AG Neovo DMC-01 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
M
F
C
A
E
H
B
G
C
E
E
F
I
Torque Adjust Torque Adjust
Rotate 360° Fix
Bouncing back!
D
E
Lift - up & down (for ARM itself)
Torque Adjust
1. Tension of spring can be adjusted
per user’s preference.
2.DO NOT OVERTIGHTEN the
Fastener. Over tightening the
fastener may result your LCD ARM
in damage.
Tilt - Backward & Forward
Torque Adjust
1. Tension of Tilt can be adjusted so to match
the right monitor or display unit weight.
2.DO NOT OVERTIGHTEN the Fastener.
Over tightening the fastener may result
damage on your equipment.
J
Option A - Rotate 360° Option B - Fix
J
1
2
L
K
M
L
K
D
Option A
Option B
4
3
5
2
1
E F G H
I KJ L M
A B C
D
DMC-01
Desk Mounting Kit
1. To ensure safety, please read this manual carefully
before installation and follow the instructions herein.
Store this manual in a secure place for future
reference.
2. The manufacturer shall not be legally responsible
for any equipment damage or personnel injury
caused by incorrect installation or operation other
than that covered in this manual.
3. The subject project is designed for easy installation
and removal. The manufacturer shall not be liable
for damage to equipment or personnel injuries
arising out of human factors or acts of God, such as
earthquake or typhoon.
4. It is recommended that the subject product be
installed by qualified personnel only.
5. At least two persons are needed to install or
remove the product to avoid hazard of falling
objects.
6. Only install on horizontal desks and avoid slanted
desk surfaces.
7. To ensure safe installation, first check the structure
of the desk and select a secure mounting location.
8. The desk should be strong enough to sustain a
weight of at least four times of the display and the
subject product combined. The mounting location
must be able to withstand earthquake or other
strong shock.
9. Do not modify any accessories or use broken parts.
Contact your dealer with any questions.
10. Tighten all screws (do not exert excessive force to
avoid breaking the screw or damaging its thread).
11. Since the manufacturer has no way to control the
desk type and installation of this product, the
warranty of the product shall only cover the body of
the product. The warranty period of the product is 3
years.
12. Please consult the English language manual for any
dispute on conditions.
Caution
1. 為確保安全,在安裝前,請先詳細閱讀本安裝說明書
並遵守內容,妥善保存本安裝說明書於安全的地方,
以便日後參考。
2. 因錯誤的安裝及操作方法所造成的設備毀損及人員傷
害,本製造商將完全不承擔所衍生的相關法律責任。
3. 本產品之設計為容易安裝及拆卸,若因人為或天然災
害:如地震、颱風等,所造成之設備損毀及人員傷
害,本製造商將完全不承擔所衍生的相關法律問題。
4. 安裝面板顯示器及本產品需由專業人員執行安裝。
5. 無論安裝或移除本產品,至少需由2人執行,以避免沈
重的物品掉落造成人員傷害或物品損毀。
6. 只能安裝於水平的桌面,避免傾斜的桌面。
7. 為了安全及防止意外發生,安裝前,需檢查桌面的結
構及選擇耐久性高的適當位置。
8. 桌面需能支撐面板顯示器及壁掛架總重量4倍以上,且
需確保有足夠的強度能承受地震及其它外力的振動。
9. 請勿自行變更任何零件,勿使用已破損的零件,若有
任何問題請與你的經銷商聯絡。
10. 鎖緊螺絲(切勿以過大的扭力鎖付螺絲,以免造成螺絲
斷裂或螺牙的損害)
11. 因桌面種類及安裝施工品質非本製造商所能控制,本
產品所保固範圍只限產品本身,本產品保固期限3年。
12. 若有任何條文爭議,請以英文說明書為主。
安全警告
1. Afin d’assurer votre sécurité, nous vous prions de bien lire
le manuel avant l’installation et de suivre attentivement les
instructions qui y sont incluses. Conservez ce manuel dans
un endroit sûr comme référence.
2. Le fabricant ne sera tenu légalement responsable d’aucun
dommage à l’équipement ou de blessure corporelle causés
par une mauvaise installation ou utilisation de l’équipement
autre que celle décrite au sien du présent manuel.
3. Le produit est conçu de façon à faciliter l’installation et le
déplacement. Le fabricant ne sera tenu responsable
d’aucun dommage à l’équipement ou de blessure
corporelle découlant d’erreur humaine ou de cas de force
majeure, tels un tremblement de terre ou un typhon.
4. Il est recommandé de ne permettre qu’au personnel
qualifié d’installer le produit.
5. L’installation ou le déplacement du produit doit être
accompli par un minimum de deux personnes afin d’éviter
les dangers potentiels causés par une chute.
6. Installez que sur les bureaux horizontaux et évitez les
surfaces inclinées.
7. Afin d’assurer la sécurité et la prévention des accidents, il
est impératif de vérifier la structures des bureaux et de
choisir un endroit solide avant de l’installer.
8. Le bureau devrait être assez suffisamment fort pour
soutenir un poids quatre fois supérieur à celui du poids
combiné de l’écran et du produit ensemble. L’emplacement
du montage doit pouvoir survivre à un tremblement de terre
ou autre choc intense.
9. Ne pas modifier les accessoires ou utiliser des parties
cassées. Contacter votre distributeur pour toute question.
10. Resserrez toutes les vis (n’utilisez pas de force excessive
pour éviter d’abîmer les vis ou le filetage).
11. Puisque le fabricant ne peut en aucun cas contrôler le type
de bureau et la qualité de l’installation du produit, la
garantie du produit ne couvre que le produit. La durée de la
garantie du produit est de 3 ans.
12. Veuillez consulter le manuel Anglais pour tout disaccord
quant aux termes.
Attention
1. Lesen Sie bitte vor der Installation das Handbuch sorgfältig
durch und befolgen alle Anweisungen, um die Sicherheit zu
gewähren. Heben Sie das Handbuch auf, damit Sie später
darin nachlesen können.
2. Der Hersteller haftet für keine Geräte- oder Personenschäden,
die durch unsachgemäße Installation oder Bedienung, die
nicht in diesem Handbuch beschrieben ist, entstanden sind.
3. Die Tischhalterung ist für eine einfache Installation und
Demontage ausgelegt. Der Hersteller haftet nicht für Geräte-
oder Personenschäden, die durch menschliche Faktoren oder
höhere Gewalt wie z.B. Erdbeben oder Orkan entstanden sind.
4. Wir empfehlen Ihnen die Tischhalterung nur von einem
qualifizierten Techniker installieren zu lassen.
5. Die Installation oder Demontage des Produkts muss von
mindestens zwei Personen ausgeführt werden, um die Gefahr,
dass Gegenstände herunterfallen, zu vermeiden.
6. Montieren Sie das Produkt nur an einen horizontalen Tisch.
Vermeiden Sie schräge Oberflächen.
7. Um die Sicherheit zu gewähren und Unfälle zu vermeiden, ist
es notwendig, vor der Installation die Tischplatte auf Schäden
zu überprüfen und eine unbeschädigte Stelle auszuwählen.
8. Der Tisch muss stark genug sein, um ein Gewicht von
mindestens dem Vierfachen des Gesamtgewichts des
Anzeigegerätes und des Montagesets zu tragen. Der
Montageort muss in der Lage sein, Erdbeben oder sonstige
starke Erschütterungen standzuhalten.
9. Modifizieren Sie keine Zubehörteile. Verwenden Sie keine
beschädigten Teile. Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn
Sie Fragen haben.
10. Ziehen Sie alle Schrauben fest. (Wenden Sie nicht zu viel Kraft
an, um ein Brechen der Schraube oder Beschädigen des
Gewindes zu vermeiden.)
11. Der Hersteller hat keinen Einfluss auf den Tischtyp und die
Installation der Tischhalterung. Deshalb deckt die Garantie des
Produkts nur das Tischmontageset selbst ab. Die Garantie des
Produkts gilt für 3 Jahre.
12. Bitte ziehen Sie die englische Version des Handbuchs zu
Rate, falls es Unstimmigkeiten hinsichtlich der Bedingungen
gibt.
Vorsicht
1. Aby zapewnić bezpieczeństwo, podręcznik ten należy
przeczytać uważnie przed rozpoczęciem instalacji i
zastosować się do znajdujących się w nim instrukcji.
Podręcznik należy umieścić w bezpiecznym miejscu do
wykorzystania w przyszłości.
2. Producent nie ponosi prawnej odpowiedzialności za
jakiekolwiek uszkodzenia lub obrażenia osobiste,
spowodowane nieprawidłową instalacją lub wykonywaniem
operacji innych niż opisane w tym podręczniku.
3. Niniejszy produkt zaprojektowany jest w taki sposób, aby
zapewnić jego łatwy montaż oraz demontaż. Producent nie
ponosi żadnej odpowiedzialności za powstałe uszkodzenia
sprzętu lub doznane obrażenia ciała z winy użytkownika lub w
skutek działania siły wyższej, np. trzęsienia ziemi lub tajfunu.
4. Zalecane jest, aby przedmiotowy produkt montowany był tylko
przez wykwalifikowany personel.
5. Aby uniknąć niebezpieczeństwa upadku obiektów, do instalacji
lub demontażu produktu wymagane są co najmniej dwie
osoby.
6. Montaż należy wykonywać tylko na biurku o równej
powierzchni. Należy unikać biurek z pochyłymi blatami.
7. Aby zapewnić bezpieczne wykonanie montażu, najpierw
należy sprawdzić konstrukcję biurka i wybrać bezpieczne
miejsce montażu.
8. Biurko powinno być na tyle mocne, aby utrzymać łącznie co
najmniej czterokrotny ciężar monitora i przedmiotowego
produktu. Miejsce montażu musi być odporne na trzęsienia
ziemi lub wstrząsy innego rodzaju.
9. Nie należy modyfikować żadnych akcesoriów lub używać
pękniętych części. W przypadku jakichkolwiek pytań należy
skontaktować się z dostawcą.
10. Należy dokręcić wszystkie śruby (nie należy używać
nadmiernej siły, aby uniknąć urwania śruby lub uszkodzenia
gwintu).
11. Ze względu na niemożliwość sprawdzenia typu biurka oraz
kontrolowania przebiegu montażu przez producenta udzielona
gwarancja obejmuje tylko materiał, z którego wykonany jest
produkt. Gwarancja na niniejszy produkt udzielona jest na 3
lat.
12. Sprawdź angielskojęzyczny podręcznik w celu sprawdzenia
warunków.
Przestroga
1. Para garantizar su seguridad, lea este manual
detenidamente antes de la instalación y siga sus
instrucciones. Conserve este manual en un lugar seguro
para futuras consultas.
2. El fabricante no será legalmente responsable de ningún
daño producido sobre el equipo o lesión personal causada
por una instalación o uso no mencionado explícitamente
en este manual.
3. El dicho producto ha sido diseñado para instalar y retirar
fácilmente el dispositivo. El fabricante no se hace
responsable de los daños provocados sobre el equipo o
las lesiones personales que se deriven de factores
humanos o actos de fuerza mayor, como un terremoto o un
tifón.
4. Se recomienda que este producto sea instalado por
personal cualificado.
5. Para evitar que se caiga el producto, la instalación o
retirada deberá ser realizada por al menos dos personas.
6. Instale el producto en una mesa horizontal. Evite las
superficies sesgadas.
7. Para garantizar su seguridad y evitar accidentes,
compruebe la estructura de la mesa y seleccione un
emplazamiento seguro antes de la instalación.
8. La mesa debe tener fuerza suficiente para soportar un
peso de al menos cuatro veces la pantalla y el soporte en
conjunto. El lugar de montaje debe ser capaz de aguantar
terremotos u otros golpes fuertes.
9. No modifique ningún accesorio ni utilice componentes
deteriorados. Póngase en contacto con su distribuidor si
tiene alguna duda.
10. Apriete todos los tornillos (no ejerza demasiada fuerza
para evitar que se rompa el tornillo o se dañe la rosca).
11. Dado que el fabricante no dispone de ningún método para
comprobar el tipo de mesa e instalación del dicho
producto, la garantía del producto cubre únicamente el
dicho producto en sí. El período de garantía de este
producto es de 3 años.
12. Consulte el manual en inglés si tiene alguna duda acerca
de las condiciones.
Precaución
1. Para garantir a segurança, queira ler atentamente este
manual, antes da instalação e seguir as instruções aqui
contidas. Guarde este manual num local seguro, para
consulta posterior.
2. O fabricante não será legalmente responsável por quaisquer
danos no equipamento ou lesões pessoais decorrentes da
instalação ou funcionamento incorrectos, para além do
abordado neste manual.
3. Este produto é concebido para fácil instalação e remoção. O
fabricante não será responsável por danos no equipamento
ou lesões pessoais decorrentes de factores humanos ou
eventos de força maior, tais como um sismo ou um tufão.
4. Recomenda-se que a instalação desse produto seja
realizada apenas por pessoal qualificado.
5. São necessárias, pelo menos, duas pessoas para instalar ou
remover o produto, para evitar o perigo de queda de
objectos.
6. Instale apenas em superfícies horizontais e evite superfícies
oblíquas (com inclinação).
7. Para assegurar uma instalação segura, verifique primeiro a
estrutura da superfície de apoio e seleccione um local de
montagem seguro.
8. A superfície de apoio deve ser resistente o suficiente para
suportar um peso de, pelo menos, o quádruplo do peso da
combinação do visor com o suporte para parede. O local de
montagem deve ser capaz de resistir a um sismo ou a
qualquer outro impacto forte.
9. Não modifique quaisquer acessórios, nem utilize peças
partidas. Se tiver quaisquer dúvidas, contacte o seu
revendedor.
10. Aperte todos os parafusos (não exerça força excessiva, para
evitar partir o parafuso ou danificar o seu eixo).
11. Visto que o fabricante não tem qualquer forma de controlar o
tipo de superfície de apoio, a garantia do produto só cobrirá
a estrutura do suporte, desde que tenha sido montado
correctamente, segundo as instruções indicadas. Nesses
termos, o período de garantia do produto é de 3 anos.
12. Para qualquer contenda sobre as condições, queira consultar
o manual em língua inglesa.
Cuidado
Various displays have different screw hole specifications. Please check that the Screws
(I) fit the specifications for the display to be mounted. Please contact your dealer with any
questions.
Des écrans différents possèdent des caractéristiques différentes pour les trous de vis.
Veuillez vérifier que les vis (I) correspondent bien au modèle de l’écran que vous voulez
installer. Contactez votre revendeur si vous avez des questions.
Die Spezifikationen der Befestigungslöcher verschiedener Anzeigegeräte sind
unterschiedlich. Bitte prüfen Sie, ob die Schrauben (I) den Spezifikationen Ihres
Anzeigegerätes entsprechen. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn Sie Fragen
haben.
Las distintas pantallas poseen diferentes orificios. Compruebe que los tornillos (I) sean
adecuados para la pantalla a montar. Póngase en contacto con su distribuidor si tiene
alguna duda.
As várias exposições têm especificações diferentes do furo do parafuso. Certifique-se de
por favor que os parafusos (I) caibam as especificações para a exposição a ser
montada. Contate por favor seu negociante com todas as perguntas.
Rozmaite pokazy mają różne specyfikacje dziury śruby. Sprawiać przyjemność
sprawdzają co Śruby (I) dostosowuje specyfikacje dla pokazu być umieszczany.
Sprawiać przyjemność kontaktują się z waszym handlarzem z wszelkimi pytaniami.
Различные индикации имеют по-разному спецификации отверстия винта.
Пожалуйста проверите что винты (I) приспосабливают спецификации для
индикации, котор нужно установить. Пожалуйста свяжитесь ваш торговец с VSеми
вопросами.
Diversi monitor hanno diverse specifiche riguardanti i fori per le viti. Controllare che le viti
(I) siano adeguate alle specifiche del monitor da montare. Contattare il rivenditore per
qualsiasi domanda.
Olika väggar har olika skruvhålsspecifikationer. Kontrollera att skruvarna (I) passar
specifikationerna för den skärm som ska monteras. Kontakta din återförsäljare om du har
några frågor.
由於面板顯示器後殼壁掛螺絲孔規格不同,安裝前必須先確認本配件包所附的螺絲(I) 規格
及長度,是否適用你所要安裝的面板顯示器,若有問題請與你的經銷商聯絡。
1. Для обеспечения безопасности внимательно прочтите
данное руководство перед установкой и следуйте его
инструкциям. Держите данное руководство в доступном
месте для того, чтобы в случае необходимости быстро
получить справку.
2. Производитель не несет юридической ответственности за
повреждение оборудования или травмы, вызванные
неправильной установкой или управлением,
несоответствующим данному руководству.
3. Конструкция кронштейна разработана с целью облегчения
установки и демонтажа. Производитель не несет
ответственности за повреждение оборудования и людей
вследствие наступления форс-мажорных обстоятельств,
таких как землетрясение или тайфун.
4. Рекомендуем производить установку данного кронштейна
силами квалифицированного персон.
5. Для установки или удаления продукта требуется как
минимум 2 человека по избежание опасности от падающих
предметов.
6. Устанавливайте только на горизонтальной поверхности,
избегайте наклонных поверхностей.
7. Для обеспечения надежного крепления сначала проверьте
структуру стены и выберите безопасное место для
крепления.
8. Стена должна быть достаточно прочной, чтобы выдержать
нагрузку вчетверо превышающую вес дисплея вместе с
кронштейном. Место для установки должно выдерживать
землетрясения или прочие сильные нагрузки.
9. Не изменяйте любые аксессуары и не используйте
поврежденные элементы. В случае вопросов обращайтесь
к дилеру.
10. Затяните все винты (но не прилагайте излишних усилий,
чтобы не сломать винт или не повредить его резьбу).
11. Поскольку производитель не может проконтролировать
тип стены и правильность установки, гарантийные
обязательства распространяются только на сам
кронштейн. Период действия гарантии на кронштейн
составляет 3 лет.
12. В случае сомнений в отношении условий см. версию
руководства на английском языке.
Предостережение
1. Per garantire la sicurezza, leggere attentamente questo
manuale prima di effettuare l’installazione e seguire le
istruzioni qui contenute. Conservare questo manuale in un
luogo sicuro per riferimenti futuri.
2. Il produttore non deve essere ritenuto responsabile
legalmente per qualsiasi danno all’apparecchio o lesione
alla persona provocati da installazione non corretta o
funzionamento diverso da quello riportato nel seguente
manuale.
3. Il prodotto è stato ideato per una facile installazione e
rimozione. Il produttore non sarà responsabile per danni
all’apparecchio o per lesioni alla persona derivanti da
fattori umani o eventi naturali, come tifoni e terremoti.
4. Si consiglia di fare installare la staffa per il prodotto solo
da personale qualificato.
5. Per installare o rimuovere il prodotto sono necessarie
almeno due persone per evitare rischi o la caduta di
oggetti.
6. Installare solo su tavola orizzontale, evitare superfici
inclinate.
7. Per garantire la sicurezza e per prevenire incidenti, è
necessario, prima di eseguire l’installazione, controllare la
struttura della tavola e scegliere un posizionamento
sicuro.
8. La tavola deve essere abbastanza forte per sostenere
almeno quattro volte il peso del monitor e della staffa per
il montaggio insieme. Il punto di montaggio deve essere in
grado di sopportare terremoti o urti forti.
9. Non modificare gli accessori o utilizzare parti rotte.
Contattare il rivenditore per qualsiasi domanda.
10. Stringere tutte le viti (non applicare forza eccessiva per
evitare la rottura delle viti o il danneggiamento della
filettatura).
11. Dato che il produttore non ha alcun modo di controllare il
tipo di tavola e l’installazione, la garanzia del prodotto
coprirà esclusivamente il corpo della struttura per il
prodotto. Il periodo di garanzia del prodotto è di 3 anni.
12. Consultare il manuale in lingua inglese per eventuali
controversie sulle condizioni.
Attenzione
1. För säkerhets skull bör du läsa igenom den här
manualen noggrant innan installation och följa
anvisningarna häri. Förvara den här manualen på
ett säkert ställe för framtida användning.
2. Tillverkaren kan inte hållas juridiskt ansvarig för
skada på utrustningen eller personskada som har
orsakats av en inkorrekt installation eller
användning, annan än den som beskrivs i den här
manualen.
3. Den här produkten är utformad för enkel installation
och borttagande. Tillverkaren kan inte hållas
ansvarig för skada på utrustning eller personskada
som kommer sig av den mänskliga faktorn eller
naturkrafter, som jordbävning eller tornado.
4. Det rekommenderas att den här produkten
installeras endast av kvalificerad personal.
5. Minst två personer krävs för att installera eller ta
bort produkten för att undvika fara med fallande
objekt.
6. Installera endast på vågrätt skrivbord och undvik
sluttande ytor.
7. För att tillförsäkra säkerhet och förebygga olyckor
måste strukturen av skrivbordet kontrolleras och ett
säkert ställe väljas ut för installation.
8. Skrivbordet ska vara tillräckligt starkt för att hålla en
vikt som är minst fyra gånger skärmens och den här
produkten kombinerat. Monteringsstället måste
kunna motstå jordbävning och andra kraftiga stötar.
9. Ändra inte på tillbehör eller använd trasiga delar.
Kontakta din återförsäljare om du har några frågor.
10. Dra åt alla skruvar (använd inte överdriven styrka för
att undvika att bryta av skruven eller skada dess
huvud).
11. Då tillverkaren inte kan kontrollera skrivbordtypen
och installationen täcker produktgarantin endast
själva produkten. Produktens garantiperiod är 3 år.
12. Titta i manualen på engelska om frågor om villkor
uppstår.
Fara
Lift - Up & Down Tilt - Backward & Forward
Arm Swing Adjust Rotate (Pivot)
Cable Management
包裝零件 / Enclosed Parts /
Mitgelieferte Teile
/ Pièces incluses
Componentes suministrados / Parti incluse / Peças incluídas
Załączane Częście / Enclosed части / Medföljande delar
Installation Manual
安裝說明書
Manuel d’installation
Installationsanleitung
Manual de instalación
Manual da instalação
Instalacja ręczny
Руководство установки
Manuale di installazione
Installationsmanual
MAX 10 kg
(22 lbs)
15” to 27”
M
F
C
A
E
H
B
G
C
E
E
F
I
Torque Adjust Torque Adjust
Rotate 360° Fix
Bouncing back!
D
E
Lift - up & down (for ARM itself)
Torque Adjust
1. Tension of spring can be adjusted
per user’s preference.
2.DO NOT OVERTIGHTEN the
Fastener. Over tightening the
fastener may result your LCD ARM
in damage.
Tilt - Backward & Forward
Torque Adjust
1. Tension of Tilt can be adjusted so to match
the right monitor or display unit weight.
2.DO NOT OVERTIGHTEN the Fastener.
Over tightening the fastener may result
damage on your equipment.
J
Option A - Rotate 360° Option B - Fix
J
1
2
L
K
M
L
K
D
Option A
Option B
Kensington lock
4
3
5
2
1
E F G H
I KJ L M
A B C
D
DMC-01
Desk Mounting Kit
1. To ensure safety, please read this manual carefully
before installation and follow the instructions herein.
Store this manual in a secure place for future
reference.
2. The manufacturer shall not be legally responsible
for any equipment damage or personnel injury
caused by incorrect installation or operation other
than that covered in this manual.
3. The subject project is designed for easy installation
and removal. The manufacturer shall not be liable
for damage to equipment or personnel injuries
arising out of human factors or acts of God, such as
earthquake or typhoon.
4. It is recommended that the subject product be
installed by qualified personnel only.
5. At least two persons are needed to install or
remove the product to avoid hazard of falling
objects.
6. Only install on horizontal desks and avoid slanted
desk surfaces.
7. To ensure safe installation, first check the structure
of the desk and select a secure mounting location.
8. The desk should be strong enough to sustain a
weight of at least four times of the display and the
subject product combined. The mounting location
must be able to withstand earthquake or other
strong shock.
9. Do not modify any accessories or use broken parts.
Contact your dealer with any questions.
10. Tighten all screws (do not exert excessive force to
avoid breaking the screw or damaging its thread).
11. Since the manufacturer has no way to control the
desk type and installation of this product, the
warranty of the product shall only cover the body of
the product. The warranty period of the product is 3
years.
12. Please consult the English language manual for any
dispute on conditions.
Caution
1. 為確保安全,在安裝前,請先詳細閱讀本安裝說明書
並遵守內容,妥善保存本安裝說明書於安全的地方,
以便日後參考。
2. 因錯誤的安裝及操作方法所造成的設備毀損及人員傷
害,本製造商將完全不承擔所衍生的相關法律責任。
3. 本產品之設計為容易安裝及拆卸,若因人為或天然災
害:如地震、颱風等,所造成之設備損毀及人員傷
害,本製造商將完全不承擔所衍生的相關法律問題。
4. 安裝面板顯示器及本產品需由專業人員執行安裝。
5. 無論安裝或移除本產品,至少需由2人執行,以避免沈
重的物品掉落造成人員傷害或物品損毀。
6. 只能安裝於水平的桌面,避免傾斜的桌面。
7. 為了安全及防止意外發生,安裝前,需檢查桌面的結
構及選擇耐久性高的適當位置。
8. 桌面需能支撐面板顯示器及壁掛架總重量4倍以上,且
需確保有足夠的強度能承受地震及其它外力的振動。
9. 請勿自行變更任何零件,勿使用已破損的零件,若有
任何問題請與你的經銷商聯絡。
10. 鎖緊螺絲(切勿以過大的扭力鎖付螺絲,以免造成螺絲
斷裂或螺牙的損害)
11. 因桌面種類及安裝施工品質非本製造商所能控制,本
產品所保固範圍只限產品本身,本產品保固期限3年。
12. 若有任何條文爭議,請以英文說明書為主。
安全警告
1. Afin d’assurer votre sécurité, nous vous prions de bien lire
le manuel avant l’installation et de suivre attentivement les
instructions qui y sont incluses. Conservez ce manuel dans
un endroit sûr comme référence.
2. Le fabricant ne sera tenu légalement responsable d’aucun
dommage à l’équipement ou de blessure corporelle causés
par une mauvaise installation ou utilisation de l’équipement
autre que celle décrite au sien du présent manuel.
3. Le produit est conçu de façon à faciliter l’installation et le
déplacement. Le fabricant ne sera tenu responsable
d’aucun dommage à l’équipement ou de blessure
corporelle découlant d’erreur humaine ou de cas de force
majeure, tels un tremblement de terre ou un typhon.
4. Il est recommandé de ne permettre qu’au personnel
qualifié d’installer le produit.
5. L’installation ou le déplacement du produit doit être
accompli par un minimum de deux personnes afin d’éviter
les dangers potentiels causés par une chute.
6. Installez que sur les bureaux horizontaux et évitez les
surfaces inclinées.
7. Afin d’assurer la sécurité et la prévention des accidents, il
est impératif de vérifier la structures des bureaux et de
choisir un endroit solide avant de l’installer.
8. Le bureau devrait être assez suffisamment fort pour
soutenir un poids quatre fois supérieur à celui du poids
combiné de l’écran et du produit ensemble. L’emplacement
du montage doit pouvoir survivre à un tremblement de terre
ou autre choc intense.
9. Ne pas modifier les accessoires ou utiliser des parties
cassées. Contacter votre distributeur pour toute question.
10. Resserrez toutes les vis (n’utilisez pas de force excessive
pour éviter d’abîmer les vis ou le filetage).
11. Puisque le fabricant ne peut en aucun cas contrôler le type
de bureau et la qualité de l’installation du produit, la
garantie du produit ne couvre que le produit. La durée de la
garantie du produit est de 3 ans.
12. Veuillez consulter le manuel Anglais pour tout disaccord
quant aux termes.
Attention
1. Lesen Sie bitte vor der Installation das Handbuch sorgfältig
durch und befolgen alle Anweisungen, um die Sicherheit zu
gewähren. Heben Sie das Handbuch auf, damit Sie später
darin nachlesen können.
2. Der Hersteller haftet für keine Geräte- oder Personenschäden,
die durch unsachgemäße Installation oder Bedienung, die
nicht in diesem Handbuch beschrieben ist, entstanden sind.
3. Die Tischhalterung ist für eine einfache Installation und
Demontage ausgelegt. Der Hersteller haftet nicht für Geräte-
oder Personenschäden, die durch menschliche Faktoren oder
höhere Gewalt wie z.B. Erdbeben oder Orkan entstanden sind.
4. Wir empfehlen Ihnen die Tischhalterung nur von einem
qualifizierten Techniker installieren zu lassen.
5. Die Installation oder Demontage des Produkts muss von
mindestens zwei Personen ausgeführt werden, um die Gefahr,
dass Gegenstände herunterfallen, zu vermeiden.
6. Montieren Sie das Produkt nur an einen horizontalen Tisch.
Vermeiden Sie schräge Oberflächen.
7. Um die Sicherheit zu gewähren und Unfälle zu vermeiden, ist
es notwendig, vor der Installation die Tischplatte auf Schäden
zu überprüfen und eine unbeschädigte Stelle auszuwählen.
8. Der Tisch muss stark genug sein, um ein Gewicht von
mindestens dem Vierfachen des Gesamtgewichts des
Anzeigegerätes und des Montagesets zu tragen. Der
Montageort muss in der Lage sein, Erdbeben oder sonstige
starke Erschütterungen standzuhalten.
9. Modifizieren Sie keine Zubehörteile. Verwenden Sie keine
beschädigten Teile. Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn
Sie Fragen haben.
10. Ziehen Sie alle Schrauben fest. (Wenden Sie nicht zu viel Kraft
an, um ein Brechen der Schraube oder Beschädigen des
Gewindes zu vermeiden.)
11. Der Hersteller hat keinen Einfluss auf den Tischtyp und die
Installation der Tischhalterung. Deshalb deckt die Garantie des
Produkts nur das Tischmontageset selbst ab. Die Garantie des
Produkts gilt für 3 Jahre.
12. Bitte ziehen Sie die englische Version des Handbuchs zu
Rate, falls es Unstimmigkeiten hinsichtlich der Bedingungen
gibt.
Vorsicht
1. Aby zapewnić bezpieczeństwo, podręcznik ten należy
przeczytać uważnie przed rozpoczęciem instalacji i
zastosować się do znajdujących się w nim instrukcji.
Podręcznik należy umieścić w bezpiecznym miejscu do
wykorzystania w przyszłości.
2. Producent nie ponosi prawnej odpowiedzialności za
jakiekolwiek uszkodzenia lub obrażenia osobiste,
spowodowane nieprawidłową instalacją lub wykonywaniem
operacji innych niż opisane w tym podręczniku.
3. Niniejszy produkt zaprojektowany jest w taki sposób, aby
zapewnić jego łatwy montaż oraz demontaż. Producent nie
ponosi żadnej odpowiedzialności za powstałe uszkodzenia
sprzętu lub doznane obrażenia ciała z winy użytkownika lub w
skutek działania siły wyższej, np. trzęsienia ziemi lub tajfunu.
4. Zalecane jest, aby przedmiotowy produkt montowany był tylko
przez wykwalifikowany personel.
5. Aby uniknąć niebezpieczeństwa upadku obiektów, do instalacji
lub demontażu produktu wymagane są co najmniej dwie
osoby.
6. Montaż należy wykonywać tylko na biurku o równej
powierzchni. Należy unikać biurek z pochyłymi blatami.
7. Aby zapewnić bezpieczne wykonanie montażu, najpierw
należy sprawdzić konstrukcję biurka i wybrać bezpieczne
miejsce montażu.
8. Biurko powinno być na tyle mocne, aby utrzymać łącznie co
najmniej czterokrotny ciężar monitora i przedmiotowego
produktu. Miejsce montażu musi być odporne na trzęsienia
ziemi lub wstrząsy innego rodzaju.
9. Nie należy modyfikować żadnych akcesoriów lub używać
pękniętych części. W przypadku jakichkolwiek pytań należy
skontaktować się z dostawcą.
10. Należy dokręcić wszystkie śruby (nie należy używać
nadmiernej siły, aby uniknąć urwania śruby lub uszkodzenia
gwintu).
11. Ze względu na niemożliwość sprawdzenia typu biurka oraz
kontrolowania przebiegu montażu przez producenta udzielona
gwarancja obejmuje tylko materiał, z którego wykonany jest
produkt. Gwarancja na niniejszy produkt udzielona jest na 3
lat.
12. Sprawdź angielskojęzyczny podręcznik w celu sprawdzenia
warunków.
Przestroga
1. Para garantizar su seguridad, lea este manual
detenidamente antes de la instalación y siga sus
instrucciones. Conserve este manual en un lugar seguro
para futuras consultas.
2. El fabricante no será legalmente responsable de ningún
daño producido sobre el equipo o lesión personal causada
por una instalación o uso no mencionado explícitamente
en este manual.
3. El dicho producto ha sido diseñado para instalar y retirar
fácilmente el dispositivo. El fabricante no se hace
responsable de los daños provocados sobre el equipo o
las lesiones personales que se deriven de factores
humanos o actos de fuerza mayor, como un terremoto o un
tifón.
4. Se recomienda que este producto sea instalado por
personal cualificado.
5. Para evitar que se caiga el producto, la instalación o
retirada deberá ser realizada por al menos dos personas.
6. Instale el producto en una mesa horizontal. Evite las
superficies sesgadas.
7. Para garantizar su seguridad y evitar accidentes,
compruebe la estructura de la mesa y seleccione un
emplazamiento seguro antes de la instalación.
8. La mesa debe tener fuerza suficiente para soportar un
peso de al menos cuatro veces la pantalla y el soporte en
conjunto. El lugar de montaje debe ser capaz de aguantar
terremotos u otros golpes fuertes.
9. No modifique ningún accesorio ni utilice componentes
deteriorados. Póngase en contacto con su distribuidor si
tiene alguna duda.
10. Apriete todos los tornillos (no ejerza demasiada fuerza
para evitar que se rompa el tornillo o se dañe la rosca).
11. Dado que el fabricante no dispone de ningún método para
comprobar el tipo de mesa e instalación del dicho
producto, la garantía del producto cubre únicamente el
dicho producto en sí. El período de garantía de este
producto es de 3 años.
12. Consulte el manual en inglés si tiene alguna duda acerca
de las condiciones.
Precaución
1. Para garantir a segurança, queira ler atentamente este
manual, antes da instalação e seguir as instruções aqui
contidas. Guarde este manual num local seguro, para
consulta posterior.
2. O fabricante não será legalmente responsável por quaisquer
danos no equipamento ou lesões pessoais decorrentes da
instalação ou funcionamento incorrectos, para além do
abordado neste manual.
3. Este produto é concebido para fácil instalação e remoção. O
fabricante não será responsável por danos no equipamento
ou lesões pessoais decorrentes de factores humanos ou
eventos de força maior, tais como um sismo ou um tufão.
4. Recomenda-se que a instalação desse produto seja
realizada apenas por pessoal qualificado.
5. São necessárias, pelo menos, duas pessoas para instalar ou
remover o produto, para evitar o perigo de queda de
objectos.
6. Instale apenas em superfícies horizontais e evite superfícies
oblíquas (com inclinação).
7. Para assegurar uma instalação segura, verifique primeiro a
estrutura da superfície de apoio e seleccione um local de
montagem seguro.
8. A superfície de apoio deve ser resistente o suficiente para
suportar um peso de, pelo menos, o quádruplo do peso da
combinação do visor com o suporte para parede. O local de
montagem deve ser capaz de resistir a um sismo ou a
qualquer outro impacto forte.
9. Não modifique quaisquer acessórios, nem utilize peças
partidas. Se tiver quaisquer dúvidas, contacte o seu
revendedor.
10. Aperte todos os parafusos (não exerça força excessiva, para
evitar partir o parafuso ou danificar o seu eixo).
11. Visto que o fabricante não tem qualquer forma de controlar o
tipo de superfície de apoio, a garantia do produto só cobrirá
a estrutura do suporte, desde que tenha sido montado
correctamente, segundo as instruções indicadas. Nesses
termos, o período de garantia do produto é de 3 anos.
12. Para qualquer contenda sobre as condições, queira consultar
o manual em língua inglesa.
Cuidado
Various displays have different screw hole specifications. Please check that the Screws
(I) fit the specifications for the display to be mounted. Please contact your dealer with any
questions.
Des écrans différents possèdent des caractéristiques différentes pour les trous de vis.
Veuillez vérifier que les vis (I) correspondent bien au modèle de l’écran que vous voulez
installer. Contactez votre revendeur si vous avez des questions.
Die Spezifikationen der Befestigungslöcher verschiedener Anzeigegeräte sind
unterschiedlich. Bitte prüfen Sie, ob die Schrauben (I) den Spezifikationen Ihres
Anzeigegerätes entsprechen. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn Sie Fragen
haben.
Las distintas pantallas poseen diferentes orificios. Compruebe que los tornillos (I) sean
adecuados para la pantalla a montar. Póngase en contacto con su distribuidor si tiene
alguna duda.
As várias exposições têm especificações diferentes do furo do parafuso. Certifique-se de
por favor que os parafusos (I) caibam as especificações para a exposição a ser
montada. Contate por favor seu negociante com todas as perguntas.
Rozmaite pokazy mają różne specyfikacje dziury śruby. Sprawiać przyjemność
sprawdzają co Śruby (I) dostosowuje specyfikacje dla pokazu być umieszczany.
Sprawiać przyjemność kontaktują się z waszym handlarzem z wszelkimi pytaniami.
Различные индикации имеют по-разному спецификации отверстия винта.
Пожалуйста проверите что винты (I) приспосабливают спецификации для
индикации, котор нужно установить. Пожалуйста свяжитесь ваш торговец с VSеми
вопросами.
Diversi monitor hanno diverse specifiche riguardanti i fori per le viti. Controllare che le viti
(I) siano adeguate alle specifiche del monitor da montare. Contattare il rivenditore per
qualsiasi domanda.
Olika väggar har olika skruvhålsspecifikationer. Kontrollera att skruvarna (I) passar
specifikationerna för den skärm som ska monteras. Kontakta din återförsäljare om du har
några frågor.
由於面板顯示器後殼壁掛螺絲孔規格不同,安裝前必須先確認本配件包所附的螺絲(I) 規格
及長度,是否適用你所要安裝的面板顯示器,若有問題請與你的經銷商聯絡。
1. Для обеспечения безопасности внимательно прочтите
данное руководство перед установкой и следуйте его
инструкциям. Держите данное руководство в доступном
месте для того, чтобы в случае необходимости быстро
получить справку.
2. Производитель не несет юридической ответственности за
повреждение оборудования или травмы, вызванные
неправильной установкой или управлением,
несоответствующим данному руководству.
3. Конструкция кронштейна разработана с целью облегчения
установки и демонтажа. Производитель не несет
ответственности за повреждение оборудования и людей
вследствие наступления форс-мажорных обстоятельств,
таких как землетрясение или тайфун.
4. Рекомендуем производить установку данного кронштейна
силами квалифицированного персон.
5. Для установки или удаления продукта требуется как
минимум 2 человека по избежание опасности от падающих
предметов.
6. Устанавливайте только на горизонтальной поверхности,
избегайте наклонных поверхностей.
7. Для обеспечения надежного крепления сначала проверьте
структуру стены и выберите безопасное место для
крепления.
8. Стена должна быть достаточно прочной, чтобы выдержать
нагрузку вчетверо превышающую вес дисплея вместе с
кронштейном. Место для установки должно выдерживать
землетрясения или прочие сильные нагрузки.
9. Не изменяйте любые аксессуары и не используйте
поврежденные элементы. В случае вопросов обращайтесь
к дилеру.
10. Затяните все винты (но не прилагайте излишних усилий,
чтобы не сломать винт или не повредить его резьбу).
11. Поскольку производитель не может проконтролировать
тип стены и правильность установки, гарантийные
обязательства распространяются только на сам
кронштейн. Период действия гарантии на кронштейн
составляет 3 лет.
12. В случае сомнений в отношении условий см. версию
руководства на английском языке.
Предостережение
1. Per garantire la sicurezza, leggere attentamente questo
manuale prima di effettuare l’installazione e seguire le
istruzioni qui contenute. Conservare questo manuale in un
luogo sicuro per riferimenti futuri.
2. Il produttore non deve essere ritenuto responsabile
legalmente per qualsiasi danno all’apparecchio o lesione
alla persona provocati da installazione non corretta o
funzionamento diverso da quello riportato nel seguente
manuale.
3. Il prodotto è stato ideato per una facile installazione e
rimozione. Il produttore non sarà responsabile per danni
all’apparecchio o per lesioni alla persona derivanti da
fattori umani o eventi naturali, come tifoni e terremoti.
4. Si consiglia di fare installare la staffa per il prodotto solo
da personale qualificato.
5. Per installare o rimuovere il prodotto sono necessarie
almeno due persone per evitare rischi o la caduta di
oggetti.
6. Installare solo su tavola orizzontale, evitare superfici
inclinate.
7. Per garantire la sicurezza e per prevenire incidenti, è
necessario, prima di eseguire l’installazione, controllare la
struttura della tavola e scegliere un posizionamento
sicuro.
8. La tavola deve essere abbastanza forte per sostenere
almeno quattro volte il peso del monitor e della staffa per
il montaggio insieme. Il punto di montaggio deve essere in
grado di sopportare terremoti o urti forti.
9. Non modificare gli accessori o utilizzare parti rotte.
Contattare il rivenditore per qualsiasi domanda.
10. Stringere tutte le viti (non applicare forza eccessiva per
evitare la rottura delle viti o il danneggiamento della
filettatura).
11. Dato che il produttore non ha alcun modo di controllare il
tipo di tavola e l’installazione, la garanzia del prodotto
coprirà esclusivamente il corpo della struttura per il
prodotto. Il periodo di garanzia del prodotto è di 3 anni.
12. Consultare il manuale in lingua inglese per eventuali
controversie sulle condizioni.
Attenzione
1. För säkerhets skull bör du läsa igenom den här
manualen noggrant innan installation och följa
anvisningarna häri. Förvara den här manualen på
ett säkert ställe för framtida användning.
2. Tillverkaren kan inte hållas juridiskt ansvarig för
skada på utrustningen eller personskada som har
orsakats av en inkorrekt installation eller
användning, annan än den som beskrivs i den här
manualen.
3. Den här produkten är utformad för enkel installation
och borttagande. Tillverkaren kan inte hållas
ansvarig för skada på utrustning eller personskada
som kommer sig av den mänskliga faktorn eller
naturkrafter, som jordbävning eller tornado.
4. Det rekommenderas att den här produkten
installeras endast av kvalificerad personal.
5. Minst två personer krävs för att installera eller ta
bort produkten för att undvika fara med fallande
objekt.
6. Installera endast på vågrätt skrivbord och undvik
sluttande ytor.
7. För att tillförsäkra säkerhet och förebygga olyckor
måste strukturen av skrivbordet kontrolleras och ett
säkert ställe väljas ut för installation.
8. Skrivbordet ska vara tillräckligt starkt för att hålla en
vikt som är minst fyra gånger skärmens och den här
produkten kombinerat. Monteringsstället måste
kunna motstå jordbävning och andra kraftiga stötar.
9. Ändra inte på tillbehör eller använd trasiga delar.
Kontakta din återförsäljare om du har några frågor.
10. Dra åt alla skruvar (använd inte överdriven styrka för
att undvika att bryta av skruven eller skada dess
huvud).
11. Då tillverkaren inte kan kontrollera skrivbordtypen
och installationen täcker produktgarantin endast
själva produkten. Produktens garantiperiod är 3 år.
12. Titta i manualen på engelska om frågor om villkor
uppstår.
Fara
Lift - Up & Down Tilt - Backward & Forward
Arm Swing Adjust Rotate (Pivot)
Cable Management
包裝零件 / Enclosed Parts /
Mitgelieferte Teile
/ Pièces incluses
Componentes suministrados / Parti incluse / Peças incluídas
Załączane Częście / Enclosed части / Medföljande delar
Installation Manual
安裝說明書
Manuel d’installation
Installationsanleitung
Manual de instalación
Manual da instalação
Instalacja ręczny
Руководство установки
Manuale di installazione
Installationsmanual
MAX 10 kg
(22 lbs)
15” to 27”
  • Page 1 1
  • Page 2 2

AG Neovo DMC-01 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur