Coleman 4344 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
BULB REPLACEMENT
(continued)
4. Grasp bulb and twist until “V”
slot and notch on bulb and
retainer align. Lift bulb out
and replace with Krypton
Bulb. (Fig. 7)
5. Replace bulb cap and turn
clockwise to lock.
6. Insert battery/light module
into flashlight, replace end of
flashlight and turn clockwise
until tightened.
REMPLACEMENT DE
L’AMPOULE
REMARQUE : Cette lampe utilise une
ampoule au krypton de 2,2 V et 0,47 A
1. Pressez le bouton pour
éteindre la lampe.
2. Retirez l’extrémité de la
lampe torche – tournez-la en
sens antihoraire; sortez alors
le module d’éclairage. (Fig. 6)
3. Tournez le protège-ampoule
en sens antihoraire et
enlevez-le. (Fig. 7)
4. Tournez l’ampoule pour faire
concorder sa rainure en «V»
et le cran du dispositif de
rétention. Levez-la puis
remplacez-la par une
ampouleau krypton neuve.
(Fig. 7)
5. Replacez le protège-ampoule
et tournez-le en sens horaire.
6. Introduisez le module d’éclairage
dans le corps, replacez l’extrémité
et serrez en sens horaire.
©2006 The Coleman Company, Inc.
All rights reserved.
Coleman
®
, , and are registered
trademarks and and The Outdoor
Company
TM
are trademarks of The Coleman
Company,Inc.
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
©2006 The Coleman Company, Inc.
Tous droits réservés.
Coleman
®
, et sont des
marques déposées, alors que et The
Outdoor Company
TM
sont des marques de
commerce de The Coleman Company, Inc.
HOW TO OPERATE AS A MINI LANTERN
1. Grasp flashlight body and pull
down on bezel to turn the flash-
light into a mini lantern. (Fig.5)
2. Set light on a level surface.
3. Push button on end of flash-
light once to turn lantern “ON”.
(Fig. 3)
NOTE: The “Light Show”
and “Night Light” modes
can also be operated while
setting upright. (See Access
Lighting Options chart)
EMPLOI COMME MINI LANTERNE
1. Saisissez le corps de la lampe
et tirez la bague vers le bas afin
qu’elle passe de torche à mini
lanterne. (Fig. 5)
2. Posez la lanterne sur une surface plane.
3. Appuyez une fois sur le bouton du bout pour
allumer la lanterne. (Fig. 3)
REMARQUE: Les fonctions «jeu de lumières» et
«veilleuse» sont utilisables lorsque la lampe est
droite et d’aplomb. (Voyez les options possibles
au tableau d’allumage.)
BEZEL/BAGUE
BULB
CAP
PROTÈGE-
AMPOULE
BULB REPLACEMENT
NOTE: This light uses a 2.2V 0.47A Krypton Bulb
1. Push button on light to “OFF” position.
2. Remove end of flashlight by rotating counter-
clockwise and pull out battery/light module.
(Fig. 6)
3. Rotate bulb cap counterclockwise, lift up and
remove. (Fig. 7)
(continued)
4344 Companion
Flashlight Series
Lampe torche
Companion
de la série 4344
Companion
Flashlight
with Light Show
Lampe
torche
Companion
avec jeu de
lumières
THINGS YOU SHOULD KNOW
1. The time that the light will
operate on a new set of batteries
depends on how it is used.
Alkaline batteries are recom-
mended for maximum operating
time and minimum operating
cost. Approximate Operation
Time (with Alkaline Batteries) up
to 1.5 hours. (continuous run.)
2. This light may not light at
temperatures below 20ºF (-7ºC).
3. When the light does not light to
full brilliance, batteries should be
replaced.
4. IMPORTANT: Do not leave dis-
charged batteries in the light for
an extended period of time as
this could permanently damage
the lantern. If your llight is dam-
aged due to battery leakage, refer
to battery manufacturer’s warran-
ty for repair or replacement.
5. To clean outside of light, use
only a damp cloth & mild dish-
washing liquid.
6. For repair service, call
1-800-835-3278 TOLL FREE
in the United States or
1-800-387-6161 in Canada for
location of your nearest service
center. If the light must be
returned to service center, attach
to product your name, address,
and a description of problem
and mail to service center with
shipping and insurance prepaid.
(Do not ship product wit
batteries loaded.)
