amount of time
shown in the label directions.
Appliquez le détartrant sur le couvercle.
Laissez le détartrant sur le couvercle pour la période de temps indi-
quée dans les instructions de l’étiquette.
Ouvrez l’eau délicatement. Rincez durant au moins 1 minute. Essuyez
délicatement le couvercle à l’aide d’un chiffon de coton.
Aplique el removedor a la placa frontal.
Deje actuar al removedor sobre la placa frontal el tiempo indicado en
las instrucciones de la etiqueta.
Abra lentamente el suministro de agua. Deje que la unidad se lave
durante 1 minuto como mínimo. Frote suavemente la placa frontal
con un paño de algodón.
22
Clean the air jets
Remove the jets using a 6 mm Allen wrench.
Soak the jets in a scale remover, such as Lime-Away or CLR for
the amount of time shown in the label instructions.
Rinse the jets with clear water.
Lubricate the o-rings using white plumbers' grease.
Use, Care and Maintenance
Nettoyage des jets d’air
Retirez les jets à l’aide d’une clé Allen de 6 mm.
Faites tremper les jets dans un détartrant, tel que Lime-Away ou
CLR pour la période de temps indiquée dans les instructions de
l’étiquette.
Rincez les jets à l’eau claire.
Lubrifiez les joints toriques avec de graisse blanche de plomberie.
Limpieza de las boquillas de aire
Retire las boquillas con una llave Allen de 6 mm.
Sumerja las boquillas en un removedor de depósitos calcificados,
como Lime-Away o CLR durante el tiempo indicado en las instruc-
ciones de la etiqueta.
Enjuague las boquillas con agua limpia.
Lubrique los retenes anulares con grasa blanca para plomería.
6 mm
23
Turn the water on, and allow the Raindance Imperial to flush for at
least 1 minute.
Install the jets using a 6 mm Allen wrench.
Use, Care and Maintenance
Installez les jets à l’aide d’une clé Allen de 6 mm.
Ouvrez l’eau et faites fonctionner la pomme de douche Raindance
Imperial durant au moins 1 minute.
Retire las boquillas con una llave Allen de 6 mm.
Abra el suministro de agua y permita que corra agua para que el
Raindance Imperial se lave durante un minuto como mínimo.
6 mm
24
Replacement parts
28412181 28403001
1 800 mm hose flexible de raccordment 800 mm Conexión flexible 800 mm 25963000
2 hose flexible de raccordment Conexión flexible 97720000
3 mounting kit set de fixation Set de fixación 97722000
4 screw vis Tornillo 97723000
5 spray body grille de diffuseur Difusor completo 97724000
6 air jet buses d'air Propulsores de aire 97725000
7 side cover capot de côte Cubierta lateral 97728000
8 cover cache Embellecedor 97726000
6
5
7
8
4
1
2
3
4
25
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products
Modern lavatory faucets, kitchen faucets, and showers consist of very different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality.
To avoid damage and returns, it is necessary to consider certain criteria when cleaning.
Cleaning Materials for Faucets and Showers
Acids are a necessary ingredient of cleaning materials for removing lime, however please pay attention to the following points when cleaning faucets and showers:
Only use cleaning materials which are explicitly intended for this type of application.
Never use cleaning materials which contain hydrochloric, formic, phosphoric, or acetic acid, as they cause considerable damage.
Never mix one cleaning material with another.
Never use cleaning materials or appliances with an abrasive effect, such as unsuitable cleaning powders, sponge pads, or micro fiber cloths.
Cleaning Instructions for Faucets and Showers
Please follow the cleaning material manufacturer’s instructions. In addition, pay attention to the following points:
Clean the faucets and showers as and when required
Use the amount of cleaning product and the amount of time recommended by the manufacturer. Do not leave the cleaner on the fixture longer than necessary.
Regular cleaning can prevent calcification.
When using spray cleaners, spray first onto a soft cloth or sponge. Never spray directly onto the faucet as droplets can enter openings and gaps and cause dam-
age.
After cleaning, rinse thoroughly with clean water to remove any cleaner residue.
Important
Residues of liquid soaps, shampoos, and shower foams can also cause damage, so rinse with clean water after using.
Please note: if the surface is already damaged, the effect of cleaning materials will cause further damage.
Components with damaged surfaces must be replaced or injury could result.
Damage caused by improper treatment is not covered under the warranty.
Recommandations pour le nettoyage des produits Hansgrohe
Les robinetteries modernes de lavabo, de cuisine et de douche utilisent des matériaux très différents pour répondre aux besoins du marché en termes de conception et
de fonctionnalité. Certaines règles de base doivent être respectées lors du nettoyage de ces produits afin d’éviter de les endommager ou d’avoir à les retourner.
Produits de nettoyage pour robinetteries et douches
Les acides sont une partie intégrante nécessaire de tous les produits de détartrage; il faut cependant prendre les précautions suivantes lors du nettoyage des robinets et
des douches :
N’utilisez que des produits/articles de nettoyage conçus spécifiquement pour les articles de robinetterie et de douche.
N’utilisez jamais de produits/articles de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, formique, phosphorique ou acétique car ils pourraient causer des domma-
ges considérables.
Ne mélangez jamais deux produits de nettoyage.
N’utilisez jamais de produits/articles de nettoyage de nature abrasive tels que poudres de nettoyage, tampons-éponge ou chiffons microfibre non appropriés.
Instructions de nettoyage pour robinetteries et douches
Veuillez suivre les instructions du fabricant de produits/articles de nettoyage. De plus, tenez compte des conseils suivants :
Nettoyez vos produits de robinetterie et de douche aussi souvent que nécessaire.
Utilisez la quantité de produit nettoyant et respectez la durée recommandée par le fabricant. Ne laissez pas le produit sur les articles de robinetterie plus long-
temps que nécessaire.
Un nettoyage régulier peut prévenir la formation de dépôts calcaires.
Si vous utilisez des nettoyants en vaporisateur, vaporisez d’abord sur une éponge ou un chiffon. Ne vaporisez jamais directement sur un robinet : des gouttelettes
pourraient s’infiltrer dans les ouvertures et les interstices et endommager celui-ci.
Après le nettoyage, rincez abondamment avec de l’eau propre pour éliminer tout résidu de produit nettoyant.
Important
Les résidus de savon liquide, de shampoing et de mousse pour la douche peuvent également endommager la robinetterie; rincez donc avec de l’eau propre après
utilisation de ces produits.
Veuillez noter :
si la surface est déjà endommagée, les produits de nettoyage l’endommageront encore plus.
Les composants dont la surface est endommagée devraient être remplacés sous peine d’entraîner des blessures.
Les dommages dus à un mauvais traitement ne sont pas couverts par la garantie.
1 / 1

Axor 28403001 Manuel utilisateur

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues