Waterpik AVD-173 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Instruction
Manual
Manuel d’instructions
Manual de instrucciones
Model Number:
FN 20022535-F AA
INSTALLATION
1. Do not use pipe tape.
2. Before installing shower arm to J-pipe, loosen shower arm
knob by turning counter-clockwise. This enables shower arm to
be rotated to a downward position which allows the hex nut to
be properly tightened. Once the shower arm is in the downward
position re-tighten the knob by
turning clockwise.
3. Install shower head to J-pipe by
threading hex nut onto shower
pipe. Hand tighten clockwise
to a snug fit. Use an adjustable
wrench to tighten hex nut to
pipe until it is secure. Do not
overtighten.
INSTALLATION
1. Ne pas utiliser d’adhésif à tuyauteries.
2. Avant d’installer le bras de douche sur le tuyau en «J»,
desserrer l’écrou du bras de douche en le tournant dans
le sens antihoraire. Cela permet de faire pivoter le bras de
douche vers le bas et de serrer
correctement l’écrou hexagonal.
Une fois le bras de douche en
position basse, resserrer l’écrou
en le tournant dans le sens
horaire.
3. IInstaller la douchette sur
le tuyau en «J» en enfilant
l’écrou hexagonal sur le tuyau
de douche. Serrer fermement
à la main. Serrer l’écrou
hexagonal sur le tuyau à l’aide
d’une clé à molette jusqu’à
ce qu’il soit correctement
ajusté. Ne pas serrer
excessivement.
4. Install shower head to adjustable
arm by threading pivot ball onto
the end of the arm. Hand tighten
clockwise to a snug fit.
5. Turn on water to test for leaks.
Tighten connections as needed.
ADJUSTING ARM AND SHOWER HEAD
POSITION
1. Slightly loosen shower arm knob ¼-½ turn. (Do not unscrew all
the way.)
2. Rotate arm and head to the desired position, holding the unit in
place until you re-tighten shower arm knob. Slight leaking may
occur while nut is loose.
Note: If slight leaking exists at the knob when adjusting the
arm angle, simply retighten the knob in the desired position to
seal the connection and stop leakage.
ENGLISH
Thank you for purchasing this Waterpik
®
Rainfall+ shower head.
This booklet gives you the information for a quick and easy
installation. You are minutes away from enjoying a luxurious spa
experience.
You can view more information about Waterpik
®
shower head
products at www.waterpik.com.
PRIOR TO INSTALLATION
Write down your model number in the allotted space above.
(Model number is found on the packaging near barcode.)
If you do not have the package you may find the model number
on our website www.waterpik.com.
Gather the tools to install the shower head.
Adjustable Wrench (not included)
Remove old shower head and remove all pipe tape.
Ensure that the washer from the old shower is not connected
FRANÇAIS
Nous vous remercions pour l’achat de cette douchette pluie
battante+ Waterpik
®
. Ce manuel vous fournira les informations
nécessaires pour une installation facile et rapide. Vous pourrez
très bientôt profiter d’une expérience digne du spa le plus
luxueux.
Pour plus d’informations sur les douchettes Waterpik
®
, consultez
le site Internet www.waterpik.com.
AVANT L’INSTALLATION
Inscrire dans l’espace ci-dessus le numéro de modèle du
produit (le numéro de modèle du produit figure sur l’emballage,
à proximité du code barre).
Si l’emballage du produit n’est plus disponible, on peut trouver
le numéro de modèle du produit sur notre site Internet
www.waterpik.com.
COMPONENTS
Shower arm
Bras de douche
Washer
Rondelle
Pivot ball
Raccord articulé
Shower arm knob
Shower J-pipe
Tuyau de douche
Hex nut
Écrou hexagonal
COMPOSANTS
WARNINGS:
To avoid hot water dangers and conserve even more energy,
make sure your water heater is set at 48.9°C (120°F) or below.