12/2006
HOW TO OPERATE FLASHLIGHT AND LIGHTING OPTIONS
1. Push button on end of flashlight to activate lighting options. (Fig. 3)
TO ACCESS LIGHTING OPTIONS:
Push once (1) – Flashight is “ON”
Push twice (2) – “Light Show” mode
Push three (3) – “Night Light” mode
Push four (4) – Light is “OFF”
2. In the “Light Show” mode, colored LED’s on end of flashlight will flash from red, green, or
amber in your choice of eight different patterns. To select pattern you want, rotate yellow
notched ring clockwise (Fig. 4). Each “click” indicates that a new selection has been chosen.
3. In the “Night Light” mode, two amber LED’s will give off a soft glow.
UTILISATION DE LA LAMPE TORCHE ET DES OPTIONS D’ÉCLAIRAGE
1. Appuyez sur le bouton du bout de la lampe pour activer les diverses options. (Fig. 3)
ACCÈS AUX OPTIONS D’ÉCLAIRAG
E:
Appuyez 1 fois (1) – Allumage de la lampe torche
Appuyez 2 fois (2) – Mode «jeu de lumières»
Appuyez 3 fois (3) – Mode «veilleuse»
Appuyez 4 fois (4) – Extinction de la lampe
2. Au mode «jeu de lumières», les luminodiodes de couleur du bout de la lampe torche cligno
tent et passent du rouge au vert ou ambre, selon une gamme de huit motifs distincts. Pour
choisir le motif qui vous plaît, tournez simplement l’anneau à crans jaune en sens horaire.
(Fig. 4). Chaque déclic signale une nouvelle sélection.
3. Au mode «veilleuse», deux luminodiodes ambre produisent une lueur douce.
RENSEIGNEMENTS ESSENTIELS
1. L’autonomie d’un jeu de piles neuf dépend du mode d’utilisation de la lampe. Recommandées, les piles alcalines fournissent
l’autonomie optimale au prix de revient le plus modique. L’autonomie approximative de piles alcalines atteint 1,5 heure lors
du fonctionnement continu.
2. Il se peut que la lampe ne s’allume pas au-dessous de 20 ºF (-7 ºC).
3. Les piles doivent être changées lorsque la lampe ne produit plus le flux lumineux optimal.
4. IMPORTANT: Ne laissez pas de piles épuisées dans la lampe pendant de longues périodes de temps, vous risqueriez
d’endommager irrémédiablement la lampe. Si des piles qui fuient abîment la lampe, consultez la garantie de leur fabricant en vue
de la réparation ou du remplacement.
5. Servez-vous uniquement d’un linge humide et de détergent à vaisselle doux pour nettoyer l’extérieur de la lampe.
6. En cas de panne, composez SANS FRAIS le 1 800 835-3278 aux États-Unis ou bien le 1 800 387-6161 au Canada pour obtenir
l’adresse du plus proche centre de réparation. Si la lampe doit être envoyée au centre de service, joignez-y vos nom, adresse et
une brève description de la panne. Enlevez les piles (n’expédiez jamais une lampe qui contient des piles) et envoyez le colis au
centre, en port et assurance payés.
TO INSTALL OR REPLACE BATTERIES
Carefully read all instructions before use and
save for future reference.
Your new Companion Flashlight operates on
2 “AA” cell batteries. For longest life, use
alkaline batteries.
1. Remove end of flashlight by rotating
counterclockwise and pull out
battery/light module. (Fig. 1)
2. Install 2 “AA” cell batteries in the
correct orientation as shown on the
battery housing. Make certain both
batteries are installed correctly. (Fig. 2)
3. Insert battery/light module into flash-
light, replace end of flashlight and turn
clockwise until tightened.
MISE EN PLACE ET REMPLACEMENT DES PILES
Lisez attentivement toutes les instructions
avant d’employer la lampe et gardez-les pour
les consulter au besoin.
Votre nouvelle lampe torche Companion est
alimentée par 2 piles «AA». Des piles alca-
lines procureront l’autonomie la plus longue.
1. Tournez l’extrémité de la lampe en sens
antihoraire afin de pouvoir sortir le
module d’éclairage. (Fig. 1)
2. Placez 2 piles «AA» en les orientant tel
qu’indiqué dans le logement des piles.
Assurez-vous que les deux piles soient
parfaitement insérées. (Fig. 2)
3. Replacez le module d’éclairage dans la
lampe torche, remettez l’extrémité de la
lampe puis tournez celle-ci en sens
horaire pour la visser à fond.
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 4
BUTTON/BOUTON
LED’s/LUMINODIODES
NOTCHED RING
ANNEAU À CRANS
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Coleman 4344 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues