23
24
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
16) • When the infant car seat is locked
rmly into place, secure the single short
clip over the infant car seat through
the belt path on the infant car seat
(Fig.16a). IT IS VERY IMPORTANT
THAT THE SHORT CLIP IS ALWAYS
TIGHTLY FASTENED AROUND THE
INFANT CAR SEAT. ALWAYS SECURE
YOUR CHILD WITH THE CAR SEAT
HARNESS WHEN USING THE CAR
SEAT IN THE STROLLER. IF YOUR
CHILD IS ALREADY IN THE CAR SEAT,
CHECK THAT THE CHILD IS SECURED
WITH THE HARNESS. IMPROPER
USE OF THE STROLLER WITH THE
CAR SEAT MAY RESULT IN SERIOUS
INJURY OR DEATH.
• Verique que la sillita para el automóvil
esté rmemente trabada en la bandeja
para niños, luego je la sillita infantil
para el altomóvil con el gancho corto
metiéndolos en el recorrido del cinturón
de la sillita infantil para el automóvil (Fig.
16a).
ES MUY IMPORTANTE AMARRAR
BIEN EL GANCHO CORTO
ALREDEDOR DE LA SILLITA INFANTIL
PARA EL AUTOMÓVIL.
SIEMPRE
SUJETE A SU HIJO CON EL ARNÉS
DE LA SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL
CUANDO USE LA SILLITA EN EL
CARRITO. SI SU HIJO YA ESTÁ EN
LA SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL,
VERIFIQUE QUE EL NIÑO ESTÉ
SUJETADO CON EL ARNÉS. EL USO
INCORRECTO DEL CARRITO CON
LA SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL
PODRÍA ACARREAR LESIONES
GRAVES O LA MUERTE.
Fig. 16a
Short clip
Gancho corto
Agrafe courte
• Avec le siège d’auto installé, garantir le
seul agrafe courte par-dessus le siège
d’auto pour bébé à travers le fente
pour la passage de la ceinture le siège
d’auto pour bébé (Fig. 16a). IL EST
TRÈS IMPORTANT QUE LE AGRAFE
COURTE EST TOUJOURS SERRÉ
AUTOUR DU SIÈGE D’AUTO POUR
BÉBÉ. INSTALLEZ TOUJOURS VOTRE
ENFANT DE FAÇON SÉCURITAIRE À
L’AIDE DU HARNAIS DE SÉCURITÉ
DU SIÈGE D’AUTO LORSQUE VOUS
INSÉREZ LE SIÈGE D’AUTO DANS
LA POUSETTE. SI VOTRE ENFANT
SE TROUVE DÉJÀ DANS LE SIÈGE
D’AUTO, VÉRIFIEZ QU’IL EST BIEN
ATTACHÉ À L’AIDE DU HARNAIS.
UNE UTILISATION INADÉQUATE
DE LA POUSSETTE ET DU SIÈGE
D’AUTO POURRAITENTRAÎNER
DES BLESSURES GRAVES OU
MORTELLES.
• To remove the Infant Car Seat, Remove
the short clip (Fig. 16a), squeeze the
release handle located at the Foot-End
of the seat and carefully lift upward on
the seat (Fig. 16b). Rotate the support
tabs up when not using the car seat (Fig.
16c).
• Para retirar la Sillita para el Automóvil,
retirar el gancho corto (Fig. 16a), apriete
la manija de liberación ubicada en el
extremo inferior del asiento y levante
cuidadosamente la silla (Fig. 16b). Gire
las lengüetas de apoyo hacia arriba
cuando no use la sillita para el automóvil
(Fig. 16c).
• Pour supprimer les sièges d’auto pour
nourrisson, Éliminer le agrafe courte
(Fig. 16a), presser la poignée située au
en pied de n du siège et soulevez la
hausse sur le siège (Fig. 16b). Tournez
les pattes de support vers le haut
lorsque le siège d’auto n’est pas utilisé
(Fig. 16c).
Fig. 16b
Fig. 16c