Test the tub/shower water with your hand before bathing.
Do not pull or tug on the adjustable arm. This may result in the
unit coming loose or falling.
For external use only. The potentially deadly amoeba,
Naegleria fowleri, may be present in some tap water or
unchlorinated well water.
EN FRAAIS AU VERSO
TROUBLESHOOTING GUIDE
Problem Solution
No water flow from
installed shower head
a Confirm previous shower washer is not in
the j-pipe.
b Confirm there is only one washer in the
pivot ball.
Low water force
or missing spray
patterns
a Clean shower head in vinegar/water
solution. (See care section).
b Clean filter screen.
Leaking at arm/pivot
ball connection
a Confirm one single washer is seated on top
of the screen.
b Grate bar of soap across the j-pipe threads
to act as a sealant.
CARE AND CLEANING
1. To maintain proper working conditions cleaning is required
when mineral deposits appear on the spray orifices. To clean
mineral deposits, gently rub the rubber anti-clog nozzles on the
face of the shower head to dislodge.
2. To clean heavier deposits, remove shower head and soak face
down in 1-2 cups of white vinegar (use white vinegar only) for
about 2-3 hours. Replace shower head and run in each mode
to flush out vinegar.
3. Clean filter screen at least once a year, or whenever you notice
a drop in water force.
4. Do not clean or rinse the shower head with any harsh
chemicals, heavy-duty cleaners, or abrasives; this may damage
parts or finish and will void warranty.
LIMITED LIFETIME WARRANTY
Save your receipt as proof of purchase is required for
warranty action. Water Pik, Inc. warrants to the original
purchaser of this product that it is free from defects in material
and workmanship for as long as the original purchaser owns this
product. Water Pik, Inc. will replace any part of the product which
in our opinion is defective, provided that the product has not
been abused, misused, altered or damaged after purchase. (This
includes damage due to use of tools or harsh chemicals.) In the
event an item has been discontinued we will replace with what we
deem to be the closest product. Water Pik, Inc. is not responsible
for labor charges, installation, or other consequential cost. The
responsibility of Water Pik, Inc. shall not exceed the original
purchase price of the product. This warranty gives you specific
legal rights. You may also have other rights that vary where you
reside.
3
3
4
4
Have any questions or need assistance?
For quick service prior to calling have your model number and
receipt ready.
In the U.S., call our toll-free
Customer Assistance Line
1-800-525-2774.
In Canada, call our toll-free
Customer Assistance Line
1-888-226-3042.
www.waterpik.com
Outside the U.S., write us at
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001
U.S.A.
If product malfunctions or becomes damaged, stop use and
contact Water Pik, Inc. for replacement.
Waterpik
®
is a trademark of Water Pik, Inc. registered in Argentina, Australia,
Austria, Benelux, Canada, Chile, China, Czech Republic, EU, Finland, France,
Germany, Hong Kong, Hungary, India, Israel, Italy, Japan, Kazakhstan, Korea,
Mexico, Norway, Poland, Russian Federation, South Africa, Spain, Sweden,
Switzerland, Taiwan, Turkey, Ukraine, and the United States.
Waterpik
®
(stylized) is a trademark of Water Pik, Inc. registered in Australia,
Canada, China, EU, Hong Kong, India, Israel, Japan, Korea, Mexico, Russian
Federation, Switzerland, Taiwan and the United States.
Optiflow
®
is a trademark of Water Pik, Inc. registered in Australia, Canada,
China, EU, Hong Kong, India, Japan, Korea, Mexico, Taiwan, and the
United States.
The Plus is in the Power
®
is a trademark of Water Pik, Inc. registered in
Canada, Mexico and the United States.
© 2017 Water Pik, Inc.
Printed in China. Made in China.
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001
Regrouper les outils nécessaires à l’installation de la douchette.
Clef à molette (pas inclus)
Retirer la douchette existante; éliminer également les résidus de
composé d’étanchéité des tuyauteries.
