Bell'O AVSC-2122 Manuel utilisateur

Catégorie
Supports de sol à panneau plat
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

3
PARTS LIST / NOMENCLATURE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
#
2
3
4
5
6
7
8
1
4
1
2
3
6
4
8
Q
uantity
Q
uantité
Cantidad
Part / Pièce / Pieza
9
10 mm
2 mm
12 mm
8 mm
50 mm
#
A
B
C
D
E
F
G
8
1
3
1
1
1
1
1
Q
uantity
Q
uantité
Cantidad
Part / Pièce / Pieza
1
ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE / INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
NOTE: 2 PEOPLE ARE RECOMMENDED TO ASSEMBLE THIS FURNITURE.
T
O AVOID DAMAGE DURING ASSEMBLY, IT SHOULD BE ASSEMBLED ON A SOFT SURFACE.
REMARQUE :
IL EST CONSEILLÉ DʼÊTRE À DEUX POUR ASSEMBLER CE MEUBLE.
POUR ÉVITER LES DOMMAGES, EFFECTUER L'ASSEMBLAGE SUR UNE SURFACE DOUCE.
NOTA:
ES RECOMENDABLE ENSAMBLAR ESTE MUEBLE ENTRE DOS PERSONAS.
PARA EVITAR DAÑOS DURANTE EL ENSAMBLAJE, ÉSTE DEBERÁ REALIZARSE SOBRE UNA SUPERFICIE SUAVE.
1. PLACE the CMS
®
(Cable Management System) (E) onto the
B
ottom Shelf Support (B) and SECURE with four 10mm
Screws (2). DO NOT FULLY TIGHTEN.
2. TILT the unit so the rear of the CMS
®
is lying on the floor. With
the wood facing forward, SECURE the Left and Right Front
Frame Supports (C & D) to the Bottom Shelf Support from
underneath using 50mm Bolts (1). DO NOT TIGHTEN FULLY.
3. TILT the unit upright and ATTACH the Top Shelf Support (A).
SECURE the Top Shelf Support to the Front Frame Supports
using four 50mm Bolts. SECURE to the Cable Management
System
®
with four 10mm Screws (2).
4. Once all parts are correctly fastened together, go back and
TIGHTEN all screws completely.
1. PLACER le montant passe-fil CMS
®
(E) sur le support de plateau
inférieur (B) et ATTACHER avec quatre vis de 10 mm (2). NE
PAS SERRER COMPLÈTEMENT.
2. BASCULER le meuble de manière à poser lʼarrière du montant
CMS
®
à plat sur le sol. Le bois étant vers lʼavant, ATTACHER les
supports de cadre avant gauche et droit (C et D) au support de
plateau inférieur depuis le dessous avec des boulons de 50 mm
(1). NE PAS SERRER COMPLÈTEMENT.
3. REDRESSER le meuble à la verticale et FIXER le support de
plateau supérieur (A). ATTACHER le support de plateau
supérieur aux supports de cadre avant avec quatre boulons de
50 mm. ATTACHER le montant CMS
®
avec quatre vis pour cadre
de 10 mm (2).
4.
Une fois que toutes les pièces sont correctement attachées les unes
aux autres, revenir en arrière et SERRER complètement toutes les
vis.
Fig. 1
1. COLOQUE el CMS
®
(sistema de administración de cables) (E) sobre el soporte del estante inferior (B) y ASEGURE con cuatro tornillos de
10 mm (2). NO LOS AJUSTE COMPLETAMENTE.
2. INCLINE la unidad de manera que la parte trasera del CMS
®
quede apoyada sobre el piso. Con la madera orientada hacia el frente,
ASEGURE los soportes izquierdo y derecho del sostén delantero (C y D) al soporte del estante inferior desde abajo, utilizando pernos de
50 mm (1). NO LOS AJUSTE COMPLETAMENTE.
3. INCLINE la unidad hasta que quede en posición vertical y UNA el soporte del estante superior (A). ASEGURE el soporte del estante
superior a los soportes del sostén delantero utilizando pernos de 50 mm. ASEGÚRELO al sistema de administración de cable CMS
®
con
cuatro tornillos para sostén de 10 mm (2).
4. Una vez que todas las partes estén correctamente unidas entre sí, recorra estos pasos y AJUSTE todos los tornillos completamente.
1
A
D
E
2
C
B
2
4
5
Fig. 2
5. TILT the unit so the rear of the CMS
®
(E) is lying on the floor. APPLY the four Plastic End Caps (3) to the ends of
each Front Frame Support (C & D).
6. TILT the unit upright and APPLY four Glass Pads (4) where indicated in Fig. 2 to the Bottom Shelf Support (B).
APPLY two Glass Pads onto the Plastic End Caps at the tops of the Front Frame Supports.
5. BASCULER le meuble de manière à poser lʼarrière du montant CMS
®
(E) à plat sur le sol. PLACER les quatre
capuchons de bout en plastique (3) aux extrémités de chaque support de cadre avant (C et D).
6. REDRESSER le meuble à la verticale et PLACER quatre tampons dʼappui (4) comme sur la Fig. 2 sur le support
de plateau inférieur (B). PLACER deux tampons dʼappui sur les capuchons de bout en plastique au sommet des
support de cadre avant.
5. INCLINE la unidad de manera que la parte trasera del CMS
®
(E) quede apoyada sobre el piso. APLIQUE las
cuatro tapas plásticas para extremos (3) a los extremos de cada uno de los soportes del sostén delantero (C y D).
6. INCLINE la unidad hasta que quede en posición vertical y APLIQUE cuatro almohadillas para vidrio (4), como se
indica en la Fig. 2 en el soporte del estante inferior (B). APLIQUE dos almohadillas para vidrio sobre las tapas
plásticas para extremos en la parte superior de los soportes del sostén delantero.
3
3
E
3
4
4
4
D
C
6
Fig. 3
7. With the help of an assistant, MOVE assembled frame to the location of its intended use.
8. PLACE the Top Glass Shelf (F) onto the frame, with the curved edge of the Shelf facing the front, and PLACE the two silver disks into the
h
oles at the top of the Top Shelf Support (A). SECURE the Top Glass Shelf using two 12mm Top Shelf Screws (6). DO NOT OVERTIGHTEN.
9. PLACE the three Lower Glass Shelves (G) into the shelf slots on the Front Frame Supports (C & D), and into the slots in the CMS
®
.
10. SECURE each Lower Shelf by applying four Plastic Shelf Screws (7) from the underside of each slot on the Front Frame Supports, and
TIGHTEN using the supplied Screwdriver Tool (8). DO NOT OVERTIGHTEN.
11. From the rear of the CMS
®
, APPLY the three Shelf Lock Pins (5) to back of the Lower Glass Shelves.
NOTE: This T-Shaped Shelf Locking
Pin will help to keep the shelf in the correct position and help to prevent accidental movement of the shelf.
7. Avec lʼaide dʼune autre personne, DÉPLACER le cadre assemblé jusquʼà lʼemplacement prévu pour son utilisation.
8. POSER le plateau en verre supérieur (F) sur le cadre, avec le bord incurvé du plateau vers lʼavant, et POSER les deux disques argentés
dans les orifices sur le support de plateau supérieur (A). ATTACHER le plateau en verre supérieur à lʼaide de deux vis pour plateau
supérieur de 12 mm (6). NE PAS FORCER.
9. ENFILER les trois plateaux en verre inférieurs (G) dans les rainures pour plateau des supports de cadre avant (C et D) et dans les
rainures du montant CMS
®
.
10. ATTACHER chaque plateau inférieur à lʼaide de quatre vis pour plateau en plastique (7) pas le dessous de chaque rainure des supports
de cadre avant et SERRER à lʼaide du tournevis fourni (8). NE PAS FORCER.
11. Depuis lʼarrière du montant CMS
®
, PLACER les trois broches de verrouillage de plateau (5) dans lʼarrière des plateaux en verre inférieurs.
REMARQUE : Cette broche de verrouillage en T maintient le plateau en position correcte et lʼempêche de se déplacer accidentellement.
7. Con la ayuda de otra persona, MUEVA el sostén ensamblado al lugar donde se utilizará.
8. COLOQUE el estante de vidrio superior (F) sobre el sostén, con el lado curvo del estante orientado hacia el frente y COLOQUE los dos
discos plateados en los orificios en el soporte del estante superior (A). ASEGURE el estante de vidrio superior por medio de dos tornillos
para estante superior de 12 mm (6). NO LOS AJUSTE DEMASIADO.
9. COLOQUE los tres estantes de vidrio inferiores (G) en las ranuras para estante sobre los soportes del sostén delantero (C y D) y en las
ranuras en el CMS
®
.
10. ASEGURE cada estante inferior aplicando cuatro tornillos plásticos para estantes (7) desde la parte inferior de cada ranura en los
soportes del sostén delantero y AJUSTE utilizando la herramienta para atornillar (8) suministrada. NO LOS AJUSTE DEMASIADO.
11. Desde la parte trasera del CMS
®
, APLIQUE las tres clavijas de cierre del estante (5) a la parte trasera de los estantes de vidrio inferiores.
NOTA: Esta clavija de fijación con forma de T ayudará a mantener el estante en la posición correcta y a evitar que se mueva por accidente.
G
6
A
5
G
7
5
F
8
BELL'O INTERNATIONAL CORPORATION, 711 Ginesi Drive, Morganville, NJ 07751-1235
Phone: (732) 972-1333 Fax: (732) 536-6482 Web: www.bello.com E-mail: [email protected]
GARANTIE
Garantie limitée un (1) an
Ce produit Bell'O International Corporation est garanti, à l’exception du verre, à l’acheteur initial au moment de l’achat et pour une durée d’un (1) an à compter
de cette date. Le verre est garanti à l’acheteur initial au moment de l’achat et pour une durée de trente (30) jours à compter de cette date. Cette garantie se limite
expressément aux produits neufs achetés dans des cartons scellés à l'usine. Cette garantie est valable uniquement aux États-Unis d’Amérique et au Canada.
Pour nous permettre d’offrir une assistance dans les meilleurs délais, veiller à vérifier avec soin si toutes les pièces du meuble TV sont présentes et en bon état
dès l’ouverture de l’emballage. Pour obtenir des pièces de rechange ou manquantes dans le cadre de cette garantie, appeler le Service après-vente au
1-888-235-7646. Veiller à avoir le numéro de modèle et les références des pièces à disposition. Le reçu de la vente ou autre justificatif d’achat est également
requis. Les pièces de rechange sont expédiées sans frais pour le destinataire.
Nous garantissons à l’acheteur initial que notre meuble TV et l’ensemble de ses pièces et composants sont exempts de défauts de matériau et de fabrication.
Le terme « défaut », au sens de cette garantie, fait référence à toute imperfection qui entrave l’utilisation du meuble ou du produit.
Cette garantie se limite expressément au remplacement de pièces et composants du meuble TV. Pendant une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat,
Bell'O International Corporation remplacera toute pièce figurant dans la nomenclature jointe qui présente un défaut de matériau ou de fabrication.
Cette garantie s’applique dans des conditions d’utilisation normale. Notre meuble TV n’est pas destiné à une utilisation en plein air. Cette garantie ne couvre pas
: 1) les défauts causés par un assemblage ou un démontage incorrect ; 2) les défauts causés par le transport, les réclamations en cas de dommages dans le
transport devant être soumises par l'acheteur directement à la société de transport ; 3) les défauts se produisant après l’achat suite à une modification du
produit, des dommages intentionnels, un emploi abusif ou détourné, une négligence ou l’exposition aux intempéries ; 4) les dommages cosmétiques et 5) les
coûts de main-d’oeuvre ou d’assemblage.
Il n’est offert aucune garantie, expresse ou implicite, notamment de qualité marchande ou d’adaptation à un emploi particulier, à l’exception de (i) celle
contenue dans les présentes ou (ii) ce qui est prévu par la réglementation en vigueur dans l’état ou la province dont les lois s’appliquent (l’état du New Jersey
en l’absence d’une réglementation imposant l’application des lois d’un autre état ou province). Toutes les garanties éventuellement dérivées sont limitées aux
termes ci-dessus, sauf dispositions contraires de la réglementation en vigueur.
Les déclarations orales ou écrites autres de la part d’employés ou représentants du fabricant ne constituent pas des garanties, ne peuvent pas être invoquées
par l’acheteur et ne font pas partie du contrat de vente ni de la présente garantie.
Sous réserve des présentes dispositions, Bell'O International Corporation décline toute obligation ou responsabilité envers l’acheteur ou toute autre personne ou
entité concernant de quelconques obligations, pertes ou dommages causés directement ou indirectement par l’utilisation du produit, notamment, mais sans s’y
limiter, de quelconques dommages accessoires ou consécutifs. Certains états ou provinces n’autorisant pas la limitation de la durée d'une garantie implicite ou
l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, il est possible que les limites ou exclusions ci-dessus ne s'appliquent pas au présent cas
particulier.
Cette garantie confère à l’acheteur des droits juridiques particuliers. Il est possible qu’il ait d'autres droits, susceptible de varier d’une juridiction à l’autre.
GARANTÍA
Garantía limitada de un (1) año
Se le garantiza al comprador original este producto
Bell'O International Corporation
, con excepción del vidrio, durante un período de un (1) año a partir de la fecha de
la compra. Se le garantiza al comprador original el vidrio durante un período de treinta (30) días a partir de la fecha de la compra. Esta garantía se limita expresamente a
los productos nuevos comprados en cajas cerradas en fábrica. La garantía sólo es válida en los Estados Unidos de América y Canadá.
Inmediatamente después de abrir la caja de cartón, inspeccione detalladamente el soporte para TV y determine si faltan piezas o algunas están defectuosas de manera
que podamos asistirlo adecuadamente. Para recibir piezas de repuesto o piezas faltantes con esta garantía, llame al Departamento de atención al cliente al
1-888-235-7646
con el número de modelo y los números de las piezas para usar de referencia. También necesitará el recibo de venta u otro comprobante de compra.
Se le enviarán las piezas de repuesto sin cargo.
Le garantizamos a usted, el comprador original, que nuestro soporte para TV y todas sus piezas y componentes no tienen defectos en el material ni en la fabricación.
“Defectos”, como aparece en esta garantía, se define como cualquier imperfección que imposibilita el uso del mueble o del producto.
Nuestra garantía está expresamente limitada a la reposición de piezas y componentes del soporte para TV. Durante un (1) año a partir de la fecha de la compra,
Bell'O International Corporation
repondrá cualquier pieza defectuosa en material o fabricación de las que están enumeradas en la lista de piezas adjunta.
Esta garantía se aplica en condiciones normales de uso. El soporte para TV no está diseñado para uso en exteriores. La garantía no cubre: 1) defectos causados por
armado o desarmado incorrectos; 2) defectos causados por el envío, usted debe realizar inmediatamente los reclamos por daños durante el transporte a la empresa de
transportes; 3) defectos que ocurran después de la compra debido a modificaciones en el producto, daño intencional, accidentes, mal uso, abuso, negligencia o
exposición de los elementos; 4) daños superficiales y 5) gastos de mano de obra y armado.
No existen garantías, expresas ni implícitas, que incluyen, entre otras, las de comerciabilidad o adecuación aun fin concreto excepto (i) las aquí incluidas o (ii) las
exigidas por la ley vigente en el estado en que rige la ley se impondrá la ley de Nueva Jersey como ley vigente en estados donde no haya una ley de regulación).
Todas las garantías de cualquier derivación estarán limitadas a los términos establecidos anteriormente, a menos que la ley vigente exija lo contrario.
Las declaraciones verbales o por escrito de los empleados o representantes del fabricante no constituyen garantías, el comprador no debe confiar en ellas y no forman
parte del contrato para la venta ni de esta garantía limitada.
Excepto lo aquí establecido,
Bell'O International Corporation
no tendrá obligaciones ni será responsable ante el comprador o cualquier otra persona o entidad con
respecto a algún inconveniente, pérdida o daño causados directa o indirectamente por el uso del producto, los que incluyen, entre otros, cualquier daño accidental o
consecuente. Algunos estados no permiten limitaciones sobre el tiempo de duración de una garantía implícita ni la exclusión de limitación de daños accidentales o
consecuentes, por lo tanto la limitación y exclusión mencionadas anteriormente pueden no tener validez para usted.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos, los cuales varían según el estado.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Bell'O AVSC-2122 Manuel utilisateur

Catégorie
Supports de sol à panneau plat
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues