Peerless P188152LF-BL Guide d'installation

Catégorie
Robinets
Taper
Guide d'installation
Models/Modelos/Modèles
P188152LF
Series/Series/Seria
SINGLE HANDLE PULL-DOWN KITCHEN
FAUCET
LLAVE DE UNA MANIJA DE MANGUERA
DESLIZABLE HACIA ABAJO PARA COCINAS
ROBINET MONOCOMMANDE À BEC
RÉTRACTABLE POUR ÉVIER DE CUISINE
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:
6/04/2015 Rev. A
87815
87815
1
3/32"
(2.45mm)
(Included / Incluido / Inclus)
Para instalación fácil de su llave
Peerless
®
usted necesitará:
•LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
•LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
For easy installation of your
Peerless
®
faucet you will need:
•ToREAD ALL the instructions completely
before beginning.
To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
Pour installer votre robinet
Peerless
®
facilement, vous devez:
•LIRE TOUTES les instructions avant
de débuter;
•LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
lesinstructionsdenettoyageetd’entretien;
www.peerlessfaucet.com
SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Position faucet (1) with single or three hole escutcheon (2) on sink.
Option: If surface of sink is uneven, use
silicone under the baseplate or gasket.
Install the mounting bracket (3) and nut (4) onto mounting shank (5) using wrench. Install locknuts (6)
onto studs (7) and tighten securely by hand.
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU.
Coloque la llave de agua (1) con la chapa de un agujero o de tres agujeros (2) el lavamanos en el
escudo.
Opción: Si la supercie está desnivelada, use silicón por debajo de la chapa base.
Instale el soporte del montaje (3) y la tuerca (4)
en la espiga de la instalación (5) utilizando una llave de herramientas. Instale las contratuercas (6) en los pernos (7) y apriete bien, a mano.
87815 Rev. A
2
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Placezlerobinet(1)avecuneplaquedenitionpouruntrououtroistrous(2)surl’évier.
Facultatif: si la surface de l’évier est inégale, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous la plaque de base.
Installezlesupportdemontage(4)etl’écrou(5)surlatigedemontage(6)àl’aidedelaclé.Placezlesécrousautofreinés(3)surlesgoujons(4)
etserrez-lesfermementàlamain.
1
For Three Hole Mount
Para Las Instalaciones De Tres Agujeros
Montage Sur Trois Trous
For Single Hole Mount
Para Las Instalaciones De Un Agujero
Montage sur un trou
1
1
2
3
3
5
4
4
5
6
7
2
87815 Rev. A
3
2
3
Attach the zinc weight(1) to the hose assembly in the approximate area
shown. Securely tighten hose assembly(2) and washer(3) onto the nut (4)
of the tube. Pull down moderately to ensure connection has been made.
Spread the tubes (6) to desired position by grabbing near the top of the
tubes. WARNING: Kinked tubes will void the warranty. Make connections
towaterlines(HOOK-UPSNOTPROVIDED).
Important:
When making
connections be sure to use two wrenches when tightening.
Do not over
tighten.
Conecte el peso de zinc(1) al ensamble de la manguera,
aproximadamente en el área como se muestra. Apriete bien el
ensamble de la manguera(2) y la arandela(3) en la tuerca(4) del tubo.
Hálela moderadamente para asegurar que la conexión se ha realizado.
Extiendalostubos(6)alaposicióndeseadaagarrandolostuboscerca
delapartesuperior.ADVERTENCIA:lostubosdoblados,anularánla
garantía.Hagalasconexionesalaslíneasdeagua(CONEXIÓNES
NOPROPORCIONADAS).Importante:Alhacerlascon-exiones,
asegúrese usar dos llaves de herramientas para apretar. No apriete
demasiado.
Fixezlamasselotteenzinc(1)autuyausoupleàl'endroitapproximatif
indiqué.Serrezsolidementletuyausouple(2)etlarondelle(3)surl'écrou(4)
dutube.Tirezmodérémentsurletuyausouplepourvousassurerqu’ilest
bien raccordé. Saisissez le haut des tubes (6) pour écartez ceux-ci et les
placerdanslapositionvoulue.MISEENGARDE:lagarantienecouvre
paslestubesquiontétépincés.Raccordezlerobinetàlatuyauterie
(RACCORDSNONFOURNIS).
Important :
prenez toujours deux clés
pour serrer les raccords et
évitez de trop serrer.
Note: Hot side is labeled (5)
Nota: El lado caliente tiene
la etiqueta (5).
Note : Le côté eau chaude
est identié
par une étiquette (5).
4
3
2
1
2
4
5
6
6
1
2
3
Remove sprayer assembly (1). Pull the hose assembly (2) out of the
spoutandbesuretoholdtheendofthehosedownintothesink.Turn
faucethandle(3)tothefullonmixedposition.Turnonhotandcoldwater
suppliesandushwaterlinesforoneminute.Reinstallsprayerassembly.
Retire el ensamble del rociador (1). Hale el ensamble de la manguera
(2) del surtidor y asegúrese de sujetar el extremo de la manguera hacia
abajo en el frega- dero. Abra el agua con la manija de la llave de agua
(3) al máximo en la posición mixta. Abra los suministros de agua caliente
yfríaydejequeelaguacorraduranteunminuto.Vuelvaainstalarel
ensamble del rociador.
Enlevezlepulvérisateur(1).Tirezsurletuyausouple(2)pourlefaire
sortirdubecettenezsonextrémitéprèsdufonddel’évier.Tournezla
manette(3)durobinetpourl’amenerpositiond’écoulementmaximal
del’eauchaudeetdel’eaufroide.Ouvrezlesrobinetsd’arrêtd’eau
chaudeetd’eaufroideetlaissezl’eaus’écouleruneminutepourrincerla
tuyauterie. Reposez le pulvérisateur.
87815 Rev. A
4
FLUSH SYSTEM / CHECK FOR LEAKS.
Make sure copper inlet tubes do not interfere with spray hose
assembly. Hose assembly should pull freely through spout hub.
Check all connections at arrows for leaks.
DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/EXAMINE SI HAY
FILTRACIONES.
Asegúrese que les tubos de entrada de cobre no interfieren
conelensambledelaEIensambledelamangueradebetirar
libremente a través de la base central del surtidor. Revise todas
lasconexionesenlasenchasparadetectarsihayfugas.
RINCEZ L’INSTALLATION ET VÉRIFIEZ L’ÉTANCHÉITÉ.
Assurezvousquelestubesd'alimentationencuivrenegênent
pas le mouvement du tuyau souple. Lorsque vous tirez sur le
tuyausouple,ildoitbougerlibrementdansleporte-bec.Vérifiez
l'étanchéitédetouslesraccordsauxendroitsindiquésparles
èches.
4
Maintenance
SHUT OFF WATER SUPPLIES
When replacing a part, follow the illustrated instructions provided on
the back of the Repair Part Kit.
If faucet leaks from under handle or from spout outlet
Loosen set screw (1) inside of handle. Remove handle. Remove cap (2) by
rotating counterclockwise; it should rotate by hand. Remove bonnet nut (3)
by rotating counterclockwise with a wrench. Remove cartridge (4) by pulling
directly back on stem. Replace cartridge and reassemble.
WARNING: Failure to securely tighten bonnet nut with a wrench could
result in water damage.
Note:
A small amount of water may run out the spout or drip for a very short
periodafterthefaucetisshutoff.Thisisanaturaloccurrencecausedbythe
longexblehose.
Mantenimiento
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
Cuando reemplace una pieza, siga las instrucciones ilustradas
proporcionadas en la parte de atrás del Equipo de Reparación de
Piezas.
Silallavedeaguatienefugas/seltraelaguapordebajodelamanijao
porlasalidadelsurtidor–Aojeeltornillodeajuste(1)dentrodelamanija.
Quite la tapa (2) girando en sentido opuesto al de la manecillas del reloj;
debe girar a mano. Quite la tapa tuerca (3) girando en sentido contrario al
de las manecillas del reloj con una llave de tuercas. Retire el cartucho (4),
halando la espiga directamente hacia atrás. Sustituya el cartucho y vuelva a
montarla.
ADVERTENCIA: El no apretar rmemente la tuerca tapa con una llave
de tuercas podría resultar en daño por el agua.
Nota:
Una pequeña cantidad de agua puede salirse del surtidor o gotear
porunperíodomuycortodespuésdequelallavedeaguasecierre.Estoes
unaocurrencianaturalcausadoporellargoylaexibilidaddelamanguera.
Entretien
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU
Pour remplacer une pièce, veuillez suivre les instructions à l’endos du
kit de réparation.
Silerobinetfuitsouslamanetteouparlasortiedubec–Desserrezlavisde
calage(1)àl’intérieurdelamanette.Enlevezlamanette.Enlevezlechapeau
(2)enletournantdanslesensantihoraire;vousdevriezpouvoirletournerà
lamain.Enlevezl’écrou-chapeau(3)enletournantdanslesensantihoraire
avecuneclé.Enlevezlacartouche(4)entirantdirectementsurlatige.
Remplacez la cartouche et remettez les autres éléments en place.
MISE EN GARDE : Si l’écrou-chapeau n’a pas été bien serré avec une
clé, le robinet peut provoquer un dégât d’eau.
Note:
Lerobinetpeutdégoutterpendantquelquesinstantslorsqu’ilvient
d’êtrefermé.Cettesituationestnormaleetattribuableàlalongueurdutuyau
souple.
1
2
3
4
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable,
il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et
lesécheràl'aided'unchiffondoux.
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is
extremelydurable,itcanbedamagedbyharshabrasivesorpolish.Toclean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tengacuidadoaliralimpiaresteproducto.Aunquesuacabadoessumamente
durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos.
Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego
séquela con una toalla suave.
RP71268
Escutcheon,Baseplate&MountingNuts
(3 Hole)
Chapa,PlacayTuercas
(3 agujeros)
Plaquedenition,Plaqueetécrous
(3 trous)
87815 Rev. A
5
RP41991
Cartridge Assembly
EnsambledelCartucho
Cartouche
RP82328
Wand Assembly
EnsambledelaCabezadelRociador
Poignée du bec
RP71269
Hose w/ check
valve&washers
EnsambledeManguera
Tuyausouple
RP49149
Zinc Weights
Pesas de Cinc
Poids en plomb
RP71266
Mounting Kit
Juego de piezas para la instalación
Kit de montage
Specify Finish
EspecifíqueelAcabado
Précisez le Fini
RP71267
Escutcheon&Gasket
(1 Hole)
ChapetónyEmpaque
(1 agujeros)
Boîtieretjoint
(1 trous)
RP82326
Handle Assembly with Set Screw,
ButtonandAllenWrench
EnsembledemanetteAvecVisde
xation,BoutonetLlaveAllen
MecanismodellaveconTornillode
Ajuste,BotónyCléAllen
RP82331
BonnetNut
Écrou de chapeau
Tuercabonete
RP82330
Cap
Embase
Casquillo
6
©2015 Masco Corporacion de Indiana
Peerless
®
Lifetime Faucet and Finish LimitedWarranty
Garantia Limitada de Por Vida Para Su Llave y Acabado de Peerless
®
Garantie à vie limitée Peerless
®
sur le robinet et son ni
All parts and finishes of the Peerless
®
faucet are warranted to the original consumer
purchasertobefreefromdefectsinmaterial&workmanshipforaslongastheoriginal
consumer purchaser owns their home. Peerless Faucet Company recommends using a
professionalplumberforallinstallation&repair.
PeerlessFaucetCompanywillreplace,FREEOFCHARGE,duringthewarrantyperiod,
any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal
installation,use&service.Replacementpartsmaybeobtainedbycalling1-800-438-6673
(in the U.S. and Canada) or by writing to:
In the United States: In Canada:
Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada
55E.111thStreet420BurbrookPlace
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
Thiswarrantyisextensiveinthatitcoversreplacementofalldefectivepartsandeven
nish,butthesearetheonlytwothingsthatarecovered.LABORCHARGESAND/OR
DAMAGEINCURREDININSTALLATION,REPAIR,ORREPLACEMENTASWELLAS
ANYOTHERKINDOFLOSSORDAMAGESAREEXCLUDED.Somestates/provincesdo
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
TouteslespiècesettouslesfinisdurobinetPeerless
®
sont protégés contre les
défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie
au premier acheteur et qui est valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa
maison.PeerlessFaucetCompanyrecommandeàl’acheteurdeconerl’installationetla
réparationdurobinetàunplombiercompétent.
Pendantlapériodedegarantie,PeerlessFaucetCompanyremplaceraGRATUITEMENT
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de
conception pour autant que le produit ait été installé, utilisé et entretenu normalement.
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au 1-800-438-6673 (aux É.-U. et au
Canada)oufaireparvenirvotredemandeparécritàl’unedesadressessuivantes:
Aux États-Unis : Au Canada :
Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada
55E.111thStreet420BurbrookPlace
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
La présente garantie prévoit le remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris
leni,maiselleselimiteàcesdeuxéléments.LESFRAISDEMAIN-D’OEUVREET/OU
LESDOMMAGESPROVOQUÉSAUCOURSDEL’INSTALLATION,DELARÉPARATION
OUDUREMPLACEMENTAINSIQUETOUSLESPERTESOULESDOMMAGESDE
TOUTEAUTRENATURENESONTPASCOUVERTSPARLAGARANTIE.Dansles
limitation or exclusion may not apply to you. Proof of purchase (original sales
receipt) from the original consumer purchaser must be made available to
Peerless Faucet Company for all warranty claims.
Thiswarrantyexcludesallindustrial,commercial,andbusinessusage
(including but not limited to use in multi-family housing), whose purchasers
areherebyextendedave-yearlimitedwarrantyfromthedateofpurchase,
with all other terms of this warranty applying except the duration of the
warranty.ThiswarrantyisapplicabletoPeerless
®
faucets manufactured after
January 1, 1995.
Thiswarrantydoesnotcoveranydamagetothisfaucetasaresultofmisuse,
abuse, or neglect, or any use of other than genuine Peerless
®
replacement
parts.
Thiswarrantygivesyouspeciclegalrights,andyoumayalsohaveother
rights which vary from state/province to state/province. It applies only for
Peerless
®
faucets installed in the United States of America, Canada, and
Mexico.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba
incluida pueda no aplicarle a usted. La prueba de compra (recibo de venta
original) del comprador consumidor original debe ser disponible a Peerless
Faucet Company para todos los reclamos de garantía.
Estagarantíaexcluyetodoslosusosindustriales,comercialesydenegocios
(incluyendo pero no limitado al uso en residencias multi-familiares), a cuyos
compradores, por la presente, se les extiende una garantía limitada de cinco
años a partir de la fecha de compra, aplicando todos los términos de esta
garantíaconexcepcióndeladuracióndeésta.Estagarantíaesaplicable
a las llaves de agua de Peerless
®
fabricadas después del 1ro de enero de
1995.
Estagarantíanocubrecualquierdañohechoaestallavedeaguacomo
resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier uso de piezas de
repuesto que no sean las de Peerless
®
.
Estagarantíaledaderechoslegalesespecíficos,yustedtambiénpuede
tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Sólo
aplica a las llaves de agua Peerless
®
instaladasenlosEstadosUnidosde
Norte América, Canadá, y México.
Étatsoulesprovincesoùilestinterditd’exclureoudelimiterlaresponsabilité
àl’égarddesdommagesconsécutifsouindirects,lesexclusionsoules
limitessusmentionnéesnes’appliquentpas.Touteslesdemandesde
règlementprésentéesàPeerlessFaucetCompanyenvertudelaprésente
garantiedoiventêtreaccompagnéesdelapreuved’achat(originaldela
facture) du premier acheteur.
Laprésentegarantienes’appliquepasauxrobinetsinstallésdansles
établissementsindustrielsoucommerciauxoudanslesplacesd’affaires(y
compris,sanss’ylimiterleshabitationsmultifamiliales)quisontprotégéspar
unegarantieétenduedecinqansprenanteffetàcompterdeladated’achat.
Touteslesautresconditionsdelagarantiedecinqanssontidentiquesà
cellesdelaprésentegarantie.Laprésentegaranties’appliqueauxrobinets
Peerless
®
fabriqués après le 1er janvier 1995.
Laprésentegarantienes’appliquepasauxproduitsquiontétéendommagés
àlasuited’unemauvaiseutilisation,d’uneutilisationabusive,d’une
négligenceoudel’utilisationdepiècesderechangeautresquedespièces
derechanged’originePeerless
®
.
La présente garantie vous donne des droits précis qui varient selon votre lieu
derésidence.Elles’appliqueuniquementauxproduitsquiontétéinstallés
aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
©2015 Masco Corporación de Indiana
©2015 Masco Corporation of Indiana
www.peerlessfaucet.com
TodaslaspiezasyacabadosdelallavedeaguaPeerless
®
están garantizadas al
comprador consumidor original de estar libres de defectos de material y fabricación
durante el tiempo que el comprador consumidor original sea propietario de su casa. La
compañía Peerless Faucet recomienda emplear un plomero profesional para todas las
instalaciones y reparaciones.
Peerless Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de la garantía,
cualquier pieza o acabado que pruebe estar defectuosa en material y/o fabricación bajo
instalación, uso y servicio normal. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al
1-800-438-6673(enlosEE.UU.yCanadá)oescribiendoa:
EnlosEstadosUnidos:EnCanadá:
Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada
55E.111thStreet420BurbrookPlace
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
Estagarantíaesextensivaenquecubreelreemplazodetodaslaspiezasdefectivasy
hastaelacabado,peroestassonlasúnicasdoscosasquecubre.SEEXCLUYENLOS
CARGOSDELABORY/ODAÑOSINCURRIDOSENLAINSTALACIÓN,REPARACIÓN,
OREPUESTOCOMOTAMBIÉNCUALQUIEROTROTIPODEPÉRDIDAODAÑO.
Backow Protection System
Your Peerless
®
Faucetpull-outspoutincorporatesabackowprotectionsystemthathasbeentestedtobeincompliancewithASMEA112.18.3andASMEA112.18.1/CSA
B125.1.Itincorporatestwocertiedcheckvalvesinseries,whichoperateindependentlyandareintegral,non-serviceablepartsofthewandassembly.
Sistema de protección contra el contraujo
Su llave de agua tipo deslizable Peerless
®
tieneunsistemadeproteccióncontraelcontraujo,incorporado,quehasidoprobadoparacumplirconlosrequisitosdeASME
A112.18.3yASMEA112.18.1/CSAB125.1.Esteincorporaenlapiezademanodosválvulasderetenciónochecadorascerticadasenunaserie,lascualesoperan
independientemente y son piezas integrantes que no requieren servicio.
Système anti-refoulement
VotrerobinetPeerless
®
àbecrétractableestmunid’unsystèmeanti-refoulementquiaétééprouvéconformémentauxexigencesdesnormesASMEA112.18.3etASME
A112.18.1/CSAB125.1.Ilcomprenddeuxclapetscertiés,montésensérie,quifonctionnentséparément.Cesclapetsfontpartieintégrantedelapoignéedubecetilsne
peuventfairel’objetd’unentretien.
87815 Rev. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Peerless P188152LF-BL Guide d'installation

Catégorie
Robinets
Taper
Guide d'installation