Veiller à ce que le joint de la douchette existante ne reste pas
attaché sur le tube d’alimentation. Utiliser un ustensile mince tel
un crayon ou un tournevis pour vérifier qu’aucun joint ne se trouve
à l’intérieur du tube d’alimentation. Ne pas utiliser les doigts.
L’utilisation d’adhésif
à tuyauteries n’est pas
recommandée.
4. Installer la douchette sur le bras
réglable en enfilant le raccord
articulé sur l’extrémité du bras.
Serrer fermement à la main.
5. Ouvrir le robinet d’eau et inspecter
pour rechercher la présence
éventuelle de fuites. Resserrer les
connexions si nécessaire.
RÉGLAGE DE LA POSITION DU BRAS DE
DOUCHE ET DE LA DOUCHETTE
1. Desserrer légèrement l’écrou du bras de douche de ¼ à ½
tour. (Ne pas le desserrer complètement.)
2. Faire pivoter le bras de douche jusqu’à la position souhaitée;
maintenir l’appareil en place jusqu’à ce que l’on ait resserré le
écrou du bras de douche. De légères fuites peuvent se produire
lorsque l’écrou est desserré.
Remarque : Si l’on observe de légères fuites au niveau de
l’écrou du bras de douche lorsque l’on règle l’angle du bras,
il suffit de resserrer l’écrou du bras à la position désirée pour
assurer l’étanchéité du raccord et arrêter la fuite.
Écrou du bras
de douche
AVERTISSEMENTS :
Afin d’éviter les dangers liés à une eau à forte température et
de conserver davantage d’énergie, vérifier que le chauffe-eau
est réglé à un maximum de 48,9°C (120°F).
Tester la température de l’eau de la baignoire/douche avec la
main avant de se baigner.
Ne pas tirer sur le bras réglable. Cela pourrait déloger
l’ensemble et le faire tomber.
À usage externe uniquement. Lamibe Naegleria fowleri
potentiellement mortelle peut être présente dans certaines eaux
du robinet ou eaux de puits non chlorées.
to the pipe. Use a thin utensil to check inside the pipe for
washers, such as a pencil or screw driver. Do not use your
fingers.
Pipe tape is not
recommended.
4. Instale el cabezal de ducha en
el brazo ajustable, girando la
bola de pivote en el extremo del
brazo. Apriete con la mano en
el sentido de las agujas del reloj
hasta que quede ajustada.
5. Abra el grifo para ver si hay
pérdidas de agua. Apriete las
conexiones si es necesario.
AJUSTE DE LA POSICIÓN DEL CABEZAL DE
DUCHA Y EL BRAZO
1. Afloje ligeramente la perilla del brazo de la ducha, dándole
¼ a ½ vuelta. (No la desenrosque por completo.)
2. Gire el brazo y el cabezal a la posición deseada, sosteniendo
la unidad en su lugar hasta que vuelva a apretar la perilla del
brazo de la ducha. Puede haber una leve filtración mientas la
tuerca está floja.
Nota: Si existe una filtración ligera en la perilla al ajustar el
ángulo del brazo, simplemente vuelva a ajustar la perilla en la
posición deseada para sellar la conexión y detener la filtración.
ADVERTENCIAS:
Para evitar los peligros del agua caliente y ahorrar aún más
energía, cerciórese de que el calentador de agua esté fijado en
48,9 °C (120 °F) o menos.
Pruebe el agua de la ducha o de la tina con la mano antes de
bañarse.
No jale ni tire del brazo ajustable. Esto podría hacer que la
unidad se afloje y caiga.
Sólo para uso externo. La ameba Naegleria fowleri,
potencialmente mortal, puede estar presente en ciertos tipos
de agua de grifo o en agua de pozo que no ha sido tratada
con cloro.
FRANÇAIS SUITE
GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème Solution
Aucun écoulement
d’eau en provenance
de la douchette
installée
a Vérifier que la rondelle de douche
précédente ne se trouve pas dans le tuyau
en «J».
b Vérifier qu’il n’y a qu’une seule rondelle
dans le raccord articulé.
Faible puissance
hydraulique ou
modes d’aspersion
inopérants
a Nettoyer la douchette dans un mélange
d’eau et de vinaigre. (Voir la section
Entretien).
b Nettoyer le tamis de filtration.
Fuite au niveau du
raccord articulé du
bras
a Vérifier qu’il n’y a qu’une seule rondelle sur
le tamis.
b Frotter un pain de savon sur le filetage en
«J» pour qu’il agisse comme dispositif
d’étanchéité.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Solución
No hay flujo de agua
en el cabezal de
ducha instalado
a Confirme que la arandela de la ducha
anterior no se encuentre en el tubo en
forma de J.
b Confirme que sólo haya una arandela en la
bola de pivote.
Presión baja de agua
o faltan distintos tipos
de rociado
a Limpie el cabezal de ducha en una solución
de vinagre y agua. (Vea la sección de
cuidado).
b Limpie la malla del filtro.
Hay pérdida de agua
en la conexión de la
bola de pivote del
brazo
a Confirme que se haya colocado una sola
arandela sobre el filtro.
b Raspe una barra de jabón sobre las roscas
del tubo en forma de J para que funcione
como sellador.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. Pour le maintien du bon fonctionnement de système, on
doit éliminer les dépôts minéraux dès qu’ils apparaissent
dans les orifices daspersion. Pour l’élimination des dépôts
minéraux, frotter délicatement les busettes anti-obstruction
en caoutchouc sur la face de la douchette pour expulser les
dépôts minéraux.
2. Pour un nettoyage plus approfondi, démonter la douchette
et placer celle-ci pendant 2 à 3 heures dans un récipient de
vinaigre blanc (utiliser uniquement du vinaigre blanc – 250 à
500 mL). Réinstaller ensuite la douchette et ouvrir l’arrivée
d’eau – laisser l’eau couler à chaque mode d’aspersion
pendant 1 à 2 minutes pour éliminer tout résidu de vinaigre.
3. Nettoyer le tamis de filtration au moins une fois par an ou dès
que l’on remarque une baisse de la puissance hydraulique.
4. Ne pas nettoyer ni rincer la douchette avec tout produit
chimique puissant, nettoyant puissant ou produit abrasif; ceci
pourrait endommager les pièces ou le revêtement et entraîner
l’annulation de la garantie.
CUIDADO Y LIMPIEZA
1. Para mantener las condiciones adecuadas de funcionamiento,
se necesitará una limpieza cuando aparezcan depósitos
de minerales en los orificios de rociado. Para limpiar los
residuos minerales, frote con cuidado las boquillas de goma
antiobstrucción ubicadas en el frente del cabezal de ducha
para destrabarlas.
2. Para limpiar depósitos más duros, saque el cabezal de ducha y
póngalo a remojar boca abajo en 1 a 2 tazas de vinagre blanco
(use solamente vinagre blanco) durante 2 a 3 horas. Vuelva
a colocar el cabezal de ducha y póngalo a funcionar en cada
modo, para enjuagar el vinagre utilizado.
3. Limpie la malla del filtro al menos una vez al año o cada vez
que note una baja en la presión de agua.
4. No limpie ni enjuague el cabezal de ducha con productos
químicos fuertes, limpiadores para uso industrial ni abrasivos;
esto podría dañar las piezas o el acabado y anulará la garantía.
ESPAÑOL
Gracias por comprar este cabezal de ducha de pared Waterpik
®
.
Este folleto le proporciona información para facilitar y agilizar la
instalación. Está a minutos de disfrutar de una experiencia de spa
de lujo.
Puede obtener más información sobre los cabezales de ducha
Waterpik
®
en www.waterpik.com.
COMPONENTES
INSTALACIÓN
1. No use cinta para tubo.
2. Antes de instalar el brazo de la ducha en el tubo en forma de
J, afloje la perilla del brazo de la ducha, girándola en sentido
contrario a las agujas del reloj. Esto permite girar el brazo de
la ducha hacia abajo lo que hará posible apretar de forma
adecuada la tuerca hexagonal.
Una vez que el brazo de la ducha
se encuentra hacia abajo, vuelva
a apretar la perilla, girándola en el
sentido de las agujas del reloj.
3. Instale el cabezal de ducha en el
tubo en forma de J, enroscando
la tuerca hexagonal en el tubo
de la ducha. Apriete con la
mano en el sentido de las
agujas del reloj hasta que quede
ajustada. Use una llave ajustable
para apretar la tuerca hexagonal
en el tubo hasta que esté bien
firme. No apriete demasiado.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Guarde su recibo, ya que se requiere como comprobante
de compra para hacer valer la garantía. Water Pik, Inc. le
garantiza al comprador original de este producto, que el mismo
no tiene defectos de materiales ni de fabricación durante el
tiempo que el producto pertenezca al comprador original. Water
Pik reemplazará, a nuestra elección, cualquier pieza del producto
que sea defectuosa según nuestra opinión, siempre y cuando el
producto no haya sido objeto de abuso, uso indebido, alteración
o daños después de la compra. (Esto incluye daños ocasionados
por el uso de herramientas o productos químicos demasiado
fuertes). En el caso de que un artículo se haya descontinuado, lo
reemplazaremos con el producto que consideremos más parecido
a éste. Water Pik no se responsabiliza por cargos de mano de
obra, instalación u otro costo secundario. La responsabilidad de
Water Pik no excederá el precio de compra original del producto.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede
tener también otros derechos que varían según el lugar en donde
usted resida.
GARANTIE LIMITÉE À VIE
Conserver votre reçu comme preuve d’achat; ceci est
nécessaire pour l’exécution de la garantie. Water Pik, Inc.
garantit à l’acquéreur initial de ce produit que ce dernier est
exempt de tout vice de matériau et de fabrication pendant toute
la durée durant laquelle l’acquéreur initial en a la propriété. Water
Pik, Inc. procédera, à sa discrétion, au remplacement de toute
pièce de ce produit que nous jugeons défectueuse, à condition
que le produit n’ait pas fait l’objet d’usage impropre ou abusif
et qu’il nait subi aucune modification ou dommage après son
achat. (Ceci comprend les dommages liés à l’utilisation d’outils
ou de produits chimiques puissants.) Dans l’éventualité où la
vente d’un article serait interrompue, nous le remplacerons
par le produit que nous jugeons le plus proche. Water Pik, Inc.
n’est pas responsable des frais de main-d’œuvre, d’installation
ou de tout autre frais corrélatif. La responsabilité de Water Pik,
Inc. ne s’étend pas au-delà du prix d’achat d’origine du produit.
Cette garantie vous confère des droits spécifiques. Vous pouvez
bénéficier d’autres droits; ceux-ci varient en fonction de votre lieu
de résidence.
Questions ou besoin d’assistance?
Pour obtenir un service rapide par téléphone, garder à portée de
main le numéro de modèle et le reçu d’achat.
Aux États-Unis, consulter
le site www.waterpik.com
ou contacter sans frais le
département Service-client au
1-800-525-2774.
Au Canada, composer le
numéro gratuit de notre ligne
téléphonique d’aide à la
clientèle : 1-888-226-3042.
Hors des États-Unis, contacter
Water Pik par courrier
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001
U.S.A.
www.waterpik.com
En cas de détérioration ou d’anomalie de fonctionnement du
produit, cesser d’utiliser le produit et contacter Water Pik, Inc.
pour un remplacement du produit.
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Escriba el número de modelo en el espacio asignado arriba.
(Puede encontrarse el número de modelo en el paquete, cerca
del código de barras.)
Si no tiene el paquete, puede encontrar el número de modelo
en nuestro sitio de internet, www.waterpik.com.
Reúna las herramientas para instalar el cabezal de ducha.
Llave ajustable (no incluida)
Saque el viejo cabezal de ducha y también la cinta para tubo.
Cerciórese de que la arandela de la vieja ducha no esté
conectada al tubo. Revise el interior del tubo con un utensilio
fino, como puede ser un lápiz o un destornillador, para ver si
hay arandelas. No lo haga con los dedos.
No se recomienda el
uso de cinta para tubo.
Brazo de la ducha
Arandela
Bola de pivote
Tubo en forma de J
Tuerca hexagonal
3
4
Perilla del brazo de
la ducha
¿Tiene preguntas o necesita asistencia?
Antes de llamar, tenga a mano el número de modelo y el recibo
para obtener un servicio rápido.
En Estados Unidos, llame
a nuestra línea gratuita de
Asistencia al cliente,
1-800-525-2774.
En Canadá, llame a nuestro
número gratuito de Asistencia
al cliente, 1-888-226-3042.
www.waterpik.com
Desde el exterior de EE.UU.,
escríbanos a
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001
U.S.A.
Si el producto funciona mal o se ha dañado, deje de usarlo y
póngase en contacto con Water Pik, Inc. para su reemplazo.
Waterpik
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée en
Argentine, en Australie, en Autriche, au Benelux, au Canada, au Chili,
en Chine, en République Tchèque, dans l’UE, en Finlande, en France, en
Allemagne, à Hong Kong, en Hongrie, en Inde, en Israël, en Italie, au Japon,
au Kazakhstan, en Corée, au Mexique, en Norge, en Pologne, dans la
dération de Russie, en Afrique du Sud, en Espagne, en Suède, en Suisse,
dans Taiwan, en Turquie, en Ukraine et aux États-Unis.
Waterpik
®
(stylisé) est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée
en Australie, au Canada, en Chine, dans l’UE, à Hong Kong, en Inde, en Israël,
au Japon, en Corée, au Mexique, en Russie, en Suisse, dans Taiwan et aux
États-Unis.
Optiflow
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée en
Australie, au Canada, en Chine, dans l’UE, à Hong Kong, en Inde, au Japon,
en Corée, au Mexique, dans Taiwan, et aux États-Unis.
The Plus is in the Power
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc,
déposée au Canada, au Mexique et aux États-Unis.
© 2017 Water Pik, Inc.
Imprimé en Chine. Fabriqué en Chine.
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001
Waterpik
®
es una marca de comercio de Water Pik, Inc. registrada en
Australia, Austria, Benelux, Canadá, Chile, China, República Checa, la Unión
Europea, Finlandia, Francia, Alemania, Hong Kong, Hungría, India, Israel,
Italia, Jan, Kazajstán, Corea, México, Noruega, Polonia, la Federación Rusa,
Sudáfrica, España, Suecia, Suiza, Taiwan, Turquía, Ucrania y los
Estados Unidos.
Waterpik
®
(estilizada) es una marca de comercio de Water Pik, Inc.,
registrada en Australia, Canadá, China, la Unión Europea, Hong Kong, India,
Israel, Japón, Corea, México, la Federación Rusa, Suiza, Taiwan y los
Estados Unidos.
OptiFlow
®
es una marca de comercio de Water Pik, Inc., registrada en
Australia, Canadá, China, la Unión Europea, Hong Kong, India, Japón, Corea,
México, Taiwan y los Estados Unidos.
The Plus is in the Power
®
es una marca de comercio de Water Pik, Inc.
registrada en Canadá, México y los Estados Unidos.
© 2017 Water Pik, Inc.
Impreso en China. Hecho en China.
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Waterpik AVD-173 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues